Benvenguda sus Wikipèdia, Ricou31 !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

Mertyl 8 de març de 2009 a 22:05 (UTC)

Ligams cap a d'autres articles

modificar

Adieu, es possible de far de ligams dins las paginas, coma per exemple Avairon coma aquò : [[Avairon]], aquò permet de navegar mai simplament dins lo sit ! I a tanben lo nauc de sabla que permet de testar aquò, es aicí : Wikipèdia:Nauc_de_sabla Mertyl 9 de març de 2009 a 11:42 (UTC)

Adieu, es tanben possibla d'apondre una categoria a un article, en fach cada article a al mens una categoria, per far aquò cal apondre aquò a la fin del tèxt : [[categoria:Massís Central]] per exemple, aquò permet de navegar dins lo sit, per exemple Joan Bodon qu'es dins la categoria Categoria:escrivan occitan. Dins l'article lo ligam cap a la categoria es en bas, aquò permet de trobar d'autres escrivans occitan. E es possible d'aver mai d'una categoria per article. Coralament Mertyl 9 de març de 2009 a 15:46 (UTC)

vocabulari e conjugason

modificar

Adieu, pensi que deves utilizar lo diccionari en linha plan conegut, mas te conselhi de verificar en linha amb un autre diccionari se los mots existisson plan, aquel diccionari es aicí : [1], senon te conselhi vertadièrament de crompar un diccionari, coma per exemple se as pas pro d'argent lo "tot en un" de Joan-Claudi Sèrras qu'es a 16€. Per çò qu'es de la conjugason i a lo site del CRDP qu'es plan o lo diccionari de Laus que possedís una partida conjugason, gramatica etc.. e qu'es tanben un bon diccionari, mas es a 30€. Coralament Mertyl (d) 5 de junh de 2009 a 17:07 (UTC)

Panoccitan

modificar

Adieu, sembla qu'utilizas un vocabulari que ven del site panoccitan, te conselhi puslèu d'utilizar un diccionari, "De perqué ?" vas me dire! Perque es simple, lo vocabulari qu'es sus aqueste site existís pas, es un pauc coma se deman un òme ditz qu'es pas home per dire ostal en anglés. I a totjorn lo diccionari de Cantalausa en linha, i a tanben lo TDF o i a aquel de Levy qu'es plan mas qu'es vièlh alara per començar es benlèu pas lo melhor [2] (mas es un diccionari de bona qualitat!). Veiràs que ja de crompar lo lexic de Sèrras càmbia la vida, pòdes començar per aquò!

A lèu ! Mertyl (d) 24 setembre de 2009 a 07.09 (UTC)Respon

Redireccion

modificar

Adieu, es possible de far una redireccion cap a un autre article amb la sintaxi seguenta : #REDIRECT[[guitarra baisha]], Coralament Mertyl (d) 20 octobre de 2009 a 08.13 (UTC)Respon

Vòtes

modificar
  • Discussions recentament dobèrtas : Associacion ;
  • Sondatges en cors :
  • Vòtes en cors :
  • Apèl a candidaturas :

Cedric31 (d) 23 octobre de 2009 a 13.09 (UTC)Respon

Modèl:Infobox villa occitana e modèls de luòcs

modificar

Adishatz, es possible d'utilizar los modèls {{Miègjorn-Pirenèus}}, {{Lengadòc}} e {{Nauta Garona}} que son modèls dab escuts ( Occitània ,   Lengadòc e Nauta Garona  ).
Lo modèl Infobox vila occitana a una linha |escut= per l'imatge de l'escut.
Exemple :
{{Infobox vila occitana
|nom=L'Union
|escut= [[Imatge:Blason ville fr L'Union (Haute-Garonne).svg|30px]]
|nom2=
|region={{Miègjorn-Pirenèus}}
|ist={{Lengadòc}}
|parçan=
|departament={{Nauta Garona}}

