Benvenguda sus Wikipèdia, Capsot !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

Cedric31 24 de nov de 2006 a 20:54 (UTC)

Montpelhieirenc

modificar

Los mots qu'aviái aponduts los ai trapats dins uun libre francés ancian que tornarai trobar. Benlèu s'es agut dich Mishant per francisme o bessai se pronunciava Michant.

Adiu Capsot!
Mercé per tas contribucions! Vesi que t'interèssan los animals!
Es un tèma que me passiona tanben...
Esites pas a participar al Portal:Zoologia!
Un detalhòt! Lo nom de referéncia es lo nom latin! Cal alara mièlh far las redireccions dempuèi los noms vernaculars vèrs los noms latins! Mercé!
Cedric31 26 de nov de 2006 a 20:42 (UTC)

Mitologia grèga

modificar

Adiu! Ai creat lo modèl Modèl:Divinitats olimpianas de metre dins los articles suls dieus grècs per far mai aisida la navigacion dins lo monde de la mitologia grèga, mas soi pas tròp segur de l'ortografia dels noms de divinitats emplegada! Ai revirada "a vista de nas...

Coma as fach l'article sus Dionís e que semblas mestrajar, pòdes la verificar e far de correccions se mestièr fa?

Mercé! Coralament!
Cedric31 29 de nov de 2006 a 20:37 (UTC)


Bon jorn! Desencusa-me, mas, te pòdi far una question? Sès Joan Carles del grop de parlar occitan? Ai legit que sès del pais valecian, e ne coneissi un qu'a un nivèl gaireben natiu. A plan lèu!Keko dc 10 de decembre de 2006 a 12:58 (UTC)

Adieu Capsot, ieu te coneissi e sabi que sès un grand especialista de la lenga occitana, me faguères gentament doas còpias d'una caisseta vidèo en 2004 e anèrem ensems a Girona, veses? :-) Amic Keko, Capsot es pas Joan Carles. Mas es Capsot sol que pòt decidir se vòl o se vòl pas revelar son identitat. --Aubadaurada 10 de decembre de 2006 a 14:16 (UTC)

Pagina personala

modificar

Ai notat que mascanhavas un pauc amb la creacion de ta pagina personala...  
Me soi permés de te balhar un còp de man!
Coralament!
Cedric31 11 de decembre de 2006 a 22:16 (UTC)

Per un latz soi urós de te retrobar de nòu, e per l'autre, soi plan trist de vèire la reaccion qu'aguèt mon comentari (parli pas del tieu). Cresiái que saludar los coneguts (pensavi qu'èras una autra persona, mas cresi que tanben sèm coneguts/companhs) èra quicòm de natural, mas per d'autres o sembla pas, e aquò m'entristis. A lèu. Keko dc 13 de decembre de 2006 a 21:47 (UTC)

Aquò i es! Ai fach las modificacions pels articles que m'en parlavas! Mercé per tos encoratjaments! Un daquòs; per signar e datar tos messatge, pòdes apondre 4 "~" a la fin de ton messatge!   A lèu! Cedric31 19 de decembre de 2006 a 21:28 (UTC)

Transcripcion del cirillic

modificar

Car Capsot, te suggerissi de consultar aquesta pagina: Wikipèdia:Transcripcion dels alfabets arabi, cirillic e grèc. Resumís las preconizacions adoptadas pel CLO dins aquel domeni, qu'aviái preparadas amb XL especialament, e que tanben figuran dins la Mapa del Mond. Caldriá escriure en occitan: Viktor Iushchenko, Iuliia Tymoshenko. Coralament.--Aubadaurada 25 de decembre de 2006 a 13:30 (UTC)

Votar/Signar

modificar

Per votar quand sias conectat, sufís de metre una * seguida de ta signatura dins la rubrica qu'as causida. Per signar, cal escriure ~ 4 còps, ton nom, la data e l'ora s'escrivon alara automaticament.Cedric31 2 de genièr 2007 a 11:24 (UTC)

Adieu Capsot, mercé per ton messatge. Es tanben un plaser de veire un acuèlh tan amical!

I ara en català perquè encara no sap escriure bé en occità. Les dues llengües m'agradan molt i ara em dedico a traduire els articles del català i occità al italià. Avui he traduit l'article "Pronóncia de l'occitan".

Sono convinto che wikipedia può fare molto per promuovere la lingua occitana. Un cordiale saluto da Milano! --Wiskandar 11 de genièr 2007 a 18:28 (UTC)

França 3

modificar

Lo dissabte 20/01/07, lo jornalet de França 3 presentarà un reportatge a prepaus de la Wikipèdia occitana, l'enregistrament aurà luòc aquesta aprèp miègjorn. Serà un bon mejan de far conéisser lo projècte. Se vòles testimoniar, daissa-me un messatge! La condicion es que te cal demorar sus Tolosa o pas tròp luènh... Cedric31 16 de genièr 2007 a 10:15 (UTC)


Tas idèas son excellentas! I soscarai! S'as de conselhs pel reportatge, esites pas a me las transmetre! Coralament! Cedric31 16 de genièr 2007 a 10:41 (UTC)


L'enregistrament s'es fach ièr! Ai agut las meteissas idèas que tu, ai dich exactament çò que preconisas. Çaquelà, coma l'enregistrament a durat doas oras e que lo reportatge durarà pas qu'una minuta e mièja, sabi pas çò que gardaràn exactament... Mas sonarai lo Benezet Ros deman per m'assegurar que lo principal siá dich! Per çò que concernís la carta lingüistica, per aver degut gerir los vandalismes, las menaças e las injúrias del contributor auvernhat de grafia fantasierosa, pensi qu'es un esplech util... Pensi qu'avem aquí d'especialistas vertadièrs que fan un trabalh punchut! Lo fach que seguiscan las preconizacions del CLO e que respècten la pluralitat de la lenga nòstra me sembla un gatge de seriós; mas confessi qu'aquò depassa mas competenciòtas... Ta reflexion me sembla pertinenta, aquò pòt paréisser un pauc elitista, mas es la demostracion de lor seriós e de lor volontat de produire d'articles ambe una grafia de qualitat. Nòstra lenga patís sovent d'una manca de normalizacion, los debats sus las menas d'escriure tal o tal mot me passionan pas, mas, se lo projècte progressa e qu'a de succès, cal que siá una òbra de referéncia e que siá coerent. De tot biais, te rasegurarai en te disent qu'en tant que moderator, metrai totjorn un punt d'onor a manténer una ambiança conviviala aquí e qu'es fòra de question que ,qual que siá, siá exclut soncament perque es pas primièr prèmi d'ortografia! Se as de reservas, esites pas a las lor transmetre, soi segur que serà constructiu! Ben coralament! Cedric31 17 de genièr de 2007 a 20:21 (UTC)

Carta lingüistica, SI, etc.

modificar

Capsot, veni de legir ton messatge sus l'SI e la Carta lingüistica. Compreni pas ta reaccion tan viva. Degun te fa la mendre ataca personala. Personalament siáu content de veire que participas activament a Wikipèdia e cresi qu'es lo sentiment de totei. Per lo foncionament dei "correccions", t'ai respondut a discutir:Pingoïn (auràs remarcat que tòqui pus "pingoïn"): es normau de discutir d'aquò, fa partida dau foncionament de Wikipèdia. Çò que còmpta es de discutir de tot aquò serenament, sens i passar de sègles de segur, mai d'acceptar de se parlar un pauqueton. Coralament.²--Aubadaurada 17 de genièr de 2007 a 20:44 (UTC)

Encara sus l'SI: foguèsse un sistèma exclusivament francofrancés, seriáu còntra son adopcion perque nos embarrariá. Mai me sembla qu'es au contrari un sistèma de granda difusion internacionala. Agacha çò que se'n ditz en cò deis anglofòns a en:International System of Units. Son utilitat tecnica es comparabla a aquela de l'AFI. Coralament.--Aubadaurada 17 de genièr de 2007 a 21:06 (UTC)
Me conoisses ben. Sabes que l'ideologia de l'excepcion francesa l'ai en òdi. A de bòn, es pas aquò que me motiva (nimai Vivarés, pensi). --- 1º Sus l'SI, as totalament lo drech de far una proposicion alternativa dins lo projècte de Carta lingüistica, en luòc de dire que te'n vas... Ara quand la Wikipèdia anglofòna ditz que l'SI es lo sistèma mai utilizat dins lo Mond (ct. mon liame çai sus), aquò me sembla d'èstre un argument de pes. --- 2º Sus "illa", es una forma medievala, ges d'indici mòstra qu'es un francisme. E mai i a una especializacion semantica entre "illa" e "iscla" (cf. Vivarés dins la pagina de discussion de Keko). Ara ieu combati pas "isla", solament vouguèri far un ligam amb un article de Wikipèdia que ja aviá la forma "illa". M'avisarai de pus tocar teis "islas". --- 3º La tipografia francesa es una absurditat, o ai totjorn pensat e l'utilizi jamai. Ai mençonat solament son existéncia dins un article descriptiu (cau destriar l'us en cors e la prescripcion qu'un jorn poirem faire). --- 3º Faràs çò que voudràs, mai te suggerissi de veire mai coma fonciona Wikipèdia en generau, amb sa filosofia collaborativa, avans de creire que quauqu'un que tòca çò que fas te vòu de mau (subretot pas ieu, pecaire!). Bòna nuech e ten te galhard.--Aubadaurada 18 de genièr de 2007 a 00:44 (UTC)

T'o ai dich, serai pus prudent, d'ara enlà, avans de tocar teis articles. Excusa ma manca de gaubi. Siás arribat fa pas longtemps dins WP, mai t'asseguri que Vivarés a fach fòrça articles importants. Te coneissi e lo coneissi: ganhariatz totei dos de vos rescontrar e de vos presar reciprocament, avètz mai de ponchs comuns que de divergéncias (l'SI es segondari). Te garentissi que la forma usuala en Provença es "illa" e qu'"iscla" ten siá un sens especializat (palun, vegetacion aqüatica), siá un usatge literari. Ben lo tieu.--Aubadaurada 18 de genièr de 2007 a 19:08 (UTC)

Ai fach las modificacions que sollicitavas sul modèl de las comunas de l'Estat francés! Te conven atal? A ton servici s'as d'autras idèas! Per çò del reportatge, èra pas per "Viure al país", mas pel "Jornalet" del dissabte precedent; i a un ligam vèrs lo sit de frança3 dins la Tavèrna se l'as mancat! Ben coralament! Cedric31 23 de genièr de 2007 a 10:33 (UTC)

Aniversari

modificar

Ai trobat "aniversari" amb una sola "n" dins lo Laus, lo Lagarda, lo Tot en Òc... Mas, soi pas lingüista; i a benlèu d'autres vejaires de préner...   Cedric31 23 de genièr de 2007 a 19:33 (UTC)

Se prefereisses metre doas "n", i vesi pas d'inconvenient; se vòles pòdi anullar la modificacion! Ai modificat tos modèls novèls, cal que respècten la sintaxi [[Modèl:Utilizaire xxxx]] per poder èsser preses en compte dins lo modèl {{Boita Utilizaire}} dins las paginas personalas! Cedric31 23 de genièr de 2007 a 20:14 (UTC)

Mart (Mars)

modificar

Adieu l'amic. M'èri pas avisat qu'aviás trabalhat dins lo modèl anniversari: te n'auriái degut parlar abans de far la modificacion. Te prègui d'excusar encara ma manca de gaubi. --- Lo CLO a preconizat Mart (forma mai generala entre las lengas romanicas) mas accèpta tanben Mars (= nominatiu latin, tanben es la forma del TDF). Coralament.--Aubadaurada 23 de genièr de 2007 a 21:09 (UTC)

As plan fach de perseguir l'article Mart. Es en lengadocian, aital siá! Tè, quand signas quicòm, pòdes utilizar la signatura automatica que crearà una ligam "Capsot": sufís de clicar l'avantdarrièra icòna a drecha, amont, sus la fenèstra d'edicion (l'icòna a un dessenh de signatura dintre). Aquò facilitarà la responsa de tos interlocutors. Bona nuèch a tu tanben. Amistats. --Aubadaurada 24 de genièr de 2007 a 23:13 (UTC)

mercés plan per la redaccion de l'article sus Ferrolh, pensi que la wiki occitana pòt se diferenciar dels autres amb dels articles precís sus l'istòria e la cultura occitana. Sias lengadocian ??? ScArf 25 de genièr de 2007 a 23:14 (UTC)

SI, etc.

modificar

Adieu amic Capsot. A de bon tròbi que donas tròp d'importància a l'SI: i veses un combat cosmologic mentre qu'es pas qu'una convencion visuala, pas mai. L'SI es una question segondària perque: (a) es solament una convencion tecnica ont l'ideologia estatala francesa me sembla pas realament visibla, (b) es una convencion internacionala que se limita pas a França, es pas una excepcion francesa, çò que fa qu'es acceptabla en occitan, e mai se son usatge es pas universal. Ieu auriái pas insistit tant sus la plaça de l'SI dins la carta, mas Vivarés, que trabalha dins las sciéncias exactas, lo vei coma util tecnicament e li ai fach fisança. Lo pes de l'imperialisme francés (que combati, o sabes) me pausa problèma subretot dins certanas definicions de WP, quand se presenta tala persona celèbra o tala vila coma "francesa" mentre que caldriá dire bèl primièr qu'es "occitana". Per quant a la carta lingüistica, un còp mai, se justifica per las agressions que cometiá "A.B." abans qu'intrèsses a WP (tè, agacha sas devastacions a cornic e cristianisme e tanben a fr:Discuter:auvergnat). Lo perilh de vandalisme lingüistic es real, lo te cal pas sosestimar, e cal adoptar de règlas per evitar l'arbitrari. En principi, te coneissi coma partisan de la qualitat e de la normalizacion lingüisticas: compreni pas perque aquela carta te pausa problèma. Ai l'impression qu'as investit tròp d'afectivitat dins tot aquel afaire. Vivarés, que coneissi, pensi qu'a mai d'afinitats amb tu que çò que pòdes imaginar. Es un òme de bona volontat que defend la qualitat lingüistica coma tu e que sap dialogar e escotar los autres. Dises que vòles pas pèrdre ton temps a discutir, mas la discussion es normala e necessària dins Wikipèdia (per definicion, es aital que fonciona un wiki). L'abséncia d'un estandard lingüistic occitan disponible explica las esitacions e discussions que podèm aver: ne cal discutir serenament entre personas de bona volontat, e la carta nos ajuda a trobar de solucions non arbitràrias. Sens aquela carta poiriam pas luchar contra los calucs que pretendon de reïnventar l'occitan cada sièis meses. Coralament.--Aubadaurada 3 de febrièr de 2007 a 14:51 (UTC)


Car Capsot

Merces hera per la toa correccions sus Menfis. Que soi deseperat per trovar quin integrar ieroglifs dens lo articles. E'm poderes dider quin har?

Merces d'avancas e a beth leu,

--Lembeye 4 de febrièr de 2007 a 14:33 (UTC) Encara merces, jo non m'i escadi tostemps pas a hicar los ieroglifs (que cercant ecara totun), urosament qu'at hes. --Lembeye 5 de febrièr de 2007 a 20:09 (UTC)

Eamon de Valera

modificar

Adiu Capsot, me soi permés de modificar ton article per apondre de ligams amb d'autres articles (n'ai fach sus lo parlament d'Irlanda), mas me pausa cap de problema d'escriure Gran Bretanha o Granda Bretanha, pensi que val melhor contunhar de far avançar la wiki occitana. Amicalament Jironi 8 de febrièr de 2007 a 13:03 (UTC)


Adiu Capsot

Osca per lo ton article ieroglif. Que t'escrivi per'mor que voleri que hiquim tot co qui poscam suus ieroglif (dab fin finala ua gramatica e un diccionari en occitan). Totun aquo que podere estar pesuc peu legeire qui non vou pas sonque saber co qu'eran los ieroglif e amusa's a escriver dab l'alfabeth unilitari. Alavetz que pensavi que l'aticle ieroglif que podere estar l'entrada on lo qui volha anar mei luenh n'aura pas sonque a seguir los ligams. Qu'ei per'mor d'aquo qu'ei pres la libertat d'i hicar quauques ligams (peu moment que pensi que dab gramatica, diccionari, bilitaris, trilitaris, e determinatius que seren pro de ligam despuish aqueth article. Que'm desencusi d'aver ja pres la libertat de hornir aquo, e que't volevi domandar la toa opinion. De segur, puish qu'ei ja en lengadocian, que continuan en lengadocian. La wiki espanhou que mian de cap a la lista (en aleman) deus ieroglifs classificats per l'angles Gardiner (un chic poliglot aquo). Dab aqueths utis, un diccionari occitan ieroglif que sere de bon har (dab hera de tribalh totun).

