Benvenguda sus Wikipèdia, Jose77 !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

Cedric31 6 de decembre 2006 a 23:36 (UTC)

Translations modificar

"Jèsus Crist, lo mot qu'es vengut carn, mòrt sus la crotz per la redempcion dels pecaires, ressuscitat lo tresem jorn e montat al cèl. Es lo sol salvaire de l'umanitat, del creator dels cèls e de la tèrra, e lo sol Dieu vertadièr".
"La Bíblia, comprenent los testaments ancian e novèl, es inspirada per Dieu, la sola vertat escripturala e la nòrma pel crestian vivent".
"Lo Salvament es balhat pel Dieu de la gràcia per la fe. Los cresents dèvon se fondar sus l'Esperit Sant per perseguir la santetat, per onorar Dieu, e per aimar l'Umanitat".
"l'aveniment del Sénher aurà luòc lo darrièr jorn ont davala del cèl per jutjar lo monde: los vertuoses recebràn la vida etèrna, alara que los marrits seràn etèrnament condemnats".

With regards!
Cedric31 7 de decembre 2006 a 09:17 (UTC)

Occitan translation modificar

Here is the translation into Occitan.

"Le Baptême de l'eau est le pour la rémission des péchés pour la régénération. Le baptême doit avoir lieu dans l'eau vivante normale, telle que le fleuve, la mer ou le ruisseau.

= Lo Batisme de l'aiga es lo per la remission dels pecats a travèrs de la regeneracion. Lo batisme deu aver luòc dins l'aiga viva normala, coma lo flume, la mar o lo rèc.


"Le sacrement du lavage de pieds permet de se référer à un acte du Seigneur Jésus. Il sert également de rappel constant qu'on devrait avoir l'amour, a sainteté, humilité, la rémission et le service.

= Lo sagrament del lavatge dels pès permet de se referir a un acte del Sénher Jèsus. Tanben servís de rapèl constant, lo qu'òm deuriá aver de l'amor, la santetat, l'umilitat, la remission e lo servici.


"Recevoir l'Esprit-Saint, démontré en parlant dans des langues, est la garantie de notre transmission du royaume du ciel".

= Recebre l'Esperit Sant, demostrar en parlant dins de lengas, aquò es la garentida de nòstra transmission del reialme del cèl.

Faithfully.--86.221.65.103 7 de decembre de 2006 a 23:12 (UTC)

Hi José modificar

Well, first of all, I'd really appreciate to know who are the people I should translate this for. It would be really nice to tell us which is your affiliation so at least I could know and decide whether I should translate it or not accordingly to my personal position towards religion and churches... moreover since it is for free... Thanks again, take care, Capsot (d) 10 de genièr de 2008 a 21:07 (UTC)

Your account will be renamed modificar

18 març de 2015 a 04.23 (UTC)