A lèu ! Boulaur (d) 26 novembre de 2009 a 12.12 (UTC)Respon

Aude es una pagina d'omonimia

modificar

Adieu Ricou. A prepaus de tei modificacions, te fau avisar que de paginas coma Aude (e Arièja, Erau...) designan pas un departament, mai son de paginas d'omonimia (perque lo departament pren son nom d'un riu). Fau precisar; aperavans, i aviá: [[Aude (departament)|Aude]]. Coralament, Vivarés (d) 1 febrièr de 2010 a 17.42 (UTC)Respon


Projècte de creacion d'una associacion

modificar

Adissiatz,
Aicí trobaretz totas las entresenhas sus l'associacion que volèm crear per coordenar, desvolopar e promocionar los projèctes de traduccion d'espleches informatics en occitan.
Pensam qu'una estructura adaptada permetiriá :

  • De melhor coordenar los projèctes e de fixar de prioritats.
  • Una melhora publicitat per çò efectuat.
  • D'afortir la preséncia e la visibilitat de l'occitan sul malhum.
  • D'assegurar le perenitat de las traduccions e la possibilitat sistematica de lor mesa a jorn gràcias a la centralizacion e a l'escambi dels fichièrs e dels còdes d'accès a aqueles.
  • De se posicionar coma interlocutor privilegiat alprèp de las institucions, de las entrepresas, de las autras associacions...
  • De beneficiar d'un budgèt que poiriá permetre lo finançament de projèctes e d'una comunicacion de qualitat.
  • D'escambiar d'un biais convivial e de far dels contacts electronics d'encontres amicals vertadièrs.
  • De poder aplicar las preconizacions lingüisticas dels organismes de referéncia d'un biais omogèn e coerent, per evitar que las formas sián diferentas d'un site a l'autre.
  • De prepausar d'espleches amb una qualitat de lenga satisfasenta.
  • D'organizar la preséncia e la valorizacion de totes los dialèctes per qu'a tèrme, los espleches sián disponibles dins totas las variantas de l'occitan.

Vos podètz inscriure sul wiki Tot en òc per participar a la bastison d'aquela associacion. Plan coralament Cedric31 (d) 10 febrièr de 2010 a 08.02 (UTC)Respon

Superfícia/susfàcia

modificar

Adieu Ricou. Conoissi lo diccionari de Laux e l'utilizi de còps que i a quand vòli verificar d'usatges en lengadocian. Es un obratge seriós, mai Laux, coma totei leis autors d'obratges de lexicografia occitana, èra pas un professionau: per tant, fau totjorn conservar l'esperit critic quand se consulta son diccionari. Per exemple, a l'intrada «noyau», pòrta la traduccion nucli (mot catalan) qu'es una error (o una chausida non pertinenta: en occitan, es nuclèu). Lo mot de susfàcia que se i tròba es pas atestat anteriorament; es un neologisme recent (mau format), simple calc dau francisme surfaça (vau metre quauquei remarcas aicí). Coralament, e òsca per teis articles qu'enriquisson la wikipèdia dins de domenis ont i aviá gaire de contengut. Vivarés (d) 7 març de 2010 a 10.21 (UTC)Respon

REMARCA:

En anglés tecnic kernell (lit. nogalh d'un fruch) es lo nuclèu, tanben i a core (lit. còr).

En catalan i aguèt FAÇ DE LA TERRA dins lo diccionari Faraudo en linha ("... que lo dia vengue e lo sol clar e luminos foragita les tenebres de la faç de la terra." Rubió i Lluch (editor) Curial e Guelfa I, 23 / "... e desiyaven que a tort o a dret fossets extirpats de la faç de la terra; e de fet se fore seguit axi, si Deus no y hagues provehit." Metge, Bernat Lo Somni 1.161, lib. segon / "... e que no sobrevinga a vos aquell dia ivaços lo qual axi com a lamp sobrevindra a tots aquells qui seran sobre la fas de la terra." Evangeli de sant Lluc Còdex del Palau, f. 91)

Asfixia o Asfíxia ?

modificar

Me demandi... Mercés.

Indo / indó

modificar

Adieu Ricou, vesi qu'as restablit "indo" en plaça d'"indó", mas l'ortografia corrècta es plan indó coma o confirma lo diccionari de Cantalausa:

indó relatiu, -iva a Índia ; sortit, -ida d' Índia.