A beth leu e dinc a las purmeras --Lembeye 23 de febrièr de 2007 a 12:43 (UTC)

Adiu Capsot

En purmer, que seri uros d'aver lo parat de rescontrar un dia en carn e os aqueth monde virtuau (que presi hera lo poder d'expleitar l'informatica per co qu'enriqueish e de deishar la virtualitat dens los limits de rasonable). Alavetz, s'un dia e passir per Perpinya que t'escriurei e non dobtas pas de'm diser se passas per Montpelhier. Que saps perque hes las causidas qui hes. Totun, per'mor que presi hera los ton articles qui ei avut lo parat de leger, que preni la libertat de balhar ua mea opinion a maugrat qui no'm sia pas estada demandada. Que sei per la mea corta experiencia que on i a occitan e occitanistes i a polemicas sens interest sus detalhs deus mendres. Que preconizi deishar parlar lo brut ; aquo qu'ei un comentari generau qui visa mei que mei las peguessas quotidianas espiadas beth cops a sus (per exemple non exautiu, non agrasiu e non acablant) ListOc (on i a totsemps avut causas de las bonas totun). Tot aquo per diser que pensi que cau desseparar lo brut de l'obra grana e perena. Los detalhs (e mei que mei los maus) que seran escobats peu temps. Lo principi de wikipedia qu'ei un principi de democratic (e democratic non vou pas diser perheit mes estadisticament mei en posicion de dar la melhora resposta fin finala, quitament se la cau demorar ua estona) dens lo sens que chic a chic un ceucle vertuos que la deu har mei atractiva enta qu'aja mei de legeires e mei de legeires deus bons qui vadin contributors deus bons. Atau, fin finala, lo brut que sera escobat au proheit de l'obra mei importanta e perena. Quan escrivi, a cops qu' at hei en me diser que dilheu un dia que cambiarei quauques uas de las meas causidas (com n'avevam parlat, dilheu que l'article Orus un dia e sera Horus o Her). L'important qu'ei d'avancar. Se la comunautat e s'engana, un dia que se'n apercebra e que cambiara de causida. S'abandonas, la reflexion collectiva que s'aflaqueish. Que credi que en Occitan la Wikipedia qu'anira luenh, siin quau siin las causidas ponctuaus e los son errors,que i aura temps enta las corregir (e que calera temps). Espia totas la peguessas produsidas per lo militantisme inmadur de l'occitanisme de beth temps a. Fin finala, lo mei pec qu'ei estat desbrembat e qu'a totun heit espelir causas de las bonas qui, en tant qu'utilizaires de l'occitan, e emplegam cada dia.

Atau qu'at vedi.

A beth leu, --Lembeye 26 de febrièr de 2007 a 17:51 (UTC)

A lèu! Espèri...

modificar

Vòli pas te daissar te'n anar sens te mercejar pels articles que escriguères aquí... Ai pas jamai tròp pres partit dins los debats d'òrdre lingüistic perque n'ai pas la competéncia. Soi un occitanofòn passionat, mas pas ges especialista! Me sembla daumatge que aguèssetz pas capitat a vos entendre ambe tos confraires lingüistas. De temps s'es perdut e d'energia tanben... Tos articles m'an apres un fum de causas! Aquò me mancarà! Anirai los legir sus la Wiki catalana!   Porta-te plan! Cedric31 1 de març de 2007 a 15:16 (UTC)

Estat/nacion

modificar

Adieu-siatz, Caspot e Lembeye. Caspot, vesi qu'as escrich: "(...) las consequéncias de mos actes mas es probable tanben un mejan de far soscar al foncionar de la wikipèdia (coma la discussion sus estat/nacion etc...)". As una presentacion pron curiosa dei fachs. Me permeti de precisar que lo debat estat/nacion, ja Gavach e ieu l'aviam evocat dempuei longtemps dins la Tavèrna, avans ton arribada. E contunharem de lo portar après (e maugrat) ton despart. Fariás mielhs de nos ajudar en luòc de te trobar d'enemics ont n'i a ges. Coralament.--Aubadaurada 1 de març de 2007 a 16:19 (UTC)

La filosofia dei wikis ditz que: 1. tota discussion dins Wikipèdia es liura, publica e dobèrta a totei; 2. tot article de Wikipèdia es dobèrt a tota intervencion (formala o de fons) basta que siá pas mauvolenta. Un desacòrdi amb tu o una intervencion formala dins teis articles es pas sinonim d'ataca personala. Degun t'a atacat aicí. Es pas un "dieu" que te ditz aquò mai un usatgier fòrça banau de Wikipèdia. E tanben ton amic.--Aubadaurada 1 de març de 2007 a 21:46 (UTC)

Castanhadas e autras

modificar

Adieu Capsot, mercé per ton messatge ! Te voliái dire que regrèti qu'ajas decidit d'arrestar de contribuïr, mas espèri que tornaràs sus ta decision. Soi pas especialista de la lenga, mas pensi qu'aquèl projècte de Wikipèdia es fantastic per la lenga nòstra e cresi que val la pena que siagam totes amassa per lo far avançar. Per çò qu'es de l'article "Padena", es una bona idèa de parlar de las castanhadas, i aviái pas pensat. Alara, ai començat d'escriure quicòm dessus, mas ne'n sabi pas gaire mai, s'as d'autres entresenhas (e tanben per las variantas dialectalas), se vòls, me las pòdes comunicar o apondre dins l'article, aquò serà benvengut ! Amicalament, A lèu - Jiròni 3 de març de 2007 a 19:18 (UTC)

Adieu Capsot, Ai cercat sus Internet e aviái pas trapat aquel Argelièrs d'Erau mas lo vilatge audenc (amb la revòlta de 1907) e coma i avia pas res d'escrit, pensavi qu'èra una error (coma Argelièrs es prèp d'Erau...). Ai renomenat Argelièrs en Argelièrs (Aude). Donc caldriá crear un autre Argelièrs (Erau)... A lèu. --ThierryM 14 de març de 2007 a 22:55 (UTC) Ai creat Argelièrs (Erau) e la pagina d'omonimia. --ThierryM 14 de març de 2007 a 23:14 (UTC)

Estat/Nacion

modificar

Adieu Capsot, te prègui de veire l'argument que t'ai escrich a Wikipèdia:Presa de decision/Estat-Nacion#neutre. La forma lingüistica es pas la question somesa a la discussion. Insistissi dessús perque volèm parlar ben de la question Estat/nacion, e pas d'autra causa. I a ben un barrejadís dei problèmas dins la pagina de discussion, mai pas dins lo tèxt somés au vòte. Coralament.--Aubadaurada 18 de març de 2007 a 20:29 (UTC)

Bon jorn!

modificar

A dieu siatz! Fuguèt increible, perqué mantuna persona me faguèt de fotòs amé la pancarta :D e totòm veniá per ne parlar amé i, hehehe. Òc, anète amé lo CAOC, mès demorètem ailà sièis personas, los dos jornalistas de la BTV delh INFÒC e quatre membres de l'associacion catalana d'esperantò. Dormiguètem dinc v-un batèu, hehehe, e fuguèt gent d'achaptar la pressa la desmènja e veire que i aviá pus de 3 pajas de la manifestacion. E òc, tanben conèisse 'quèla associacion, mès demòre a Barberà del Vallès, pas a Sant Cugat, encara qu'i sèi, d'ailà ;) Grandmercé e a bien liau! Keko dc 21 de març de 2007 a 08:30 (UTC)

Demanda d'ajuda: antioccitanisme dins la Wikipèdia francofòna

modificar

Rampelada ai contributors que participan a la Wikipèdia francofòna - Ai besonh de vòstra ajuda per desblocar una situacion. I a encara d'atacas còntra l'occitan dins la Wikipèdia francofòna, a l'article sus Mónegue, fr:Monaco, e dins la pagina de discussion, fr:Discuter:Monaco#Nouveaux reverts. Tres contributors francofòns (Stéphane, Iznogoud e Croquant) supòrtan pas que se mençone lo nom occitan de Mónegue dins l'introduccion (mentre qu'accèptan lo nom en monegasc) e supòrtan pas que se diga que l'occitan es una "lenga tradicionala" au costat dau monegasc. Pasmens ai fornit de citacions scientificas precisas, extrachas dei libres de Pèire Bèc e de Raymond Arveiller, que dison explicitament que lai se parla tanben l'occitan niçard... (e Iznogoud leis a revertadas, vejatz aquí). Ajudatz-me a resistir còntra aquela ataca antioccitana. Se siam mai d'un, aurem mai de pes. Se devèm faire respectar. Aquela mena d'ataca se vei jamai dins la WP anglofòna...--Aubadaurada 12 de mai de 2007 a 15:54 (UTC)

Grandmercé Capsot. Pensi que ta contribucion rendrà de servicis. T'ai enviat lo libre que t'ai promés, lo recebràs lèu lèu. Ben lo tieu.--Aubadaurada 12 de mai de 2007 a 17:11 (UTC)

Pàtria del pòble x...

modificar

Adieu Capsot. Ma formula es malbiaissuda e la caldrà cambiar. Te rasseguri. Voliái dire qu'"Espanha" pòt significar doas causas 1º siá la pàtria (pas l'estat) del pòble espanhòl, al sens etnic, sens inclure la nacions minorizadas (occitans d'Aran, catalans, galècs, bascos...); 2º siá un estat (ont lo pòble espanhòl ten una posicion dominanta sus d'autres pòbles). Ai utilizat tanben aquela mena de formula per d'autres estats. Bon, nos caldrà cambiar tot aquò, es vertat qu'es completament ambigú e que se pòt comprene a l'invèrs de mon intencion iniciala.--Aubadaurada 15 de mai de 2007 a 22:01 (UTC)

Olá, Capsot!/Adieu, Capsot!

modificar

Vejo que também falas o português! Sou brasileiro e moro na cidade de São Paulo. Colaboro já há algum tempo com a Wiki em Occitano. Um grande abraço, Joao Xavier 16 de mai de 2007 a 01:55 (UTC)

Literatura protorromanç

modificar

En çò que toque ara tua intervencion creï que, en efècte, eth sègle en quau se supause que s'escriueren es kharjes correspone a ua epòca de diferenciacion des lengües romanç peninsulars. Es glosses aemiliaenses, per ua auta part, tanpòc pertanhen a ara literatura deth castelhan, senon ara deth navarroaragonés e dialècte riojan, ena madeisha epòca de diferenciacion des romanç. Era rason d'includir -provisionaument, creï tanben- es kharjes ena literatura castelhana ei que non trapè ua auta categoria coma literatura ispanorromanç pimitiva o literatura mossarab. Coraument, Hegibeltz 17 de mai de 2007 a 10:17 (UTC)

Adishatz! Mercé peth tòn messatge e mercé, dera madeisha manèra, pes tues paraules de supòrt. Perdona-me, per favor, eth mèn retard. Amassa damb era categoria de literatura castelhana tanben està era categoria d'escrivan espanhòu; non obstant aço, creï que espanhòu sonque a ua connotacion geografica, era referida ara Peninsula Iberica e, per autant, non poderie opausar-se a portugués, andorran ne a gibraltarenh, e non saberie díder, s'era val d'Aran se trape en Espanha o en França. Un professor de literatura mos didie qu'era pàtria d'un escrivan ei eth sòn pròpri idiòma, mès tanpòc estongui segur d'açò. T'escriuerè mès longament, Hegibeltz 2 de junh de 2007 a 21:09 (UTC)
Adièu, Capsot. Mercés per ton messatge de junh; acepta mas escusas; ieu compreni ara un pauc melhor lo dialècte lengadocian per tal de m'expressar pus correctament. L'azard a volgut quelo catalan e lo basc se parlen tanl'un coma l'autre dins los dos versants dels Pirenèus. Doncas son geograficament (dins lo sens geologic) de lengas francesas e espanhòlas (cont.) Hegibeltz 25 de set de 2007 a 19:39 (UTC)

Rabelais

modificar

Adiu Capsot, De segur, qu'era Rabelais, non cau pas esitar a corregir dens aqueth cas. Merces hera, e dinc a las purmeras,

--Lembeye 3 de junh de 2007 a 22:04 (UTC)

Ai fach una respònsa argumentada sus la question Jaume Chirac / Jacques Chirac. Espèri que lo desacòrdi se levarà. Coralament.--Aubadaurada 20 de junh de 2007 a 20:41 (UTC)

Adieu l'ome, t'ai respondut a Discutir:Costiera de Nimes. Quicòm mai: saique as una opinion o d'elements que me mancan subre Discutir:Rènnas del Castèl e ca:Discussió:Rènnas le Castèlh? Sabi que la dialectologia lengadociana a pas cap de secret per tu. Amistats.--Aubadaurada 27 de junh de 2007 a 20:26 (UTC)

Mercé plan per ton ajuda! Cedric31 2 d'agost 2007 a 19:35 (UTC)

Distincions onorificas

modificar

Soi pas digne de cap medalha. Tu as fach de diccionaris, as ofrit de conferéncias. Tu siás lo meritor de reconeissença. Ma participacion a coma de sols objectius çò de contribuïr al renaissentisme occitan, d'apréner vòstra lenga e de aumentar ma cultura prauba (pr'amor que las ciutats son los recintes que i se juntan los fracàs umans totes). Totas mas contribucions and d'errors gramaticalas, ortograficas, logicas... Las medalhas, la concurréncia mancan d'onor per las personas arnarco-primitivistas (encara que per de raçons originariamente filologicas, m'ìnteressi tamben a certans temas coma lo Judaïsme o lo País Basc). Mercés, mas sens cap de dobte convendriá de suprimir lo prepaus. Coralament, Hegibeltz 27 de set de 2007 a 07:50 (UTC)

Bòna nuech

modificar

Adieu. Per lei rasons qu'ai dich (obligacions professionalas), te farai una respònsa pron brèva. S'ai ben comprés, penses qu'ai gaire contribuit a la Wikipèdia en fòra de la Carta. Es inexacte ; metrai (tre que poirai) sus ma pagina personala una lista deis articles que i ai contribuit (dempuei la fin de 2005), siá principalament, siá significativament (un exemple : Lòis Nicolau, que m'a demandat fòrça temps, perqué aquel article existís enluòc mai, a despart d'un esbòç sus la wiki anglosaxona). A prepaus de mai/pus, te remandi a la soleta publicacion que parla de l'emplec comparat d'aqueleis advèrbis per formar lei comparatius : es la Gramatica lengadociana de Lamouche (pagina 46). E quand ditz "plus fréquemment" auriá poscut dire : "beaucoup plus fréquemment". Ai trabalhat aquest estiu sus "Las Castagnados" (e d'autors publicats sus lo site internet de J. F. Brun). Es evident : l'usatge occitan (lengadocian, provençau en particular ; per lo gascon, sabi pas) es clar : mai d'una ora, una ora de mai, tres còps mai, ne'n vòli mai, mai que mai ; fòrça mai, encara mai ; e lei comparatius e superlatius : pus jove, lo pus jove (e marginalament : mai jove, lo mai jove). L'usança sistematica de mai dins lei comparatius e superlatius es una deformacion de la lenga deis occitanistas (benlèu un calc escondut dau catalan que coneis que "més" ?) Per la rèsta, se mei correccions t'an ofensat, èra pas mon intencion (pensi que penses mai que mai a l'article sus Mart). En esperant de relacions mens conflictualas. Coralament, Vivarés 21 d'oct de 2007 a 22:28 (UTC)

Adieu, Capsot: Mercés per ton messatge. Hegibeltz 9 de nov de 2007 a 23:47 (UTC)

Merci hèra!

modificar

Adiu Capsot! merci hèra peu ton messatge d'aqueste matin. Soi drin navèth aquiu e non sei pas tròp plan enquèra quin van las causas, mes qu'ei enveja d'apréner. Tots los conselhs e recomanacions que seran planviengudas!! a bèth lèu! 15 de noveme 2007 a 3:00 (UTC)

sóc la carmentano, la del traductor

Carmentano 1 de decembre de 2007 a 11:39 (UTC)

Adiu Capsot. Grand mercé per totas las explicacions que m'as porgidas. D'en primièr te vòli dire qu'es un plaser d'èsser entresenhat per un dels autors en persona del diccionari qu'utilizi! Çò que te pòdi dire a mon nivèl (pichon), es que demòri en Lengadòc occidental e ai totjorn ausit lo mond que parla o parlava occitan prononciar de [o] barradas mai o mens, plan segur pas per totas las terminasons en -a, mas pron sovent. Doncas ara que comenci de m'interessar a l'AFI ,quand ai vist dins lo teu diccionari las transcripcions en [o] , foguèri pas pus espantat qu' aquò e o trapèri normal.Ara solament, soi a realizar qu'aquela pronóncia es benlèu pus localizada que çò que cresiái. Pasmens coma m'as parlat del THESOC (qu'es vertadièrament una aisina formidabla) i soi estat espepissar ieu tanben, e constati que per d'unes mots (ai pres per exemple "cabra";"feda"; "bana"), la [o] barrada es ben presenta, mai que mai pel Lengadòc de l'oèst: Aude,Erau mas tanben de còps que i a Tarn e Avairon per exemple.Vaqui per mon vejaire de novici en lingüistica, salutacions amicalas, Bona nuèit .Jiròni (d) 14 de decembre de 2007 a 21:30 (UTC)

Translation Request

modificar

Greetings Capsot !

Could you kindly help me translate these passages into Occitan? Please.


"Le jour de Sabbat, le septième jour de la semaine (samedi), est un jour saint, béni et sanctifié par Dieu. Il doit être observé sous la grâce du seigneur pour la commémoration de la création et du salut de Dieu et avec l'espoir du repos éternel dans la vie à venir".
"La Église, établie par notre seigneur Jésus-Christ, par l'Esprit-Saint pendant la période de la 'dernière pluie ', est l'Église vraie reconstituée du temps apostolique".


Your help would be very gratefully appreciated, Thankyou very much. --Jose77 (d) 10 de genièr de 2008 a 20:37 (UTC)

If you choose to help me, then the translated passages would be included in this article. Are you able to help me? --Jose77 (d) 12 de genièr de 2008 a 04:04 (UTC)

La infància de Jesús

modificar

Hola Capsot! Si us plau, em podries confirmar si ca:s:La infància de Jesús és català o occità? Si fos occità, i crec que ho és, ho mouria a oldwikisource:Category:Occitan. Gràcies! -83.63.252.84 (d) 8 de febrièr de 2008 a 21:27 (UTC) ca:s:User:Aleator

Merci! L'he mogut a oldwikisource:El nom de dieu velh comensar. Poquet a poquet els textos en occità van pujant. A reveure! -88.5.205.95 (d) 20 de febrièr de 2008 a 22:20 (UTC) ca:s:User:Aleator

merci plan

modificar

A veser tas correccions, ai encara del camin a faire, i arribarai. ScArf (d) 1 de mai 2008 a 18:42 (UTC)

Adiu Capsot, Ua bera pausa a, que m'avevas dit que demoravas en Lengadoc Rosselhon e que cossiravas de quan en quan per Lunel. Jo que deisharei lo Clapas dens quauques setmanas. En atendent, se passas per Montpelhier o per Lunel e se te'n vaga, n'esitas pas a me contectar, que sere un plaser per jo de devisar ua estona amassas.

Se n'ac avem pas lo parat atau, qu'ac tonarem dilheu har sus wikibook, e qu'aurei justament ua question : qu'ei quauques texte "classics" qui son pas estat tornar estampar ; e sere wikibook lo loc on los podem copiar, transcriver e tonar disponibles ? E sere entad'aquo wikibook ?

A beth leu e dinc a las purmeras.

--Lembeye (d) 21 de mai 2008 a 19:57 (UTC)

Adiu Capsot,

que demori enquera chic de temps a Montpelhier (dinc au cap deu mes de junh). Que tornarei en Bearn per'mor que non soi pas enquera segur d'on e anirei en septembre.

Qu'ei segur que'ns tornarem veder virtuaument.

A perpaus d'aquo, non coneshi pas exactament lo pretzheit de wikibook, mes, per exmple, qu'ei ua copia de las papilhotas de Jansemin, be sere possible de las i hicar ua per ua ?

--Lembeye 11 de junh de 2008 a 11:49 (UTC)

Mercés per ton ajuda

modificar

Adieu Capsot! Mercés per ton ajuda ;) Coralament. --Tximist 30 de junh de 2008 a 11:23 (UTC)

Perdó Capsot m'he equivocat de discussió jeje. Saluts! --Tximist 30 de junh de 2008 a 11:30 (UTC)

L'occitan e Internet

modificar

Vaquí, t'ai respondut sus ton adreça :-) --Kokoyaya 27 de julh de 2008 a 18:48 (UTC)

Interwiki

modificar

Hello!

Look - i created a new project: Wikipèdia:Projècte/Interwiki.

Could you please translate the explanations to Occitan?

Thanks in advance. --Amir E. Aharoni 11 d'agost 2008 a 17:08 (UTC)

Wikilibre

modificar

Adiu Capsot,

Qu'ei besonh d'ua petita ajuda.

que'm perpausi de hicar lo Sancho Pansa o troç de Papilhotas sus wikilibre ent har un experiment. E 't poderi domandar quin ac har ? E marqui lo titol, piush consultar, puish cliqui suu ligam arroi e qu'escrivi arron ? E ei atau ?

Merces per avancas, e beth leu,

--Lembeye 21 d'agost 2008 a 09:35 (UTC)

Tarascon d'Arièja

modificar

Adieu Capsot, mercé e desolat per aquesta fauta.. sai pas perqué pensavi qu'Arièja es en Gasconha...mercé encara ! En fach benlèu es melhor de metre País de Fois que Lengadòc mas los doas son corrècte. Mertyl 5 de set de 2008 a 07:49 (UTC)

Votacion

modificar

Adiu! As l'ocasion de balhar ton vejaire sus un punt del foncionament de la Wikipèdia occitana. Pòdes votar per o contra la proposicion de gestion dels dreches administratius pels utilizaires inactius: (Pagina de vòte). Coralament. Cedric31 12 de decembre de 2008 a 14:07 (UTC)

Kaixo Capsot: Eskerrik asko mezuarengatik. Zorionak eta Urte Berri On zuri ere, Tuc negre 15 de decembre de 2008 a 16:50 (UTC)

Louis Rouquier Loís Roquièr

modificar

Bonjour! Effectivement, et à mon grand regret (bien que je sois natif de Béziers), je ne peux écrire en occitan. Bien dommage en effet, mes seuls souvenirs d'occitan remontent aux années lycées où en Terminale, j'ai "fait occitan" pendant une courte année avec Marie Rouanet comme prof. Hélàs, il ne me reste rien.

Pour en revenir à ce puisserguiérain trop méconnu, Louis Rouquier, et pour bien préciser l'esprit wikipédien, il ne faut surtout pas hésiter à copier l'article que j'ai ouvert sur Wikipédia. Et ce serait très honorable pour ma modeste contribution. Par ailleurs, je vis à Puisserguier, village natal de l'écrivain, et je compte entreprendre des recherches plus profondes sur cet homme au mois de juillet quand j'aurai un peu plus de temps libre. Conseiller municipal ici, j'espère profiter de cette aubaine pour avoir accès à des documents archivés. Dès lors, je pourrai nourrir davantage la page de Louis Rouquier et vous aurez alors tout loisir pour emprunter toutes les infos désirées. J'espère que l'on aura alors d'autres occasions de croiser nos contributions. Pourquoi pas sur Puègserguièr ???

Mes salutations, JP Sirat jpskzo, jeudi 18 juin 2009

Emile Barthe

modificar

Cher collègue occitan bonjour! Je suis en train de travailler sur Emile Barthe, écrivain occitan prolifique, sur Wikipedia.fr. Libre à toi de t'en inspirer pour créer une page en occitan. Je pense qu'il le mérite bien. Et je vais essayer d'en savoir plus sur Louis Rouquier et Emile Barthe, cet été, en allant au CIRDOC de Béziers. Mes salutations, JP Sirat jpskzo, 28 juin 2009


Adiu e merces peu ton messatge, plan vist puish que vieni justament de tornar de Provença. Que vau de segur hornir lo model a la mea paja (qu'ei ensajat ja mes qu'ei avuda un petit chepic).

a beth leu,

--Lembeye (d) 6 de junh de de 2010 a 11.15 (UTC)

Wikimedia catalana

modificar

Adieu. Sostèni volontiers aquela demanda. Coralament, Vivarés (d) 6 de junh de de 2010 a 16.02 (UTC)

Adieu! Siáu lo numerò 169 sus la peticion. Gramaci Capsot, e bon estiu. Correjon (d) 8 de junh de de 2010 a 06.42 (UTC)
Adiu! Te presenti mas excusas pel retard. Mercés pel messatge e per l'oportunitat de tradusir lo modèl ([1]) e la demanda ([2]). Tuc negre (d) 8 de junh de de 2010 a 14.30 (UTC)
Mila mercés/eskerrik asko! T'ai ja mercejat sus la wiki basca mas i torni aicí. Pr'aquò un detalhet l'etiqueta normalament se pega sus la pagina de presentacion! A lèu, en te desirar una bona setmana e un bon estiu, amistats, Capsot (d) 8 de junh de de 2010 a 15.58 (UTC)
Grand mercés a tu. Cal benlèu metre l'entresenha sus una autra pagina mai apropriada dins la Wikipedia basca, que la coneissi pas ben. La categoria se podriá benlèu tradusir per Kategoria:Wikimedia CAT-i laguntza ematen dioten lankideek o Kategoria:Wikimedia CAT-aren aldeko lankideak (mas o sabi pas). Bona fèsta de Sant Joan! Amistats, Tuc negre (d) 8 de junh de de 2010 a 17.27 (UTC)

Wikimedia CAT

modificar

Adieu ! Sabi pas tròp en de que sierve nimai se l'ai ben fach que fa de temps que mi passeji pus devèrs la wiki mai ai mes lo bandèu de sostenh a la wikimedia catalana. A ben lèu, bessai a l'estivada, cu va saup ? --Matieu Castel (d) 4 julhet de 2010 a 13.43 (UTC)Respon

Tatar wikipedia

modificar

WIKIMEDIA CAT template is translated. You can see it here http://tt.wikipedia.org/wiki/Үрнәк:Wikimedia_CAT //(Marat Vildanov, from Tatar wikipedia).

Thank you

modificar

Dear Capsot, Thank you for translating the Jimmy Appeal into Occitan. It is a great help :) The next step is to have the appeal proofread and marked as ready. Also, we need to have the Core Messages translated in order to build the donation page. Again, thank you for your help and please contact me with any questions. Best,Klyman (d) 18 novembre de 2010 a 18.00 (UTC)Respon

Fondaor

modificar

Foguèsse de vivaroaupenc ;-)

Òu, se cal pas embufar. me pòdi enganar tanben, me podes corregir tanben... Pasmens dins lo diccionari de Cantalausa que per ieu fa referéncia pel lengadocian modèrne (que Raynouard e Levy es la lenga vièlha), i a las doas formas...

--— Joan Francés B. (me´n parlar) 16 decembre de 2010 a 14.36 (UTC)Respon

Adieu, lo problèma es pas talament un problèma de correccion, qu'accèpti se son justificadas, es puslèu una vision dels ròtles de cadun (los correctors aicí se pausan un pauc coma d'èssers superiors, qu'o sabon tot... e que malastrosament escotan pas gaire...) e de la civilitat que a mon vejaire manca sovent dins aquestas aisinas. Sabes benlèu pas lo passat aicí... Personalament te coneissi pas e sabi pas se siás dels corregeires a otrança o se s'agissiá sonque d'una correccion normaleta (aparentament èra la segonda opcion!)... mas bon ieu abans de cambiar quicòm ensagi de m'assegurar del fach se la causa es una error o pas... e se cal laissi un messatge a la persona qu'ai corregida, ensagi de ne saber mai sul personatge qu'escriu (per aver una idèa de son nivèl de lenga) subretot s'ai de dobtes; mas benlèu soi tròp prudent. Lo fach es que partiguèri d'aicí que se faguèron de causidas lingüisticas e d'escritura de nombres, ideologicas, ratificadas per de leis de tota mena qu'impausavan las causidas d'un cèrt nombre de personas (me fasiái cambiar sistematicament mai per pus, l'article glaça foguèt transformat en glaç (en desaparéisser ma creacion...), tirar lo ponch dels nombres coma 253.671 corregit en 253 671 etc..., sens comptar de causidas coma la sistematizacion de còde (forma venguda del francés tard) e l'anequeliment de còdi (forma normala de la lenga, avèm lo primièr còdi de Justinian que nos foguèt copiat dins Euròpa tota...)) e doncas decidiguèri de m'exiliar e participèri puèi a Wikilibres abans de m'installar mai decididament dins lo Wikiccionari... Malastrosament, mancam de referéncias e de referents lingüistics clars. Cantalausa ne sabiá mas faguèt son diccionari solet quand la màger part dels diccionaris comptan sus una tradicion escricha, d'ostals d'edicion, de tièras d'editors e de correctors que revisan çò escrich... Te pòdi afortir que los tipes en -ator (en defòra del latinisme creator atestat ancianament e de fundator cap al sègle XV) son pas normals en occitan e venon de la situacion diglossica, pòdes espepissar lo Levy coma o faguèri per ensajar de ne trobar de traças e n'i a pas (en defòra de çò dich abans), lo quite Taupiac acceptèt mas afirmacions a la Val d'Aran. Al cap d'un moment segur, son talament emplegats aqueles mots que semblan la normalitat; pr'aquò fins a quin ponch podèm tolerar la davalada-decadéncia de la lenga, se las formas coma administrador, fondador o tota una tièra de mots son plan normals dins la lenga anciana (te pòdi dire un ligam que i aviá de niçards, cap al sègle XVI pensi, que reviravan ambaissador en ambassateur en seguir una règla basica d'equivaléncia), perqué los acceptar pas dins la lenga modèrna? Caldriá far una recerca dins las òbras dels autors del sègle XIX per veire fins a quin ponch s'acceptava aquel sufix barbar -ator... Mas bon, las recercas en general se fan pas d'a fons... malastrosament... Aquí, a lèu, bonas fèstas, Claudi/Capsot (d) 16 decembre de 2010 a 15.03 (UTC)Respon
Adiu Claudi, per ieu es una question de temps : passi, vesi una deca, se soi segur (e mai se m'engani) corregissi. En general, ai pas cap de diccionari a posita, me fisi a mon experiéncia. La question de "davalada" que pausas es importanta, que se'n discuta dempuèi Mistral en gròs : se sap que lo Felibrige "arrestèt" la francisacion prigonda del vocabulari provençal. Coma mancam de tèxtes normatius, es pas evident de s'i retrobar. Mas Alibèrt a pas que fondator, dont acte... --— Joan Francés B. (me´n parlar) 16 decembre de 2010 a 16.23 (UTC)Respon

Escrivans del sègle XX

modificar

Adiu, es una bona idèa de far de classament per sègle, mas cossi far per escrivans coma JF Brun que son encara vius e productius al sègle XXI ? --— Joan Francés B. (me´n parlar) 17 decembre de 2010 a 11.25 (UTC)Respon

D'acòrdi per contemporenèu. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 17 decembre de 2010 a 13.11 (UTC)Respon

Galaxia

modificar

Adessiatz,

Un vòte es tornarmai en cors per promòuvre l'article « Galaxia ». A l'ora d'ara, manca encara un vòte per obtenir un resultat significatiu ambé mai de 5 participants. Podriatz donc, se vos plai, donar un còp d'uelh sus lo vòte actuau e, eventualament, lo sostenir.

Lo ligam vèrs lo pagina de vòte es aiçi : Wikipèdia:Proposicion articles de qualitat.

Coralament.--Toku (d) 28 decembre de 2010 a 13.04 (UTC)Respon

Ciao Capsot

modificar

Ti scrivo perchè, vivendo in Piemonte, sono appassionata di cultura occitana. Ti chiedo se - quando hai tempo - puoi tradurre e pubblicare su oc.wikipedia questa pagina: [3]. La pagina esiste anche in italiano e spagnolo, se preferisci. Grazie in anticipo per il tuo aiuto. :)--Aeron10 (d) 18 genièr de 2011 a 15.12 (UTC)Respon


Merces

modificar

Adiu Claude e un gran merces,

te poish pas reponer abans aqueth ser enta estar segur, mes e't poish demandar s'aquo es per ben per heurer ?

A beth leu,

Eric /--Lembeye (d) 14 febrièr de 2011 a 14.26 (UTC)Respon


Un gran merces Claudi e de segur que pos comptar dab jo, qu'ei un gran plaser e un aunor enta jo.

A beth leu.

Amistat.

Eric /--Lembeye (d) 14 febrièr de 2011 a 20.35 (UTC)Respon

Adishatz Capsot,

que't confirmi de segur la mea presencia. Vienerei miat en veitura (saps que demori ara a Tolon). Donc es pas necessari d'avançar per lo moment, qu'ac vederem apres.