Coralament Jiròni (d) 16 març de 2010 a 12.07 (UTC)Respon

Ellipsa

modificar

Adieu, Ricou, e òsca per teis articles, en particular d'astronomia. Una pichona remarca: en francés, i a una omonimia entre ellipse (corba conica: occitan ellipsa) e ellipse (occitan ellipsi : figura d'estil), çò qu'explica que l'article francés sus la conica siá intitulat Ellipse (mathématiques). Mai dins leis autrei lengas romanicas, e especialament l'occitan, i a pas d'omonimia: l'article subre la conica es simplament nomenat Ellipsa. Coralament, Vivarés (d) 4 mai de 2010 a 17.51 (UTC)Respon

D'acòrdi! Lèu! Ricou31 (d) 4 mai de 2010 a 18.15 (UTC)Respon

Òc, òsca per aquest bòn trabalh. (Pan, Peter Pan, parlament, etc.) Correjon (d) 10 mai de 2010 a 17.27 (UTC)Respon

Adieu, supòrt a la Wikimedia catalana

modificar

Adieu, nos coneissèm pas e avèm pas jamai agut l'escasença de nos parlar mas espèri que tot te va plan. T'escrivi sonque per te dire que se fa una campanha per donar supòrt al Chapter Wikimedia CAT e que se te sentisses concernit pòdes apondre lo pegasolet a ta pagina (veire tavèrna). Te desiri una bona setmana e un bon estiu, amistats e a lèu, Capsot (d) 6 de junh de de 2010 a 08.51 (UTC)

Mercés e a lèu Capsot (d) 24 de junh de de 2010 a 18.28 (UTC)

Adieu, bona annada e messatge a la Tavèrna

modificar

Adieu, vos/t'ai laissat un messatge a la Tavèrna. A lèu, amistats, Capsot (d) 15 genièr de 2011 a 10.51 (UTC)Respon

Modèl  Provença

modificar

Adiu Ricou,

e't voleri demandar se pensas pas se's poderé pas redusir un chic lo format d'aqueth modèl entà que sia comparable a l'endom d'autes com Var   per exemple.

Merces e a beth leu.

--Lembeye (d) 19 febrièr de 2011 a 23.50 (UTC)Respon


Adiu e merces,

a beth leu.

Amistats.

--Lembeye (d) 20 febrièr de 2011 a 06.45 (UTC)Respon

Presidents

modificar

Adieu Ricou31 : L'entrada lista dels presidents del govèrn espanhòl existís de per abans. Coralament, Tuc negre (d) 22 març de 2011 a 16.14 (UTC)Respon

Automatizacion populacion

modificar

Adishatz, qu'ei "automatizat" l'indicacion de las populacions dens lo modèl Infobox vila occitana.

Las linhas sens, data-sens e dens son pas mei utilas... que cau solament indicar lo còde insee.

Que cau tanben indicar la còde insee dens lo modèl:Demografia~, las annadas 2007 e 2008 son balhadas automaticament.

Boulaur (d) 4 mai de 2011 a 15.54 (UTC)Respon

Sintaxi occitana: la region de Miègjorn-Pirenèus, etc.

modificar

Adieu, Ricou. Siás a sistematizar de construccions coma la region Miègjorn-Pirenèus, la region Lengadòc-Rosselhon. A mon vejaire, aquò calca lo francés actuau, onte se ditz la rivière Aude e se destria le département DE l'Aveyron (amb preposicion) de la région Midi-Pyrénées (sensa preposicion). Segon Alibèrt (Gramatica, sintaxi, Grops de mots), se met la preposicion de dins de sintagmas coma la vila d'Ax, la glèisa de Sant Vincenç, lo fluvi d'Òlt. Se pòt apondre lo pònt de Sant Beneset e ben d'autrei... Segon aquela sintaxi tradicionala occitana (e l'usatge catalan), seriá melhor de generalizar de construccions coma la region de Lengadòc-Rosselhon, la region de Miègjorn-Pirenèus, la region del Centre, etc. Coralament. Vivarés (d) 6 mai de 2011 a 23.13 (UTC)Respon