Per ço qui es de la responsa de Cedric, en purmer e qu'ac proheiti per ac tornar soslinhar, com ac ei dit mantuns cops, que'm he dou que las nostas conversacions e siin com aqui publicas. L'ei tostemps vist (gaireben sonque aqui) hera consensuau e diplomat e tanben hera pres per lo temps (que'ns brembe un cop qu'era pres tanben per la familha ce'm sembla). Donc pensi sincerament que se i avose lo mendre probleme, que responere e donc pensi pas que sia aquo la coenta. Lo mei probable qu'ei que sia pas anat hera sovent aqui darrierament, e s'ac a heit, qu'ac hosse estat leu en non pas veder tot.

Fin finala, non vedi pas qui en eheit entau nord occitan (vivares, com lo son non ac dit Vivares qu'ei doblament competent entau provençau e entau nord occitan, mes aquo qu'ac saps). Que m'a justament tostemps heit dou (aqui com dens l'occitan en generau) que i aja tan pauc de visibilitat e d'utis en Lemosin e auvernhat (Tuc Negre per adopcion dab erudicion present e en bastida) que vien plear aqueth trauc.

A beth leu,

amistats,

Eric / --Lembeye (d) 24 febrièr de 2011 a 18.34 (UTC)Respon

Mercés

modificar

Adieu Capsot: Mercés per ta responsa. Ieu tanben t'ai escrich dins la tavèrna[4]. A lèu, amistats, Tuc negre (d) 28 febrièr de 2011 a 11.53 (UTC)Respon

Desen aniversari de la Viquipèdia catalana

modificar

Adieu. Te mercegi de ta proposicion, mai poirai pas anar a Perpinhan lo jorn de l'acamp. Sus lo fons, ai ja pron òbra dins divèrseis associacions occitanistas (en particular la Seccion provençala de l'IEO), e me vòli pas engatjar dins d'autrei foncions. Es ren qu'una chausida personala; se se crèa una estructura novèla, i aderirai volontiers, sens i prendre de responsabilitats. Coralament, Vivarés (d) 7 març de 2011 a 15.18 (UTC)Respon

Thank you from Tokyo

modificar

Thank you for your interest. At a time when the disaster happened, I was working in Hokkaido, and now I have returned to my home in Tokyo. My house was gutted, and now I'm living in the inn. Anyway, my wiki life was fine, so good luck :) --Trần Nguyễn Minh Huy (d) 13 març de 2011 a 05.38 (UTC)Respon

Mercés Capsot

modificar

Ti ringrazio moltissimo per aver pubblicato la pagina del Movimento artistico sorto a Torino. Ci tenevo perchè gran parte del Piemonte appartiene all'Occitania. Sei stato gentilissimo !--Aeron10 (d) 14 març de 2011 a 12.10 (UTC)Respon

Capîtol catalan etc.

modificar

Adiu Capsot,

Desencusa me d'aver pas respondut a ta demanda per l'amicala catalana. D'efièch soi a Paris e pas gaire disponible per viatjar pel moment (trabalh, 3 enfants...)

Foguèri susprés de veire ton cambiament d'ID. Las barraduras de comptes se fan normalament per lenga/familha (e globalament dempuèi que soi sysop ne vegèri pas).

Benlèu o me poirias explicar per email?

Per avançar sus lo capitol en catalan, demora pas la solucion andorrana ?

Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 25 març de 2011 a 10.47 (UTC)Respon

Adieu Claudi. Soi content de veire que siás estat desblocat e mai se sabi pas lo fons de l'afar a Meta creguèri comprene en legissent la taverna catalana que siás estat blocat abusivament. Espèri que prendràs pas de decision precipitada e que daissaràs pas los projèctes viqui oc. Sèm pas que dos de far avançar regularament lo wikiccionari e la nòstra collaboracion es bona , aquò seriá vertadièrament damatge.

A fòrça lèu espèri. Amistats.Jiròni (d) 4 abril de 2011 a 17.05 (UTC)Respon

Adiu Claudi,

e hera uros de't tornar veder aqui. Que'n calera tornar parlar tots amassa.

Que't volevi diser peu moment que dens lo passat qu'avevi ja esitat enter barri/quartier. Que soi anat cercar dehens Lespin merces a JF Blanc, e qu'ei hornit la mea conclusion peu moment (entau bearnes quartier que sembla abusiu deus punt de vista de Lespin/Raimond).

a beth leu.

Amistats.

Eric--Lembeye (d) 4 abril de 2011 a 20.15 (UTC)Respon

Grand mercé

modificar

Adiu Capsot, m'onora qu'ajas pensat a ieu per participar dins l'associacion que me sembla una idèa fòrça interessanta. Tuc negre (d) 18 abril de 2011 a 11.18 (UTC)Respon

Una question

modificar

Adieu Claudi. Espèri que vas plan e soi content de veire que siás tornat a la viqui e mai amb de projèctes nòus. Soi a legir un obratge de Jules Ronjat en linha: "Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes", libre fòrça interessent e instructiu. Una question me tafura: cossí retranscriure en grafia classica lo pronom fòrça emplegat dins la lenga parlada "ié" ( que significa a l'encòp "i, li, lor, lors). Utilizar "i" semblariá una solucion mas pensi qu'i perdèm (que ié perdèm) al passatge un tròç de la lenga originala. Que n'en pensas? Jiròni (d) 19 abril de 2011 a 17.35 (UTC)Respon

Promoccion de l'article Tomàs d'Aquin

modificar

Adessiatz,

Un vòte es tornarmai en cors per promòuvre l'article « Tomàs d'Aquin ». A l'ora d'ara, manca encara un vòte per obtenir un resultat significatiu ambé mai de 5 participants. Podriatz donc, se vos plai, donar un còp d'uelh sus lo vòte actuau e, eventualament, lo sostenir.

Lo ligam vèrs lo pagina de vòte es aiçi : Wikipèdia:Proposicion articles de qualitat.--Toku (d) 21 abril de 2011 a 07.57 (UTC)Respon

Associacion per la Defensa de la Natura (ADN) en Andòrra

modificar

Mercé per la traduccion :) --Chami81 (d) 24 abril de 2011 a 12.37 (UTC)Respon

ETA

modificar

Hola Capsot! Crec que hauries d'intervenir a Discutir:Euskadi ta Askatasuna i proposar una solució semblant a la viquipèdia en català i anglès. ETA és una organització armada (objectivament). I a les següent frases, "Segons la Unió Europea, X i Y se la considera una organització terrorista." Gràcies. --KRLS (d) 25 mai de 2011 a 12.26 (UTC)Respon

Graciés

modificar

Bon isso desseu aprendre l'occitán, por lo menos ya me aviento a escribir en lengua de Oc. suena como a portugués con catalán y francés. Yo se que me puedes a yudar a aprender tu idioma. una abraçada!!! --Marrovi (d) 28 mai de 2011 a 05.19 (UTC)Respon

Revirada

modificar

Car Capsot: grand mercés per ton messatge; ensajarai amb plaser de revirar lo tèxt en basc. M'o podràs enviar? Amistats, Tuc negre (d) 28 mai de 2011 a 19.02 (UTC)Respon

Çai jos un esbòs (de resseguir per un basc vertadièr; ieu ne soi de farlabica). Amistats, Tuc negre (d) 30 mai de 2011 a 09.52 (UTC)Respon

Norberaren datuak:

  • Izen-izenpena: Claudi Balaguer
  • Adina: 42
  • Bizilekua: Millars, Ipar Katalunia
  • Hizkuntzak: ingelesa, katalana, gaztelania, frantsesa, italiera, okzitaniera, ukrainera oinarrizko jakite-maila, baita lituaniera, hungariera eta errusiera funtsezko jakite-maila ere. Ia hizkuntza erromaniko guztiak irakur ditzaket.

Argitalpen lanak:

  • Wikimediazalea 2006tik aurrera
  • Dihardudan wikiez: okzitaniera Wikiztegia (ene borda), baita beste zenbait Wikiztegi eta, xumez, Commons ere

Deklarazioa

  • [Wikimedia] Fundazioak egitasmo [/proiektu] eta argitaratzaileak axola ez zaizkion argitaratzen ez duen oligarkia sortzearen usteak kezkatzen al zaitu?
  • Inongo benetako kontrabotererik gabeko geroko burokraziak garrantzia, konplexutasuna eta kontrola eskuratzeak haserretu egiten al zaitu?
  • Boterearen gailurrean nortzuk diren, zer egiten duten eta nola ailegatu diren haraino aditzeko gardentasunaren zain al zaude?
  • Erakundeak betebehar eta kontrolik gabe berjabe eta dirudun bihurtzearen beldur al zara?
  • Argitalpen azkena (agian Kristo baino lehen) 2005ri badagokion ere, edozein eskubide berriztatuak ikusteak pairatu eragiten al dizu?

Capsot deritzot, goi-mailek bereziki estimatzen duten argitaratzailea. Nik uste egitasmo [/proiektu] funtsa oinarriak argitaratzaileak dituela, oraintxe jasotzen ari diren baino askoz gehiago merezi dutenak. Ni hautatuz gero, honako hauek dira egin beharreko lanak:

  • Erakunde guztiei buruzko ardurei erantzutea
  • Wikimedia Fundazioaren atal [/organo] guztietan gardentasuna sustatzea
  • Handiak zein txikiak diren Wikipedia edo egitasmo [/proiektu] ahaide guztiekiko begirunea, berdintasunezko jokabideak ezartzerakoan, Estatu gabeko edota minorizatuak diren hizkuntzak bereziki kontuan hartuz
  • Garapen-bidean dauden herrietan internet eta ezagutzerako sarbidea sustatatzea, hizkuntza minorizatuetan
  • Diruaren helburu zintzoak ziurtatzea, garapen-planen eta beharren arabera, Kapitulu koipetsuak [/gantzatsuak?] eta ekintza eztabaidagarriak ez handitzeko

Metan oraino dirauen, egitasmo [/proiektu] guztietan nire blokeatze berriarengatik ondorioztatzen denez, [agerikoa da?>] goi-mailetako beso luzeko zenbait pertsona nire beldur dira [/direla?<], beraz egi-egia eta gardentasuna ezarriko dituela eta aldaketak egingo dituela hitzeman duen hautagai bakanari botoa emanez orain uxatu ditzakezu.

Çò qu'es entre enclauseires es saique facultatiu (de confrontar amb d'autras reviradas). Tuc negre (d) 3 de junh de de 2011 a 10.37 (UTC)

Question

modificar

Adiu Capsot,

que't volevi mentaver qu'ei laissada ua (dos en vertat) question entaus candidats com tu.

a beth leu.

--Lembeye (d) 29 mai de 2011 a 17.23 (UTC)Respon

Creacion de l'associacion

modificar

Vèni de respòndre. Coralament, Vivarés (d) 1 de junh de de 2011 a 09.22 (UTC)

Votacion

modificar

Adieu. Ai votat. Se pòdes anar votar ailà: http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Per_Noste/Suppression#Supprimer Mercé. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 6 de junh de de 2011 a 05.44 (UTC)

Votacion e autre

modificar

Adieu Claudi. Es vrai qu'aquesta passa aguèri pas fòrça temps per me passajar desubre la viquipèdia, mas vos ai pas abandonat. Mandarai las entresenhas. Ensagèri de votar mas trapèri pas la pagina per la viqui occitana, se me podes dire ont cal anar... Amistat, a lèu .Jiròni (d) 6 de junh de de 2011 a 18.32 (UTC)

Va plan aquò es fait, seguèri lo ligam amont e votèri. Bona nuèit.Jiròni (d) 6 de junh de de 2011 a 20.20 (UTC)

Merci pour le contact

modificar

Salut Capsot, comment va tu? Pardon pour le retard en te repondre, j'estai quaelque jour en Val d'Aosta. Je te remercie pour ta disponibilité (et je remercierà Arno Lagrange pour le contact.

J'aimerai beaucoup que tu traduit la page fr:Caselle Landi en Occitan. C'est le petit village ou j'abite. Tu peut prendre aussi toutes les photos, je l'ai mises en free licence.

Je suis disponible pour des traductions de la meme taille Français-Portugais, Français-LMO (dialect de Lodi) ou Français-EML (dialect de Plaisance.

J'ai crée en Occitan, comme Anonyme, la page Rei Momo et j'ai traduite en IT, LMO, EML la page Carnaval de Limós.

Merci encore pour ta disponibilitè. Repond-moi sur la page Française ou Italienne.

À bientôt

Utilisateur:Rei Momo

25 agost de 2011 a 22.21 (UTC)

Traduccion

modificar

Adiu, qu'ei ensajat dab un article modeste com Esteve Pelabon entà véder ço que poden balhar los article en mantua lenga. Es pas de har enta totas la paginas, mes, entau escrivan mei importants, a la debuta, que pensi que sere un bon biais enta desvelhar un certe interest enta l'occitan. Qu'ei començat a traduser Dafnís e Alcimadura (mes sonque en castelhan) per'mor aqui que i a ua ubertura de cap a un eveniment hera occitan mes tanben au cop universau per'mor de tanher a l'opera e d'aver desvelhat un interest deus grands alavetz.

Qu'esperi enta veder se i a reaccions de cap a las diversas versions.

a beth leu,--Lembeye (d) 18 setembre de 2011 a 21.21 (UTC)Respon


Adishatz

modificar

e oc as rason. Sabiai pas que la forma lengadoc foguesse accepteda en castelhan.

a leu e dinc a las purmeras.

--Lembeye (d) 26 setembre de 2011 a 19.35 (UTC)Respon


Adieu,

grandmarci, e non va coneissieu pas e aquo completa Lafont e mei recerca google/gallica. Esitas a me mandar de donada ansin. Ai ren sobre corteta ni Saleta en lihna (voli parlar d'edicion de seis obras).

a ben leu.

--Lembeye (d) 29 setembre de 2011 a 11.39 (UTC)Respon


Adiu,

en purmer un merces deus magers per Corteta. Qu'ei tostemps tractat com autor segondari (enta jo qu'ei au contre angular, un deus autors deus mager qui tornan a la literatura occitana son reng enter las purmeras) e logcament arren sus gallica e nada edicion moderna. Dab ço qu'as trobat, qu'avem lo minimum enta tornar har viver aqueth troç (angular) deu patrimoni. qu'as sincermaent adobadat quauquarren qui'm haseva dou.

Per ço qui es de l'angles, au minimum que cau ua redireccion e ambs noms an gras. En segond, que't devi diser qu'avanci a paupas e shens prener decisions trancadas (dilheu pas hera pensadas) ; per lo moment qu'ei causit lo nom frances enta estar segur de non pas estar discutit ; que saps qu'em dens ua disciplina exo e endo polimeca (qu'ei avuda per exemple la maishanta suspresa de trobar un article bearnes per en ostage per l'institut de Bearn e Gasconha, au punt qu'ei directament un utilizaire anglosaxon qui a sortit aquo de tan bon veder qu'era dehens la mala fa e l'autopromocion). Lo nom frances, quan ei lo nom d'edicion qu'ei de mau denegar. Qu'ac ei pas heit dens las lenga latinas per'mor, en catalan, l'ahar qu'ei plegat (quitament entau toponims) e en castella (eventualement en portugues, e italain bethleu) la grafia occitana classica que s'adoba melhor dab la lenga cible. Totun (aquo qu'eran las meas darreras pensadas, mes arren d'arrestat) que m'a semblat que'n angles l'ignorencia de l'occitan que podere estar mager (donc que lo nom d'autor dehens l'edicion qu'era lo mens discutible) e sustot que la "leiautat" de l'angles que va genralament de cap au frances (que's s'i ditz provençal language e Béarnese language). Be i pas arren de mei aqui e sustot, arren d'arrestat. A tu de veder e sustot, esitas pas a cambia que que sia.

A beth leu,

--Lembeye (d) 2 octobre de 2011 a 23.41 (UTC)Respon

Eleccion d'administrators

modificar

Adieu ! Ai plan agut ton messatge. Metrai en plaça d'eleccions se de monde son interessats per la carga d'administrator. Per contra, m'en poirai pas ocupar sul pic ; a la fin del mes, puslèu... Soi escanat de trabalh d'aquesta passa.

Plan coralament Cedric31 (d) 9 octobre de 2011 a 20.59 (UTC)Respon

Vòte per l'article Uranus (planeta)

modificar

Adieussatz,

Finalament, après un periòde d'observacion d'un mes, ai prepausat l'article Uranus (planeta) a l'estatut d'article de qualitat. Podètz, se vos platz un còp d'uelh au vòte o/e m'adreiçar vòstrei remarcas per correccions.

D'avança, mercé.--Nicolas Eynaud (d) 22 octobre de 2011 a 10.51 (UTC)Respon

Wiki Oc

modificar

Adishatz,

Quin vas ?

leu heit que't mentau aci qu'ei hicat un messatge sus la taverne e que ne'n tornam devisar leu leu.