Adieu Ricou. Ai verificat: en occitan, lei soletas formas atestadas son capèla, chapèla/chapela (nòrd-occitan) e capèra (gascon). A ma conoissença, la forma *capila existís pas. Coralament, Vivarés (d) 26 de junh de de 2011 a 23.05 (UTC)

Berbia, Bèrbia, Berbiá

modificar

Ai trobat a la Wiki las formas Palais de la Berbia, de la Bèrbia e de la Berbiá (en los articles d'Albi, de la ciutat episcopala e de lo palais). Quina es la forma correcta? En la viqui en catalan avem ca:Palau de la Berbie i aimaria de mudar lo nom a la forma occitana, mais ai besonh d'ajut per saber quina es.--Pere prlpz (d) 8 octobre de 2011 a 11.21 (UTC)Respon

Mercès.--Pere prlpz (d) 8 octobre de 2011 a 14.35 (UTC)Respon

Sembla que la forma actual sigui Bèrbia https://oc.wikipedia.org/wiki/Palais_de_la_B%C3%A8rbia

Mercés

modificar

Mercés pels adobaments! A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 18 octobre de 2011 a 11.53 (UTC)Respon

Dàrius

modificar

Adieu Ricou. Segon Alibèrt, représ per lo CLO, la forma corrècta es Dàrius. Coralament, Vivarés (d) 24 octobre de 2011 a 14.18 (UTC)Respon

Espanha

modificar

Adieu Ricon, Sonque per vos dire que la resulta de las eleccions en Espanha fa pas que Rajoy ven primièr ministre sulpic. Ai doncas cambiada la formulacion. Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 21 novembre de 2011 a 14.23 (UTC)Respon

Loukas Papadimos

modificar

Adieu,

Dins un article redigit en provençau sus Loukas Papadimos, as cambiat "internacionau" per "internacional". En provençau se ditz "internacionau".--Nil Blau (d) 22 novembre de 2011 a 23.06 (UTC)Respon

Modèl de lenga ch

modificar

Adieu Ricon, Sus la Wikipèdia, se deu utilizar lo còde ISO 639 de lenga, qu'es zh (zhongwen, en transcripcion pinyin) pel chinés. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 12 decembre de 2011 a 10.35 (UTC)Respon

Messatges a totes los editors

modificar

Adieu a totes, vos escrivi que pensi que la situacion es mai complicada, enfuocada en realitat qu'o foguèt pas jamai e que se contunham aital, la wikipèdia i subreviurà pas.

Aparentament dempuèi ièr avèm un utilizaire exterior a la wikipèdia occitana, Midom, que s'es fach un plaser a escafar una part del trabalh enòrme e meritós que fa Boulaur dempuèi un brave brieu. Boulaur segur s'es enfuriat e compreni plan sa decision. Personalament pòdi comprendre que i aja d'errors e que degan èsser rectificadas pasmens 1) cal pas se fotre dels que trabalhan aicí (podètz legir la tièra de comentaris qu'amassarai sus ma pagina) 2) cal respectar la burocracia occitana (question de respècte e de territorialitat a l'encòp) e pas intervenir coma un dictador omnipotent e omniscient a mai se la persona es una autoritat de la Fondacion Wikimedia (sembla que siá Domas Mituzas..., pensi pas que siá qualqu'un mai qu'emplegue lo nom...).

Per aquestas rasons, pensi que nos cal respondre rapidament e efectivament a aqueste vandalisme (es un vandalisme, venga d'ont venga! Lo fach d'èsser en naut d'una ierarquia implica pas d'actituds dictatorialas ni mai una manca de respècte, al contrari...) e que se se fan pas d'accions consequentas, coma Boulaur me n'anirai d'aquesta wikipèdia e probablament del Wikiccionari tanben. Pasmens es pas de chantatge (es a vosautres de veire se cal contunhar de pèrdre de gents e s'avèm lo coratge de defensar nòstre projècte, Boulaur a fach e fa un brave trabalh e nos podèm pas permetre de lo veire atacat sus de conariás...) mas pensi que nos cal arribar un jorn a manifestar una unitat d'accion e subretot de defensa del trabalh d'un de nòstres membres que jamai es pas estat polemic (contràriament a ieu per exemple...). I aviá d'autres biaisses de far, constructius segurs e son pas estats emplegats...