A beth leu. --Lembeye (d) 28 octobre de 2011 a 14.50 (UTC)Respon

Hawaii

modificar

Adieu Claudi, mercé pels encoratjaments, coma o veses aquesta passa daissi un brieu los vèrbs del wikiccionari, mas i tornarai lèu. Cal cambiar un pauc los plasers! òsca tanben per tu per ton activitat simultanèa sus dos fronts (o mai): wikipèdia e wikiccionari. Mas sabi plan que siés un militant vertadièr e aquò fa plaser de veire! Amistats. Jiròni (d) 18 novembre de 2011 a 18.36 (UTC)Respon

Nadiu/natiu

modificar

Adieu. Mercé per aquestas entresenhas, tot aquò es fòrça interessant; e ieu que pensavi qu'aquò èra un catalanisme! Faguèri la correccion. A lèu e bona fin d'annada.Jiròni (d) 3 decembre de 2011 a 20.13 (UTC)Respon

Merry Xmas

modificar

Thanks Claudi. Have a good holiday Jcwf (d) 18 decembre de 2011 a 13.31 (UTC)Respon

Jules Seuzaret

modificar

Adieu Capsot. Te mercegi per aquela informacion, que conoissiáu pas la notícia, interessanta, dau CIRDÒC sus Seuzaret. Conoissi ben leis escrichs de Seuzaret, tant au CIRDÒC coma ais Archius Departamentaus d'Ardecha. D'escrichs de Seuzaret son estats verificats e utilizats per la gramatica dau parlar dau ròdol d'Aubenàs (publicada per la Seccion Vivaresa de l'IEO). Es un òme qu'aviá una conoissença fonsa de son parlar, e que coma lingüista amator disiá de causas pertinentas. Son diccionari manuscrit es pas localizat (aviáu esperat que n'i auriá una còpia au CIRDÒC). Son òbra occitana en vèrs (e de còps que i a en pròsa) es constituida mai que mai de pèças de circonstància en parlar bas-vivarés o en provençau mistralenc qu'an pas d'autre interès que lingüistic (per o dire gentament). Te desiri una bòna annada. Coralament, Vivarés (d) 30 decembre de 2011 a 16.59 (UTC)Respon

Comparasons proverbialas

modificar

Adieu. Lo document es interessant; lo conoissiáu pas. Mercé e a lèu, Vivarés (d) 22 genièr de 2012 a 19.30 (UTC)Respon

vèm

Vandalisme de Midom

modificar

Adieu Claudi, Veni de préner doas accions: restabliment de totes los modèls escafats per Midom. Blocatge de Midom amb demanda d'explicacions. De seguir... --— Joan Francés B. (me´n parlar) 23 genièr de 2012 a 13.17 (UTC)Respon

Adieu Claudi. Cal permejar, es pas ganhat. Lo gus es administrador de Wikimedia, li escriguèri en anglés sus sa pagina commons, veirem ben... --— Joan Francés B. (me´n parlar) 23 genièr de 2012 a 13.44 (UTC)Respon

See my explanation here. -- Tim Starling (d) 23 genièr de 2012 a 19.26 (UTC)Respon

Adieu

modificar

Gramaci per lo messatge. A ben lèu, qu'assajarai d'emplenar pauc a cha pauc aquela wiki. --Matieu Castel (d) 15 febrièr de 2012 a 18.51 (UTC)Respon

'

modificar

Amusing! Jcwf (d) 28 abril de 2012 a 01.29 (UTC)Respon

John Cale

modificar

Hi, I noticed that you have created article about Sting (many years ago). Thank you for them. Should I request to you, you would want to create at least a short article for John Cale (enites) (founding member of The Velvet Underground)? Thank you in advance for any resolution. --Marek Koudelka (d) 31 març de 2013 a 13.43 (UTC)Respon

Adieu/hola/Salut!

modificar

Adieu Claudi, va plan? un pichon bonjorn del Lengadòc Naut, que fa plaser de te tornar veire actiu aquí. A lèu espèri.Jiròni (d) 24 agost de 2013 a 09.23 (UTC)Respon

Estudii pas l'occitan

modificar

Doncs no és pas l'occità. Amb l'occità segueixo l'agosarat principi que els catalanoparlants som gairebé occitanòfons nadius (i així em va). A més, en occità costa trobar material per internet. Euskara ikasten dut, und ein bisschen Deutsch. Estudiar una mica de basc va bé perquè després qualsevol llengua indoeuropea et sembla que té un aire familiar, amb només petites diferències superficials amb el català.--Pere prlpz (d) 27 agost de 2013 a 20.31 (UTC)Respon

Chantal Fraisse

modificar

Bonjour Capsot, désolé de m’exprimer en français mais j’ai pensé que cette discussion pouvait t’intéresser… Peut-être pourrais-tu apporter quelques nouvelles sources, ou simplement donner ton avis ? Bizarrement, cette PàS m’a donné l’envie d’apprendre le gascon, et bien que mes mes connaissances linguistiques soient nulles, j’aimerais débuter par ce poème :) Est-il écrit en gascon ? les différences avec l’occitan sont-elles notables ? Félicitations pour tes nombreuses contributions ici… Genium (d) 28 octobre de 2013 a 09.55 (UTC)Respon

Thanks

modificar

Thank you for taking the time to add to those small pages that BoularBot created, and I tagged for deletion. I know none of this language, I was only passing by as a member of the Small Wiki Monitoring Team. Otherwise, I would have added to them myself. I would strongly suggest that you find more of these pages and add to them, even if only a little bit, so that they are not useless. Thanks. TCN7JM (d) 4 novembre de 2013 a 05.22 (UTC)Respon

Benvinguda

modificar

Bones, Capsot! Gràcies per la benvinguda i per la redirecció. Salut! --Judesba (digues...) 26 novembre de 2013 a 01.34 (UTC)

Thank you very much...

modificar

...for your translation of Potz Arthur-de-Buyer. It is very kind of you ! I wonder if you can also make versions in Catalan and Spanish. I don't force you, it's just to know. Merci et bonne continuation :) A.BourgeoisP (d) 11 decembre de 2013 a 22.46 (UTC)Respon

Au départ je n'avait pas remarqué que tu était français. Je suis imprésionné par le nombre de langues que tu métrise ! Sache que ma proposition ci-dessus restera toujours valable si tu en as l'occasion... Je ne dérange pas plus longtemps et je te souhaite une bonne continuation, j'ai vu que le boulot ne manquait pas ici ! Cordialement, A.BourgeoisP (d) 12 decembre de 2013 a 19.50 (UTC)Respon
Bonjour !
Je voulais savoir si tu pouvais relire l'article Potz Sainte-Marie et traduire Houillères de Ronchamp qui comporte trop de thermes techniques que je retrouve pas... ce serait sympa ! A.BourgeoisP (d) 23 decembre de 2013 a 20.17 (UTC)Respon

Problèma d'infobox

modificar

Adieu Capsot. Per informacion, per evitar d'aver aquel messatge: Failed to render property 39: Property not found for label '39' and language 'oc' que s'aficha en roge automaticament a la debuta de l'article, cal entresenhar sistematicament la rubrica "tematica=" de las infobox. Per exemple dins l'article Okean Elzy apondre "tematica=grop de rock". Coralament.Jiròni (d) 12 decembre de 2013 a 12.28 (UTC).Respon

Infobox

modificar

Mercés de legir mon messatge sur la Tavèrna. Coraument, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 29 decembre de 2013 a 22.20 (UTC)Respon

Nautas Vaths de Gasconha

modificar

Adiu Claudi, me sembla que "Naut" s'emplega pas en gascon. Normalament es "Haut". --— Joan Francés B. (me´n parlar) 10 genièr de 2014 a 20.59 (UTC)Respon

Orsalhièr

modificar

Adieu Capsot. Mai que bon l'article orsalhièr! Aquí un subjècte que fa partida integranta de la nòstra cultura e que permet de balhar un vejaire que se demarca de las autras Wikipèdia. Jiròni (d) 22 genièr de 2014 a 12.25 (UTC)Respon

Toponimia

modificar

Adieu Capsot. Podes gaitar l'article Triniac per plaser? Fin finala sabi pas qual nom utilizar en occitan, las font balhadas per l'article de la viqui calana menan enlòc. Triiac/Trinhac, La Tor De Trinhac, La Tor de Fenolhedés, La Tor de França? es un pauc complicat. De que ne'n pensas?Jiròni (d) 3 febrièr de 2014 a 18.42 (UTC)Respon

Mercé Claudi. Donca per ara o vau daissar coma es, veirèm ben pus tard. Amistats.Jiròni (d) 3 febrièr de 2014 a 19.23 (UTC)Respon

Transcripcion de l'ucraïnés

modificar

Adieu Claudi, Soi estonat per ton biais de transcriure l'ucraïnés, e subretot d'apondre los accents tonics aguts. Es una transcripcion me sembla personala, e me sembla que te cal seguir las malastrosas (mas estandardizairas) recomendacions del CLO. Disi malastrosa, que transcriure amb de letras que son pas occitanas (k, w, y) quand i a d'autras solucions mai naturalas es absurd. E lo "Potin" transcrich en "Putin" passa mal... Doncas te daissi renomenar Víktor Ianokòvych en Viktor Ianukovych (CLO) o en Victor Ianocòvich (occitan), coma voldràs, e tanben Iolia Timoshenca o Timoshenco... Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 22 febrièr de 2014 a 20.01 (UTC)Respon

Escota, se "te daissi..." e "coma voldràs" es un diktat per tu, cresi que siam mai alonhats que d'un simple isoglòssa... Seguissi ieu la grafia classica, valent a dire la establide per Alibèrt e Salvat, corregida per Lafont e Bèc, e pas gaire dempuèi. Pasmens i a d'idèas tras que bonas dins lo diccionari de Josiana Ubaud, e tanben dins los libres "recents" (annadas 2000) de Jacme Taupiac. Dos o tres principis qu'aimariái de véser seguir (mas los occitans, se sabiam èsser units e coërents, auriam un estat...): respècte de la lenga dins son vestit grafic (defugir doncas los k, w, y) e dins son vestit fonic (la pronóncia nativa de Washington, wagon, whisky es pas Oashington, oagon, oisqui, mas Vachingtòn, vagon, visqui). I a tanben la sintaxi, e lo vocabulari (los efèctes devastators de panoccitan.org son vesedors dins la wp occitana tanben)... Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 23 febrièr de 2014 a 08.32 (UTC)Respon
Claudi, vòli pas res impausar, me sembla que nos cal primièr remembrar que la wp es facha per èsser legida, pas forçadament per de monde avertits de las capèlas e de las garrolhas, mas per un public "normal" (me sembla qu'es la primièra tòca de la normalizacion: tornar a la lenga una usança normala, mai que li impausar una nòrma). Dins los principis bèls, i a una carta linguistica facha per èsser respectada e melhorada tanben (sufís d'o demandar). Coma Sysop (o administrator) es pas mon ròtle d'impausar qué que siaga. Ai pas pro léser e pro de trabalh a seguir de luènh las modificacions, a blocar los vandals e a deure revirar l'editor visual... En gròs, sias pas forçat de far lo "galés" e de voler fòrt e mòrt servar una causida personala. Un pichon exèmple: a ieu me fa fasti de veire transcrich "Bahrayn" pel CLO que l'y se justifica pas, e a costat as Beirot que conten pasmens la meteissa sillaba aràbia. En occitan normat escrivèm ben "ai" çò que se pronóncia [ej] (en provençal, per ex.) o [e:j] (lemosin maison, ['me:jzu]). La logica seriá Bahrain e Bairot. Mas bon... Coralament --— Joan Francés B. (me´n parlar) 23 febrièr de 2014 a 17.02 (UTC)Respon

Adieu!

modificar

Aprofechi l'escasença per te saludar e manifestar aital, e publicament, un moment episodic de desdoblament de personalitat o benlèu pièger encara d'esquizofrenia... Es sonque per te ramentar que lo concors deu començar sonque lo 16 de març, mèfi! A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 11 març de 2014 a 23.38 (UTC)Respon

3 minutos para Luigi Poggi

modificar

Hola Capsot, como estàs? He escribido algunas noticias mas en esta pagina, y te pido por favor 3 minutos en re-lerla. Solmente 3 minutos. Muchas gracias para el tu tiempo precioso.

Hasta luego

Rei Momo (d) 23 març de 2014 a 17.16 (UTC)Respon

Grazie mille, ma tu parli benissimo Itliano, bravissimo, complimenti e grazie ancora per l'aiuto! A presto! Rei Momo (d) 23 març de 2014 a 21.11 (UTC)Respon

Ersilio Tonini

modificar

Bonjour, caro Capsot, come stai? Parmi nous ça fait 2 jours qu'il pluit beaucoup... sigh!

J'ai ouverte cette nuovelle page, un petit peu plus longue, et je te demande la gentilesse, quand tu aurà 10 minutes, de verifier mes fautes et de la re-lire, s'il te plait.

La photo, c'est moi-meme que l'avait prise, comme pour Luigi Poggi le meme jour!

Grazie mille pour ton aide precieux et à bientôt

Rei Momo (d) 25 març de 2014 a 18.22 (UTC)Respon

Grezi mille, dimmi se posso aiutarti in Italiano o Portoghese. A presto Rei Momo (d) 26 març de 2014 a 07.52 (UTC)Respon

Agostino Casaroli

modificar

Adieu, mon ami Capsot, come stai? Ici c'est arrivée la prima, mais continue pluir...

J'ai crée cette nouvelle page maintenant, et je te demande la gentilesse de la re-lire, 5 minutes, pour corriger mes fautes.

Je reste disponible pour t'aider en Italien et Portuguais. Ah, si je t'emmerde beaucoup avec mes demandes, dit moi, ok? Mais tu va voir que quand j'aurai crées quelque page en plus, je n'aurai besoin de te derager plus... en tout cas, merci encore pour ton aide precieux!

Grazie mille

Rei Momo (d) 27 març de 2014 a 08.42 (UTC)Respon

Cudògn

modificar

Adieu, chér Capsot, come stai?

J'ai crée maintenant cette petite page, et je te demande le gentilesse de la re-lire et de corriger mes fautes.

Il y a un probleme: j'ai copié le modele de mon aimé Caséli mais je ne suis pas capable de visualizer la photo que j'ai mise. Pourquoi? Peux tu m'aider?

Grazie mille pour ton aide precieux et bonne semaine!

Rei Momo (d) 31 març de 2014 a 07.54 (UTC)Respon

Oooopppsss, notre ami Jironi a dejà corrigée la page, alors j'ai ajouttés des choses à Lodi, c'est pas des grandes choses. Grazie mille!!! Rei Momo (d) 31 març de 2014 a 13.53 (UTC)Respon

Lòd

modificar

Bravooooo, et grazie mille. J'ai ajouttées 3 photos, regarde-là. Io amo molto Lòd, ho studiato là chez les College St Francesco, vicino alla chiesa San Francesco; maman vien de cette province... tanti ricordi!

Grazie mille et bravo!

Rei Momo (d) 31 març de 2014 a 17.35 (UTC)Respon

Bravissimoooo, e grazie mille. Si tu passe pour Lòd, tu serà mon hote et on va boir un bon Pinot ou Malvasia avec du Granone Lodigiano. Santé! Rei Momo (d) 1 abril de 2014 a 22.14 (UTC)Respon

Guarda quà...

modificar

Adieu, carissimo Capsot, comment va tu?

Je suis reussi creer la categorie PT-4 pour me mettre là, et j'ai diminui mon FR-4 au FR-3, je pense que c'est meilleur. Je te demande la gentilesse de regarder ma Page Utilizaire, just pour me dire s'elle te plait, et corriger seullement les deux lignes du drapeau brésilien.

Si tu ne veut pas entrer, ça suffit que tu me l'ecris dans ma page de discussion, que je le metterai. Mais tu peut entrer sans problemes, ok? Grazie mille, carissimo, a presto!!! Rei Momo (d) 2 abril de 2014 a 21.56 (UTC)Respon

Grazie mille, bien chér ami. Si tu veux, regarde-là mon site www.reimomo.it C'est pas des grandes choses, just un petite chose pour savoir qui est vraiment le Roi Momo. Grazie per il tuoi aiuto! Rei Momo (d) 2 abril de 2014 a 22.49 (UTC)Respon

Bragança do Pará

modificar

Adieu carissimo Claudio, comment va tu? Oggi per me non va tanto bene, e allora ho preso un giorno di permesso malattia dal lavoro. Un jour, se on aurà la possibilité de parler, je t'expliquerà, c'est une longue histoire que vien du 1992...

Alors, comme je suis chez-moi, j'ai pris 10 minutes pour creer cette pages d'une petite ville que j'ai visité en 1989 et aussi 1990: quanta miseria, quanta povertà, ma tutta la gente era felice, quanti ricordi bellissimi! Je l'ai crée aussi pour modifier definitivement le babel brésilien dans ma page Utilizaire.

Je te demande le gentilesse de regarder s'il y a des fautes, et de me traduire per piacere le 3 lignes de l'economie.

Grazie mille pour ton aide, et visite mon site www.reimomo.it, tu troverà en bas a gauche le link por m'ecrire. À bientôt

Rei Momo (d) 3 abril de 2014 a 16.26 (UTC)Respon

Merci bien, mon cher ami, moi aussi je te souhaite un bon fin de semaine. Merci encore pour ton travaille precieux! Rei Momo (d) 3 abril de 2014 a 20.05 (UTC)Respon

Sì, un po' meglio...

modificar

Grazie, caro Capsot per il tuo messaggio. Oui, òa va un peu meilleur, mas pas encore au 100%. Merci por tes messages. T'a visiter mon site www.reimomo.it? laisse un message là, j'aimerai beaucoup qu'on peut se parler pour e-mail. A presto Rei Momo (d) 8 abril de 2014 a 08.12 (UTC)Respon

Casàl

modificar

Adieu, carissimo capsot, come stai? Oggi la mia testa va molto meglio, grazie per i tuoi auguri!

J'ai crée cette nouvelle page, et je te demande la gentilesse de la regarder et de corriger toutes mes fautes. J'aime beaucoup le Sactuaire qu'il y a labà. A Natale i frati Cappuccini fanno sempre un bellissimo Presepio, sai?

Grazie di tutto e a presto

Rei Momo (d) 8 abril de 2014 a 22.01 (UTC)Respon

Grazie mille, chér ami. Pas de problemes, comme tu veux, òa va? J'ai faites des ajoutes aussi à Campora San Giovanni et crée Coreca.

Ce sont des masadas de Amantea. Je te demande la gentilesse d'ajoutter une-deux lignes, ça suffit, sutout les récifs de Coreca. Grazie mille, et dit moi, se je t'emmerde, ok?

Grazie mille ancora e a presto!

Rei Momo (d) 12 abril de 2014 a 18.10 (UTC)Respon

Grazie mille!

modificar

Grazie mille, caro Claudi, per la fiducia. Oggi lavoro fino alle dieci di sera. Appena arrivo a casa ti scrivo, ok? Grazie e a presto! Rei Momo (d) 16 abril de 2014 a 12.15 (UTC)Respon

Sì, sto molto bene, sono al lavoro in 30 minuti di pausa. Anche oggi lavoro fino alle 22,00 ma siccome domani riposo, ti posso scrivere una mail. Grazie mille per Campora San Giovanni e Coreca. A presto Rei Momo (d) 18 abril de 2014 a 16.01 (UTC)Respon

Mancasturma

modificar

Bonsoir, chér Claudi, come stai? T'a bien passé la Paque?

Voilà une nouvelle page sur ma belle province de Lòd, c'est une petite comuna. Je te demande la gentilesse de re-lire la page et s'il te plait de traduir ce que je ne suis pas reussi!

Grazie mille per il tuo aiuto prezioso! À bientôt

Rei Momo (d) 24 abril de 2014 a 17.38 (UTC)Respon

Grazie mille, veramente! Hai ricevuto la mia e-mail? Buon fine settimana! Rei Momo (d) 24 abril de 2014 a 23.47 (UTC)Respon

Catalan Culture Challenge Barnstar

modificar
The Catalan Culture Challenge Barnstar
Hi Capsot!

Thank you very much for participating in the Catalan culture challenge, we hope you had a great time. As promised, here you have the Catalan Culture Challenge Banstar, show it with pride!
If you enjoyed this experience, you'll be most welcome to join us next 10th May at the Joan Miró Global Challenge. Moltes gràcies!

--ESM (d) 26 abril de 2014 a 14.36 (UTC)Respon

Merci

modificar

Adieu Capsot, tutto bene? Just te rmercier pour l'aide que tu me donne!!!

Grazie mille

Rei Momo (d) 27 abril de 2014 a 17.42 (UTC)Respon

Catalan Culture Challenge Winner

modificar

FELICITACIONS!!!! Hi, we congrat to inform you that you are the 2nd Winner of the Catalan Culture challenge, with 1438 points. In order to proceed to send you the awards, it would be great if you can send us an email to glam®wikimedia.cat so we can proceed. Yours. Kippelboy. Amical Wikimedia.--Kippelboy (d) 29 abril de 2014 a 14.06 (UTC)Respon

Join the Umepedia Challenge!

modificar

Hi there,

I noticed your fantastic contributions to the Catalan Culture Challenge and wanted to invite you to a similar contest!

This month (1st-31st May) you are invited to take part in a writing contest about the northern city of Umeå, which currently is the European Capital of Culture. These 40 important articles are needed in your language as we hope to place QRpedia signs next to these landmarks in Umeå during 2014, making it easier for tourists and immigrants to enjoy the city's history and culture. This will make Umeå the first Wikipedia city in the Nordic countries! :-)

I hope that you will join the fun and take part in translating or improving these 40 articles and win great prizes!

Kind regards, John Andersson (WMSE) (d) 5 mai de 2014 a 15.29 (UTC) (project manager for Umepedia)Respon

Ponches (actualament 272 pts)

modificar

Tèrmas de Entrammes

modificar

Adieu, caro Claudi, come stai? Forse è veramente iniziata la primavera, ma c'è ancora qualche giorno di pioggia.

Je te demande la gentilesse d'une relecture de cette page que j'ai crée maintenant. C'est un beau endroit. Grazie tante per il tuo aiuot prezioso, tu va gaspier 5-7 minutee seullemente!

Rei Momo (d) 6 mai de 2014 a 13.10 (UTC)Respon

Brother Claudi, non dimenticare di guardare nella cassetta delle lettere!

modificar

Bro Claudi, so che sei molto impegnato e anzi spero tutto bene lì a casa, e spero anche tutto bene per il procedere dei tuoi studi! Ma non devi scordarTi di verificare la posta nella Tua cassetta delle lettere! Infatti Ti scrissi qualche giorno fa, ma riporto testualmente qua, che la zia Gianna di Guastalla mi telefonava che non sei ancora passato di là a ritirare la Tua parte dell'eredità del bisnonno Fioravante! Vuoi che vada io a prenderTela, che Te la consegnerò poi la prochaine fois che passerai da noi a Carpi? Quando verrai (avvertimi prima telefonicamente) non ti scordare di portare qualche presente per i prozii Ermogene, Egidio, Bramo e la prozia Ernestina, che sai che ci tengono tantissimo alle Tue visite di cortesia! Io nel frattempo ho già provveduto a prendere possesso della mia parte della - pur grama - eredità del povero bisnonno e anzi, quando verrai qua, sei invitato già da ora a prendere il tè con noi e i cugini Daniela e Dorando nella veranda dove la bisnonna Dorina soleva preparare i suoi famosi scarpasòt a la capsòt ;-). Ti aspettiamo con trepidazione: mandaci Tue notizie presto! Bacioni anche dalle nipotine. --Gloria sah (d) 8 mai de 2014 a 20.09 (UTC)Respon

Mon chèr bro Claudi, avec cette fin d'année scolaire de mes filles, nous irons, voilà, peut-être, acheter quelques ordinateurs nouveaux! Quand tu passeras par mon atterrissage, tu pourras venir chez moi, voir et essayer ces nouveaux merveilles-là, que tu seras le bienvenu! Même tante Gianna veut te voir et m'a dit que tu dois aller Guastalla chez elle qui te cuisinera ses «cappelletti» très spéciaux. Je te prie de ne pas manquer d'aller la trouver chez elle que toi, tu connais bien son caractère susceptible... Vois-tu si ce sera mieux lui téléphoner auparavant.. Tous les fois que je la rencontre, elle ne me demande que de toi: tu sais bien qu'elle s'était si affectionnée à toi dès tes premiers dents de lait! A bientôt, frère Capsot, --Gloria sah (d) 25 mai de 2014 a 17.06 (UTC)Respon

Nise da Silveira

modificar

Grazie mille!!! Rei Momo (d) 20 mai de 2014 a 11.18 (UTC)Respon

Una associacion per la Wikipèdia occitana

modificar

Adissiatz,
Vos prepausi de reactivar la discussion sus l'oportunitat de crear una associacion, per portar e difusar los projèctes de Wikimèdia en lenga occitana.
La discussion se fa aicí ː Wikipèdia:Presa de decision/Associacion, es dobèrta per un mes complet.
Quand de proposicion seràn fachas, votarem per nos posicionar sus aquel subjècte.
Plan coralament. --Cedric31 (d) 25 mai de 2014 a 10.52 (UTC)Respon

Non parlarmi di alzheimer e demenza-senile!

modificar

Nonno Artemio s'è accorto di essere arterio e nonna Clemenza non sa però di essere in demenza: dal terminale alla credenza! Per spiegarti meglio, però, ti scriverò più lungamente via posta aerea!! Troppi dettagli da comunicarti! A presto, via air-mail! --Gloria sah (d) 26 mai de 2014 a 12.07 (UTC)Respon

Benvengut aicí/welcome here!

modificar

Adieussiatz, Capsot.

Mercés per me donar lo benvengut e per corregir lo contengut de la miá pagina d'utilizaire.

Perqué cal que siá "... e pas en francés que compreni pas ..." al lòc de "... e pas en francés per que compreni pas ..."?

Tanben, quand escriguèri "... quand ensajar d'escriure ...", voliái dire "... when trying to write...". Es possible o dire d'una manièra qu'es similara a la sintagma anglesa que t'ai donat, o non?

Mercés per m'ajudar.

Espreon (d) 8 de junh de de 2014 a 19.13 (UTC)

Compreni perfièchament çò qu'as escrich.
M'as dich qu'utilizar «que» al lòc de «per que» es abitual de dire, mas s'utiliza «per que» a l'escritura?
Qué vòl dire «prègui»? S'es un vèrb, qué es l'infinitu?
Finalament, i a errores a aquestes messatges?
Mercés.
Espreon (d) 8 de junh de de 2014 a 21.11 (UTC)
Ah, es «perque» com en castelhan. Doncas, s'a de corregir de causas a Wikiccionari perque m'a donat «per que» per «because». Hèhè.
Òc, tristament, ai pas un bon diccionari pel lengadocian, mas ai un diccionari anglés–aranés/aranés–anglés, e probablament deuriái començar a l'utilizar perque al mens es un diccionari d'una varietat d'occitan. Coneisses un bon diccionari catalan–lengadocian/lengadocian–catalan o castelhan–lengadocian/occitan–lengadocian?
Tanben, coneisses de materials sobre lo vivaroalpenc o qualqu'un aquí que sap el? La vertat es qu'ai d'estudiar lo vivaroalpenc, mas tristament, ai pas trobat fòrça.
Espreon (d) 8 de junh de de 2014 a 21.45 (UTC)

Vandalisme

modificar

Adieu Claudi, espèri que vas plan tu tanben. Aviái pas comprés que parlavas de tas contribucions, mas supausi que Nicolas las avián suprimidas per error amb las del vandal. Aquò dit, seriá plan qu'un administrador blòca l'arganhòl!. Bon estiu a tu, a lèu. Jiròni (d) 24 de junh de de 2014 a 11.26 (UTC)

Adieu, efectivament, aviáu suprimit tròp de tèxte. Te demandi excusa.--NE (d) 24 de junh de de 2014 a 13.07 (UTC)

Pèire Bèc

modificar

Adieu Claudi, ai mandat qualques imelhs per aver confirmacion, te tèni al fial. Amistat, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 1 julhet de 2014 a 07.46 (UTC)Respon

Vèni de reçaupre aquò
Adieu Joan Francés
Òc. Moriguèt ièr a Peitieus. Avia fach un AVC a Casèras i a quinze jorns e èra estat espitalizat primièr a Sant Gaudenç puèi a Peitieus.
Après l'AVC nos esperàvem a a cada moment que faguèsse sa despartida.
Es doncas confirmat. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 1 julhet de 2014 a 09.24 (UTC)Respon
Segur. Soi tristàs, que l'encontrèri sonque un còp, gaireben a l'asard (nos trobèrem dins lo meteis tren entre Tolosa e Bordèu l'endeman de la ceremonia dels 50 ans de l'IEO, en 1995). Aviam parlat del seu trabalh colossal sul "borrolhon" qu'aviá daissat Alibèrt... e de cinèma, qu'èra un cinefil atanben. Bona setmana, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 1 julhet de 2014 a 10.00 (UTC)Respon

Hi dear brother, I cannot say if now I 'm more anglophone or francophone...

modificar

...a great mixture of the two (or more?) languages, in my head... Non crederesti che là in eml.wikip. è arrivato da poco un utente cinese-mandarino che vorrebbe aiutarci ad editare... Già i nostri emiliani non hanno nessuna voglia di scrivere articoli, ma poi neanche normalmente li senti fluenti in emiliano, poichè si tratta infatti di una lingua tradizionale, la cui purezza si va perdendo con lo scarso uso quotidiano... Ma addirittura che ce la vengano a scrivere i cinesi... Non si era ancora visto!! Ma il mondo è bello perchè è vario.. Poi io sarei veramente l'ultima ad essere contraria alle sue eventuali contribuzioni, poichè dove c'è buona volontà là c'è sicuramente la bellezza... (Dante? Byron? David Bowie? Non ricordo chi dicesse tali nobili concetti). Spero tutto bene in famiglia lì da voi. Qui devo menzionare che la zia Sandra sta tentando di smettere di fumare e la sua più naturale reazione per il momento è una leggera depressione che la conduce al pianto facile.. però ne guadagnerà in salute e questo è più importante! La cugina Daniela vuole il divorzio e pesterà i piedi fintanto che non le verranno concessi alimenti alti alti.. chi vivrà vedrà, poiché è anche vero che, come si dice a Napoli: "Accà nisciùno è fesso" ("here no one is stupid").. Con i nonni le cose procedono ancora uguali, in un continuo statico andamento.. dove le badanti persistono a badare e a essere stipendiate... in continuo... No more words.. I 'll go back there in eml.wikip. where there are many articles that I have yet to write. Soon, your sistah --Gloria sah (d) 4 julhet de 2014 a 21.31 (UTC)Respon

IEA -Acadèmia

modificar

Adieu Claudi, soi pas segur de çò qu'es oficial e ja realizat dins aquèste domeni. Per ieu l'IEA a pas cambiat de nom e es totjorn "Aranesi" e non pas "Araneses" nimai "Aranés". Ai mes un comentari dins la pagina de discussion de l'article. Se res es pas segur, cal benlèu pas daissar la nòva dins las actualitats, o l'escriure autrament. A tu de véser. Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 9 julhet de 2014 a 05.13 (UTC)Respon

...una freddura...

modificar

...dopo che con l'amico cinese Ludovico avremo approfondito la comprensione delle reciproche lingue [5], mi verrà chiesto: «Ma quindi lei lo mastica il Mandarino?», «Certo, se è senza semi!»... ;-P ... Ok, ok, me ne tornerò di là (Eml) a editare buona buona... --Gloria sah (d) 15 julhet de 2014 a 21.06 (UTC)Respon

Invito a votare

modificar

Dalla tua postazione quasi fissa qui nella oc.wkp, ero sicura che non avresti visto l'invito a votare nella eml.wkp. riguardo al regolamento EDP, da estendere, oltre che nella it.wkp, anche nella eml.wkp. Nel titolo qui sopra trovi il link per andare là, e le traduzioni che leggerai in Arzàn e in Carpsàn rimandano entrambe alla versione dell'EDP inglese originale. Sono indispensabili dei voti per ottenere dalla direzione centrale il permesso di caricare in eml.wkp dei file che hanno qualche diritto di proprietà, ma lo si fa, ovviamente, come dice anche il regolamento inglese, a scopo enciclopedico/divulgativo, non certo per interesse economico... La mia personale ambascia è che siamo talmente in poki, là in Emilia che sto... girovagando l'Europa e forse andrò anche in Asia, a chiedere qualche voto... Grazie, Ciao, --Gloria sah (d) 21 julhet de 2014 a 11.54 (UTC)Respon

Metatèsi

modificar

Adieu Claudi, l'article manca de referéncias. Soi pas segur que i aja mai de metatèsis dins l'oèst. En Albigés, ai agut ausit quirdar (cridar) o esquilòr (esquiròl). Cresi que la consonanta que se mòu dèu èsser una liquida (l o r), non? Coralament (e non pas colarament que seriá una referéncia televisuala datada ;-)) --— Joan Francés B. (me´n parlar) 27 julhet de 2014 a 06.57 (UTC)Respon

Adieu !

modificar

Adieu Claudi ! Sei tornat per botar quauquas pitas chausas mas ai pa forçadament lo temps de ne'n far beucòp. Mas me vau me carcular totparier ;-) Pasha (d) 30 julhet de 2014 a 15.39 (UTC)Respon

Presentation on bot-generated articles

modificar

Hi Capsot

In October there will be a convention of Wikipedians from German Wikipedia in Cologne: WikiCon 2014.

On WikiCon I want to give a talk on the history of bot-generated articles in the multi-language Wikipedia. In this presentation I want to give an overview on projects with bot-generated articles, on specific discussions, on pro and contra arguments, and on future perspectives, which are discussed.

Unfortunately I don’t speak Occitan, so I want to ask you if you could answer me some questions on bot-generated articles in Occitan Wikipedia.

My questions are:

  • When did discussions on bot-generated articles start in Occitan Wikipedia?
  • Have there been controversial discussions?
  • What where the arguments for bot-generated articles?
  • What where the most important arguments against it?
  • Have there been votes on bot-generated articles?
  • Has there been something like a test phase?
  • What were the reactions on the test articles?
  • How did the discussions developed over the years?
  • What are the opinions today?
  • Have there been discussions to delete all the articles that have been created by BoulaurBot?

It would be also very helpful for me if you could give me some links to the most important discussions on oc:wp. Perhaps I can understand some discussions with a little help from Google translate :-).

Thank you very much and best regards.

--Holder (d) 19 agost de 2014 a 07.43 (UTC)Respon

Maurizio Malvestiti

modificar

Ciao Capsot, come stai? Tutto bene, le vacanze?

J'ai crée cette petite page et je te demande le gentilesse d'une relecture de mes fautes et une petite trduction des mot que j'avait mises en Français. C'est un petit stub.

Je te remercie beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 1 setembre de 2014 a 14.35 (UTC)Respon

Mi dispiace molto per quello che è successo. Tutta la mia comprensione, non c'è fretta per l'articolo. Riprenditi, domani proverò a chiamarti, ok? Rei Momo (d) 7 setembre de 2014 a 22.34 (UTC)Respon

Loreto Mauleón

modificar

Carissimo Capsot, come stai? È un po' di tempo che non ci sentiamo. Qui è arrivato l'autunno, cominciano le nebbie e le foglie cadono...

Tu, tutto bene? la Scuola, come va?

Ho sistemato questa pagina, que era già creata, ma siccome mi piace molto la telenovela El secreto de Puente Viejo vorrei fare alcune pagine su questo tema. Ti chiedo una rilettura di questa pagina, per favore, con le correzioni che pensi siano giute.

Grazie mille per il tuo presioso aiuto!

Rei Momo (d) 2 octobre de 2014 a 10.51 (UTC)Respon

en:Do not buy Russian goods!

modificar

Hello! Could you translate an article about boycott of Russian goods in Ukraine for the Occitan Wikipedia? Thanks for the help. --Trydence (d) 11 octobre de 2014 a 09.24 (UTC)Respon

Verresti a eml.votare, s'il te plaît?

modificar

Ciao, dear friend and bro, poiché talvolta ho visto che eri presente alle ns eml.-votazioni, volevo chiederti se verresti a mettere il tuo voto qui: si tratta di votare se mantenere o eliminare un articolo di un politico francese che in fr.wikipédia hanno eliminato condannandolo - io capisco - soprattutto perchè spammato in tutte le lingue accanitamente, anche se è un personaggio tutto sommato minore: le mie motivazioni per tenerlo, invece, sono che a furia di accanirsi per eliminarlo, si rischia poi di perdere un dato/un'informazione, per quanto spammata sia stata (certo il metodo dello spam è stato discutibile) che è volendo, enciclopedica, e non gli si fa per forza della pubblicità... Grazie, ciao, --Gloria sah (d) 14 octobre de 2014 a 22.38 (UTC)Respon

Just deux lignes de Angela Campanella

modificar

Salut, bien chér Claudi, come stai?

J'ai crée maintenant cette petite page, et je te demande la gentilesse d'une relecture rapide et d'une traductione des deux lignes de la biographie.

Tu va gaspier vraiment 3 minutes. Grazie mille pour ton aide precieux.

Rei Momo (d) 16 octobre de 2014 a 19.17 (UTC)Respon

Grazie mille!!! Rei Momo (d) 17 octobre de 2014 a 19.15 (UTC)Respon

Deliri delecionista sus la wp francesa

modificar

Adieu Claudi, S'as de temps a pèrdre, pòdes anar veire la pagina https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Gérard_Werth/Suppression#Conserver... Amistat, --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 18 octobre de 2014 a 18.02 (UTC)Respon

Ciao, friend, non riesco a salvare come vorrei la pagina Sassuolo

modificar

Sai, Claudi, che dopo avere tribolato a mettere a punto tutti i dettagli per migliorare Sassuolo e che ho poi dovuto salvare nella mia sandbox, il sistema per qualche motivo non mi permette di sovrascrivere appunto dentro la pagina? Forse c'è una specie di protezione, o qualche ingranaggio che in qualche modo non gira? Se te ci volessi guardare, copy-incollando dalla mia Sandbox (poiché là non manca proprio niente, mi sembra), te ne sarei grata. Ciau, --Gloria sah (d) 26 octobre de 2014 a 19.53 (UTC)Respon

Ciao, dear friend, volevo capire perché si forma...

modificar

...autonomamente questa "categoria:Pages with script errors", che a me sembra di essere stata massimamente attenta a scrivere senza errori in questa pagina San Possidonio, ma si vede che un motore di scansione-errori ne trova per conto suo, senza che nessuno gliene dia il comando... Grazie di risolvermi il busillis ;-P --Gloria sah (d) 3 novembre de 2014 a 13.05 (UTC)Respon

Occitan et Asselineau

modificar

Salut, je vois qu'on t'écrit en italien et que tu es Catalan du nord, alors je peux sans doute t'écrire en français. Mes grands-parents paternels se parlaient en provençal, mais moi je n'ai jamais entendu la langue dans la vie courante : mon grand-père est mort quand j'avais 5 ans, je n'ai pas de souvenir distinct d'une autre langue que le français autour de moi même si parfois je me dis qu'inconsciemment j'en ai peut-être retenu quelque chose, en tout cas avec le latin et un peu de sens linguistique je comprends presque tout en occitan, et pour l'italien c'est pareil. Je regrette toujours un peu d'avoir appris d'autres langues et pas celles-là, mais de toute façon, même si je m'y mettais, il faudrait des années avant que j'aie le niveau pour contribuer.

À part ça pour Asselineau, j'ai vu apparaître l'occitan dans la liste des langues, j'ai regardé les critères d'ici et ça me semble assez clair que l'article est hors critères vu ce que j'ai cité dans la page PàS: pour les biographies "seulement si au moins un des critères suivants", qui sont ici ceux des politiciens et ne sont pas remplis puisque selon toutes les sources indépendantes de lui (celles de l'ancien article français, que je citais uniquement pour ça) son parti est "marginal" et sa "notoriété" inexistante. Oliv0 (d) 3 novembre de 2014 a 13.49 (UTC)Respon

Je réponds ici puisque je vois que Utilizaire:Jfblanc y passe aussi : je comprends un peu la logique des WP plus petites du fait que je connais bien celle en hongrois, donc je ne suis pas un acharné et je comprendrai si les habitués d'ici trouvent que les critères ne sont pas à prendre strictement tant que c'est écrit correctement, c'est un peu la logique en espéranto aussi par exemple, mais c'est juste qu'en regardant vos critères j'ai pensé qu'il fallait se demander s'ils étaient satisfaits. Il y a eu effectivement un effort pour contrer la traduction-spam sur plus de 100 WP par des SI ou PàS partout, par contre il est vrai que sur certains grandes WP les critères sont différents, et notamment en anglais il y a longtemps il y a eu conservation lors de plusieurs PàS, donc plus question de PàS et l'effort porte sur la neutralisation pour éviter que l'anglais biaisé fasse référence au lieu du français supprimé.
Pour ce que je citais dans la sauvegarde de l'article français supprimé ("la blogueuse Caroline Merlin le décrit sur LePlusNouvelObs comme un « personnage pratiquement inexistant dans le paysage politique »[6] et Causeur comme un « illustre inconnu »[7]"), LePlusNouvelObs est un blog mais le billet de blog a le label "Sélectionné par le Nouvel Obs", et fr:Causeur est un mensuel et l'auteur fr:Roland Jaccard est relativement connu.
Et vous pouvez écrire en occitan sur ma pdd, je comprendrai et même j'aime bien, mais si j'écrivais moi je ferais une faute à chaque mot, vu que je n'ai aucune notion de grammaire ni même d'orthographe. Par ailleurs n'hésitez pas à me demander si un jour vous voulez traduire 1 ou 2 § pour la WP hongroise (mais pas plus, un AdQ je ferais des efforts pour en traduire 1/10 et je m'arrêterais). Oliv0 (d) 3 novembre de 2014 a 19.33 (UTC)Respon

Drin de tot

modificar

Adieu Claudi, doas causòtas...

  • per Asselineau, ai daissat un messatge sus la pagina de discussion d'Oliv0. S'o cal, tornarem veire las règlas de la wp occitana que me sembla que, a despart de la carta linguistica, son de traduccions de las règlas de la wp francesa (o anglesa, que te sabi). Mas francament, avèm d'autras fedas a mólzer...
  • pel borrièr de las "infobox" e de wikidata, me disi que m'i cal metre, mas m'i caldra vodar una crana dimenjada, alara procrastinegi... bon, sustot que per aver pas d'efèctes indesirables va caler 1/ desvolopar un novèl modèl (1-2 jorns) 2/ remplaçar dins totas las paginas de comunas lo modèl ancian (1-2 ans ?)... serà l'escasença de far passar las comunas dins los cantons novèls, dins las aglomeracions novèlas, de metre los conses elegits en 2014, etc... Mai largament, vau ensajar de veire cossí automatizar, mas es pas ganhat. Mon amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 3 novembre de 2014 a 18.16 (UTC)Respon

Dalmatoromanic

modificar

Adieu Claudi, mercé per la correccion... finalament ai trobat encara de tèxtes en linha (ligams aponduts dins la partida bibliografia, quitament un article en catalan...), e sembla plan que lo Bartoli èra una mena de nacionalista italian qu'auriá pogut trabalhar per Rajoy... Una bona serada. Amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 5 novembre de 2014 a 19.59 (UTC)Respon

Montpelhierenc

modificar

Adieu, ai vist ton comentari sus "*bòscses qu'existís pas". Ai pasmens sovent agut ausit prononciar /βɔs, 'βɔses/, cossí escriure 'βɔses? "bòsques"? Amistat, --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 11 novembre de 2014 a 16.52 (UTC)Respon

Va plan, jornada malaisada per ieu, mas fau tirar... Plan d'acòrdi amb tu. Lo quite Alibèrt dins la revista Folklore (1938, cresi) preconizava d’utilizar una grafia miègfrancesa per transcriure las prononciacions localas :-) Senon, lo de "mosati" etc. es interessant que retrobam aquela formas en mos en aranés (sabi pas per la rèsta dels Pirenèus). Amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 11 novembre de 2014 a 19.50 (UTC)Respon

₪ɚø৳₡: >> disastro æ̃¤ɛœɯ‽!!!

modificar

??: Mission impossible... !! I wrtd t n nglsh frnd n lngstcs, bt... ₪ɚø৳₡, æ̃¤ɛœɯ: >> Grnd zr?! --Gloria sah (d) 13 novembre de 2014 a 21.37 (UTC)Respon

Are the vowel keys on your keyboard broken? PiRSquared17 (d) 13 novembre de 2014 a 21.50 (UTC)Respon
Sì, Claudi, a dire la mia, mi sembra esagerato che di botto uno si improvvisi grande criticatore e demolitore, dopo appena pochi mesi che (s)contribuisce... Allora, di questo passo, tutti potrebbero, sempre citando "WP:OR / WP:HOWTO", demolire a brandelli i contributi pazienti e da formichine diligenti di decine di altri contributori, e il tutto apparentemente secondo queste "regole" che glielo permetterebbero (₪ɚø৳₡!!!, æ̃¤ɛœɯ!!!)! B.notte, --Gloria sah (d) 13 novembre de 2014 a 22.58 (UTC)Respon

Pintre Roberto Ferruzzi

modificar

Bien chér Claudi, come stai? Ici ça commecet le froid... brrr brrr...

J'ai crée cette nouvelle page, et je te demande le gentilesse de quelque minute pour traduire un peu la biographie de ce grand pintre. Grazie mille del tuo aiuto e ti auguro Buon Natale e Felice 2015!!!

Rei Momo (d) 17 decembre de 2014 a 08.07 (UTC)Respon

Buone Feste!!

modificar

  , ancora un po' rustico direi, ma con un po' di zucchero velo in cima, sarà perfetto! Auguri, --Gloria sah (d) 23 decembre de 2014 a 20.50 (UTC)Respon

:-) , ;-P, Ciao

modificar

Auguri vivissimi anche a voi tutti! --Gloria sah (d) 31 decembre de 2014 a 11.25 (UTC)Respon

6 sprt dl ttt! Dv 6 fnt?

modificar

Ttt ok, dear? Sprst dl ttt!! Sn qs n pnsr!! --Gloria sah (d) 3 genièr de 2015 a 21.33 (UTC)Respon

S 1 brchn d 1° rg!! T l dc I! Pr frtn ch sprsc sl sprdcamnt.. --Glo (d) 8 febrièr de 2015 a 22.34 (UTC)Respon

Lucija

modificar

Carissimo Claudi, come stai? È un po' che non ci sentiamo... qui fa ancora molto freddo e la Primavera non arriva.

Ho aperto questa piccolissima pagina, e ti chiedo per favore, 5 minuti per rileggerla. Si tu veux, tu peux ajoutter quelque chose de la page Franòaise. Comme tu veux!

Grazie mille per il tuo aiuto prezioso

Rei Momo (d) 23 febrièr de 2015 a 21.34 (UTC)Respon

Non restare troppo tempo senza ritornare in parenti, però...

modificar

Oggi è passata di qua la zia Gianna, che lamenta di non avere più tue nuove da un po' di tempo.. Il prozio Teobaldo chiede se ti rivedrà mentre che si avvicina la Pasqua e zia Teresina non vede l'ora che le porti quello scialle che le avevi promesso. Domani, Festa della Donna, sarebbe opportuno che non te ne scordassi con noi cugine, che sai che poi qualcuna ci rimane male se... Altrimenti, solito tran tran qui, in quei di Guastalla, per non dire di Carpi. Attenderemo con impazienza tue nuove e non tardive, --Glo (d) 7 març de 2015 a 22.08 (UTC)Respon

Ciao, bro, se sei lì, vai a votare qua, che mi sa che c'è bisogno.. Gloria/--Glo (d) 13 març de 2015 a 17.47 (UTC)Respon

Antonio Mourelos

modificar

Carissimo Claudi, come stai? È molto che non ci sentiamo!

Ho aperto questa pagina, cortissima, e ti chiedo per favore qualche minuto per rileggerla e corregere i miei errori.

Grazie mille per il tuo aiuto prezioso!

Rei Momo (d) 12 abril de 2015 a 22.01 (UTC)Respon

Nessun problema, merci pour ta visite!!! Rei Momo (d) 13 abril de 2015 a 21.19 (UTC)Respon

Surplus lavorativo..

modificar

..a causa del quale mi rimane appena il tempo di.. respirare e però scriverti un attimo qui. A tempi migliori, speriamo, anche per l'equilibrio sacrosanto tra il non-fare e il fare: non vorrei passare come ho visto quest'inverno, dal nullissimo-fare al.. "farissimo"! Sob, :-° , --Glo (d) 19 abril de 2015 a 16.15 (UTC)Respon

Giorgio Demetrio Gallaro

modificar

Ciao, carissimo Claudi, e buona settimana.

Ho appena aperto questa nuova pagina e ti chiedo per favore qualche minuto per tradurre le poche parola rimaste in Francese. Ti ringrazio tantissimo per il tuo aiuto prezioso.

Rei Momo (d) 20 abril de 2015 a 07.53 (UTC)Respon

RE : Harry Potter

modificar

Adieu Claudi,

Me desencusi, aquò farà lèu un an que que m'as mandat un messatge per me demandar se m'interessava de trabalhar aicí sus d'articles al subjècte de Harry Potter e veni tot just de ba véser. D'aquesta passa soi a estudiar per passar mon bac e soi pas mai actiu sus Wikia per aquela rason. Normalament me demorarà de temps luire aqueste estui, aquí vesrai çò que pòdi far per Wikipèdia. Al còp que ven ! Hulothe (d) 21 abril de 2015 a 21.25 (UTC)Respon

Mercé plan ! Hulothe (d) 23 abril de 2015 a 09.01 (UTC)Respon

Benedicta Boccoli

modificar

Carissimo Caludi, come stai? Ho inserito quattro nuove foto in questa pagina, LEI È BELLISSIMA!!!

Per favore, ti chiedo se puoi tradurre 3 minuti le foto, vedrai, è poco tempo!!! Grazie mille per il tuo aiuto!!!

Rei Momo (d) 8 mai de 2015 a 14.43 (UTC)Respon

You are invited to join the Menu Challenge!

modificar

Hi,

I am writing to you as you were one of the wonderful participants in the Umepedia Challenge. Now we would like to invite you to participate in our contest the Menu Challenge, that will continue until the 27 May! There we would need your help with adding translations, photos and/or audio recordings to Wikidata about ingredients and dishes that will be served on the food fair Taste Stockholm. We will use your work to show the endless possibilities with open data and crowdsourcing to all the fair's thousands of visitors. So please join us today! You might even win one of the great prizes. All information how to participate in the contest can be found here. Let's get some #tastydata!

Kind regards, John Andersson (WMSE) (d) 12 mai de 2015 a 15.38 (UTC)Respon

PS. Please help us spread the word!

La pèça Crimes of the Hearth

modificar

Carissimo Claudi, come stai? Qui piove...

Ho appena aperto questa pagina e ti chiedo di rileggerla, 4-5 minuti, per favore, per tradurre quello che ho scritto in Francese. Per favore....

Grazie mille per il tuo aiuto prezioso!!!

Rei Momo (d) 15 mai de 2015 a 22.46 (UTC)Respon

Grazie mille, e a presto!!! Rei Momo (d) 21 mai de 2015 a 21.59 (UTC)Respon

Ciao carissimo Caludi, come stai? Qui fa caldissimo, sembra di essere nel deserto!!!

Ho aperto questa pagina adesso, e ti chiedo una piccola traduzione della trama (sinòpsi), per favore. Sono 3-4 righe, è poca cosa.

Je te remercie beaucoup pour ton aide precieux et bon dimanche!!!

Rei Momo (d) 28 de junh de de 2015 a 11.00 (UTC)

Ehi, darling, mi presteresti...

modificar

...qualche volta la tua favella ukraina, onde riuscire io a spiegare nel loro linguaggio, alle badanti di mia madre, le regole ortogonali del gioco?! Ti creerei un filo diretto, dal mio cell al tuo, con le orecchie loro poco latinofile, e tu mi aiuteresti così in un'impresa per ora immane... Ma lasciamo al dimane... Tutto bene lì? Spero di sì! Quanto bene qua? Meglio annacquà... Darling, io per ora in fin di vita... Ma speriamo in ripida risalita.. Saluti e baci (qui la rima si fa più difficile..)... lontani dalle braci (?!?), --Glo (d) 5 julhet de 2015 a 17.01 (UTC)Respon

Bot problemàtic

modificar

Bona tarda! Crec que a Wiki OC teniu un problema amb un bot creador d'articles: mira't Richard Feynman.--– Leptictidium (discussion) 3 agost de 2015 a 16.37 (UTC)Respon

José Manuel Imbamba

modificar

Salut, caro Claudi, come stai? Io un po' triste: mio papà da qualche settimana è andato in Cielo.... mi devo abituare.

Je te demande la gentilesse d'une relecture de cette nouvelle page que j'ai crée, jut quelque minute. Merci encore pour ton aide precieux!!!

Rei Momo (d) 1 setembre de 2015 a 16.25 (UTC)Respon

Grazie mille pour la page et pour la force et l'amitie! Rei Momo (d) 6 setembre de 2015 a 11.40 (UTC)Respon

Sant'Àngel

modificar

Bien chér Claudi, come stai? Io un po' meglio...

Je te demande la gentilesse de visiter cette page que j'ai crée, et de traduire les mot (8-10)du Français, s'il te plait. Tu va gaspier just quelque minute.

Merci beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 15 octobre de 2015 a 15.42 (UTC)Respon

Auguri!!

modificar

  Ehi, un attimo prima di uscire alla Posta, posso inviarti i miei migliori Auguri?! Anche bacioni, allora! ;-p --Glo (d) 30 decembre de 2015 a 10.15 (UTC)Respon

Praski Vitti

modificar

Bonjour, caro Claudi, come stai? J'ai ouverte ma derniére page du 2015 et je te demande la gentilesse d'une petite traduction des ligne en Français, just quelque minute.

Grazie mille pour ton aide precieux, et BONNE ANNÈE!!! À bientôt

Rei Momo (d) 30 decembre de 2015 a 14.54 (UTC)Respon

Grazie mille per il tuo prezioso aiuto e BUON ANNO ANCORA!!! Rei Momo (d) 1 genièr de 2016 a 22.49 (UTC)Respon
... et si tu aurà autre 2 minutes pour regarder cette petite nouvelle page, je te remecirai beaucoup! Grazie mille pour ton aide et à bientôt Rei Momo (d) 2 genièr de 2016 a 11.31 (UTC)Respon
Grazie mille pour l'aide. Est-ce que t'a un autre minute? Garzie mille encore pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 5 genièr de 2016 a 09.59 (UTC)Respon
BRAVOOOOOOOO !!!!!! Rei Momo (d) 5 genièr de 2016 a 22.05 (UTC)Respon

CCC 2016

modificar

Ei T'hi animes? Catalan Culture Challenge :-)

Amical Wikimedia --Kippelboy (d) 17 febrièr de 2016 a 11.15 (UTC)Respon

Un vraiment petit service!!!

modificar

Bien chér Claudi, come stai? Je te demande un PETIT SERVICE: pourrais, s'il te plait, accesser ma page personelle, et traduire en Occitan la deuxieme photo? ust ça.... GRAZIE MILLE POUR TON AIDE!!!

Rei Momo (d) 25 febrièr de 2016 a 11.20 (UTC)Respon

Ciao, caro Claudi, come stai? Hai passato una buona domenica? Ne me tuez pas, eh eh eh, mais je te demande une dernière gentilesse, si tu pourrais traduire cettes 3-4 lignes du Français en Occitan. Dopo, per un po' di tempo non ti diturbo più!
Merci encore pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 28 febrièr de 2016 a 16.36 (UTC)Respon

La bèla dormenta?

modificar

Adieu Capsot. Vesi que ven de s'escriure un article La bèla dormenta. Ai un dobte aquí, pensavi qu'èra en lengadocian "La bèla dormissenta" (vèrbe incoactiu) mas vesi que lo diccionari de Laus dona "dorment" adj. per dormant. Que ne'n pensas tu? Jiròni (d) 21 març de 2016 a 15.47 (UTC)Respon

Mercé Claudi! e bona setmana a tu tanben! Jiròni (d) 21 març de 2016 a 16.01 (UTC)Respon

Just 2 minutes pour Llanfair Clydogau

modificar

Ciao Claudi, come stai? Quanto tempo, eh?

Ti chiedo la gentilezza di una rilettura veloce di questa pagina; per favore, potresti tradurre le 3-4 parole dal Francese? Grazie mille e buon fine settimana!

Rei Momo (d) 7 mai de 2016 a 12.36 (UTC)Respon

Grazie mille pour John Thomas, et bonne journée pour toi! Rei Momo (d) 12 mai de 2016 a 08.43 (UTC)Respon

Catedrala de Sant Pèire e Sant Pau d'Ulaan Baatar

modificar

Ciao, carissimo Claudi, come stai? Qui fa caldissimo!!!

Ho aperto questa nuova pagina, e ti chiedo se puoi tradurre le poche parole che sono in Francese. Grazie mille per il tuo aiuto prezioso e buon fine settimana.

Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 16.13 (UTC)Respon

Espanha o Aragon

modificar

Adiu Claudi,

Vèni de véser que càmbias província espanhòla per província aragonesa. Me sembla que cal destriar la nacion de l'apartenença administrativa. La província es una division administrativa espanhòla, pro recenta... benlèu cal reformular:

Qué ne pensas? Amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 19 agost de 2016 a 11.30 (UTC)Respon

From a new user

modificar

Thanks for Your notice. I hope I will be able to help You with sources and sometimes with new articles. I am quite good at English and some Slavic literatures. (Anagram16 (d) 7 octobre de 2016 a 12.21 (UTC))Respon

Editaton

modificar

Adieu Claudi,

Suau. S'aquò buta de monde a apondre d'articles, serà plan... Sabes, aquel mond viu dins son ecosistèma. Te sautan de cargat de mission en borsa d'estudis, sens vertadièrament far prodèl a las "causas" que deurián aparar. Tant val ne pas parlar. Coma disiá Wiesel, lo contrari de l'amor es pas l'òdi, es l'indiferéncia :)

Amistat,

--— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 7 octobre de 2016 a 17.30 (UTC)Respon

Infobóstias

modificar

Adieu Claudi, mercé per ton messatge! Ai capitat d'adobar una partida de las infobóstias, mas i a encara de trabalh. Los encoratjaments fan totjorn plaser! Bona dimenjada a tu, a lèu. Jiròni (d) 8 octobre de 2016 a 07.27 (UTC)Respon

Meis excusas

modificar

Adieu Claudi, siàu desolat... Pensave qu'amb lo català n'i aurià pas de problemas per la traduccion... Bon n'es pas important, vau arrèstar tot aquò ! Teooc (d) 12 octobre de 2016 a 9.20 (UTC)

Escafaments

modificar

Escota, es normal, son d’articles voides, que fan pas onor a la wikipèdia. Ensagi del meu costat de metre en plaça un bòt per cargar los asteroïds, mas ai gaire de temps pel moment. Amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 12 octobre de 2016 a 11.38 (UTC)Respon

Compreni ton vejaire. I a un fum d'articles de corregir, Sivadon1949 fa ja un crane trabalh sus las comunas. Los asteroïds, èra una idèa per ensajar d'avançar cap als 100000... mas amb las destruccions de Holder (que contesti pas: son d'articles voides), i arribarem pas deman. La solucion serà benlèu d'utilizar melhor wikidata, veirem ben. Amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 12 octobre de 2016 a 12.04 (UTC)Respon

Megaescafaments...

modificar

Adieu Claudi. Per tot te dire, me geina un pauc aquela polemica. D'un costat Holder escafa d'articles voides, de l'autre Joan Francés crea en seria d'articles gaireben voides... Per ieu las estatisticas son pas lo mai important, pensi que val melhor que consagrem los nòstres temps e energia per apondre de contengut e far que la Wikipèdia siá presentabla pels legidors (lo trabalh de correccion es gigantàs). Compreni que per tu los "articles" de Bonlaurbot pòscan representar una basa de trabalh. Es aquí mon vejaire, cresi que tot aquò val pas la pena de se garrolhar. Amistats.Jiròni (d) 15 octobre de 2016 a 11.06 (UTC)Respon

Adieu Claudi. Cresi qu'estacas tròp d'importància a aquela istòria d'escafaments. Soi pas convençut que los escasses legidors qu'avèm sàpian quant i a d'articles a la Wikipèdia occitana. Per contra es important que demores coma contributor. Sèm pas que quatre pelats a contribuïr, e siás un dels escasses de poder escriure un occitan corrècte. Sèm envasits d'articles sortits de traductors automatics o autres esbosses dins una lenga aproximativa, cada contributor que sap escriure condrechament es aici fòrça important, fòrça mai en tot cas que non pas a la Wiki catalana qu'es pas dins la meteissa situacion de subrevida. Jiròni (d) 17 octobre de 2016 a 10.48 (UTC)Respon

Buon Anno

modificar

Ciao Capsot, Buon Anno e tanto successo!!! Rei Momo (d) 29 decembre de 2016 a 06.46 (UTC)Respon

GRAZIE MILLEEEEEE, per favore, mi potresti guardare questa pagina? Una piccola traduzione: 3 righe e la referenza 1. Grazie mille di tutto, AUGURI!!! Rei Momo (d) 11 genièr de 2017 a 14.51 (UTC)Respon

Adieu!!!

modificar

Adieu Claudi! cossí vas? aquò fa plaser de te tornar veire aquí dempuèi lo temps! Jiròni (d) 4 març de 2017 a 11.37 (UTC)Respon

Mercé Claudi. Espèri que malgrat la manca de temps prendras la decision de tornar. Al delà de la manca de coesion, pensi que çò que nos manca tanben es un nombre sufisent de contributors amb un nivèl de lenga corrècte, mas bon, ailàs aquò es lo rebat de la situacion generala de la nòstra lenga! Espèri que tot va plan per tu dins ta familha e ton trabalh e de te reveire lèu lèu! Jiròni (d) 4 març de 2017 a 12.03 (UTC)Respon

Maurizio Milani

modificar

Ciao carissimo Capsot, come stai? Qui sta arrivando la primavera.

Ho aperto questa pagina qualche settimana fa, e ti chiedo, per favore, qualche minuto per correggere le poche parole che ho lasciato in Francese. Se vuoi, ti posso aiutare in Italiano e Portoghese.

Grazie mille per il tuo aiuto prezioso

Rei Momo (d) 16 març de 2017 a 11.28 (UTC)Respon

Anne Dufourmantelle

modificar

Hello Capsot, would you please tell me what is wrong at 21 de julhet for the date of July 21? Greeetings, Qaswa (d) 25 julhet de 2017 a 09.21 (UTC)Respon

Infobóstias

modificar

Adieu Capsot, espèri que vas plan! Se vòls quora fas de creacions d'articles, podes anar dins ma pagina personala recuperar de patrons qu'ai adobat per far las infobóstias. Aquí: [8]. Amicalament Jiròni (d) 17 novembre de 2017 a 18.18 (UTC)Respon

Scrittura free

modificar

..e dunque, poiché strega-zuccara proibisce gli scritti... Qui da noi, bimbe ok, famiglia tutti ok, lavoro ok, studi anche, amici: iper-pizzate di prammatica per fine anno ;-) . Mi manca solo di capire quando e come free-scrivere, free per quasi pensare.., ecc. Ti terrò aggiornato e, mi raccomando, aggiornami anche te, via mail, via wiki-mia-pagina, ecc. A presto, Wonder--Glo (d) 23 novembre de 2017 a 13.38 (UTC)Respon

...perché, come ti avevo scritto altrove, mia password probabilmente crackata e allora, altri canali di scrittura free :-p --Glo (d) 30 novembre de 2017 a 22.03 (UTC)Respon
..senza trascurare di inviarti e -Vi i miei migliori Auguri di Buone Feste :-) --Glo (d) 24 decembre de 2017 a 16.59 (UTC)Respon

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

modificar
WMF Surveys, 29 març de 2018 a 18.40 (UTC)Respon

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

modificar
WMF Surveys, 13 abril de 2018 a 01.38 (UTC)Respon

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

modificar
WMF Surveys, 20 abril de 2018 a 00.48 (UTC)Respon

Categorie duplicate

modificar

Ciao! Sto lentamente riordinando su Wikidata gli interlink di varie Wikipedie in lingue neolatine e ora ho cominciato ad occuparmi dell'occitano. Se non ti disturbo, dunque, vorrei chiederti un parere (e magari altri in futuro): qual è la differenza tra Categoria:Reialme de Jerusalèm e Categoria:Reiaume de Jerusalèm, non si potrebbero unire in una sola? Grazie mille, --Epìdosis (d) 28 julhet de 2018 a 15.29 (UTC)Respon

Tutto bene a casa...

modificar

...e così spero anche di voi tutti. Ad eloquentia tempora... :-) --Glo (d) 26 octobre de 2018 a 21.58 (UTC)Respon

Vita sine malo continuat, sed mutua verba ab illo custode celanda. Vale! --Glo (d) 12 novembre de 2018 a 21.38 (UTC)Respon
Parvum lumen video. Spem in intellectu atque in parvis habeo :-) --Glo (d) 28 novembre de 2018 a 14.43 (UTC)Respon
A really beautiful song :-)), nec mala tempora currunt, sed delirantia... Multa patientia necesse :-) --Glo (d) 26 decembre de 2018 a 21.46 (UTC)Respon

Meeting a Perpinyà

modificar

Has vis aquesta notícia?

https://www.elconfidencial.com/espana/cataluna/2020-03-31/mitin-puigdemont-perpinan-viaje-autocar-igualada-coronavirus_2526271/ Mcapdevila (d) 4 abril de 2020 a 12.17 (UTC)Respon