La basa del problèma ven tanben de nòstra manca inerenta d'administracion mai articulada e espèri que Cedric respondrà lèu a la demanda que li faguèri de votar per almens un burocrata (el es pas pro present malastrosament) e un administrador de mai per poder gerir l'evolucion de la wiki e los problèmas coma aqueste.

Demandi doncas a nòstra administracion una presa de decision per desfar los escafaments comols d'arrogància de Midom, en considerar qu'es estat un vandal e doncas de lo blocar sus aquesta wikipèdia e/o de metre en plaça una cauma per denonciar aquesta situacion d'invasion de competéncias e de manca de respècte envèrs la comunitat occitana. Mercés de vòstra atencion e bon coratge per tot. Amistats, Claudi/Capsot (d) 23 genièr de 2012 a 09.23 (UTC)Respon

Lei mots latins en -us vòlon l'accent tonic sus l'avantdarriera sillaba.

modificar

Bonjorn. Per informacion, a prepaus d'aquel article, lei mots latins en -us vòlon l'accent tonic sus l'avantdarriera sillaba.--Nil Blau (d) 29 julhet de 2012 a 09.52 (UTC)Respon

*Evolua

modificar

Adieu Ricou. Vesi qu'as restablit "evolua" qu'aviái corregit, mas qualas son tas fonts per aqueste vèrb? D'unes diccionaris balhan "evolucionar", d'autres "evoluir", mas trapi pas jamai "evoluar". Coralament.Jiròni (d) 4 octobre de 2012 a 10.35 (UTC)Respon

Sètge de La Vaur

modificar

Adieu, ai un dobte sus la mencion "Senhoriá de Montsegur" designant la garnison occitana de la vila durant la batalha car s'un nombre important de catars èran presents dins la vila, ai ges de document tractant d'una participacion de Montsegur a sa defensa. En revènge, coma la vila èra partida dau Comtat de Tolosa e que Ramon VI i mandèt un còrs de mercenaris per renfòrçar la garnison (Michel Roquebert, Histoire des Cathares, edicions Perrin (2002), pp. 172-173), faudriá pas puslèu mencionar "Comtat de Tolosa" e/o "Senhoriá de La Vaur" en plaça de "Senhoriá de Montsegur" ?--Nicolas Eynaud (d) 9 octobre de 2012 a 19.46 (UTC)Respon

Transation Request

modificar

Greetings Ricou31! Would you be so kind to help me translate part of en:Lu Xun and en:Emperor Wu of Han into the wonderful Occitan language? Please. 3-4 lines would be enough. Best regard-Vunz Vujmingz (d) 22 octobre de 2012 a 07.42 (UTC)Respon

Many thanks for your help!-Vunz Vujmingz (d) 26 octobre de 2012 a 07.49 (UTC)Respon

Salut

modificar

Salut, pouvez m'aider à corriger cet article parce que: Castèl de San Andrés.--79.158.243.103 (d) 16 març de 2013 a 10.25 (UTC)Respon

Adieu e mercés a tu!

modificar

Adieu, te voliái sonque saludar e te mercejar per la modificacion del ligam. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 13 febrièr de 2014 a 21.56 (UTC)Respon

Dr Strangelove

modificar

Adieu Ricou. Ai pas agut d'autras referéncias que l'article Stanley Kubrick, que lo contributor qu'o escriguèt i fa mencion de "Doctor Folamor", forma traducha de Docteur Folamour. D'efièch pensi qu'es possible de prepausar en occitan quicòm coma "Dr Amor Estranh" (o autre) sens se basar obligatòriament sus la version francesa qu'es, anem dire una interpretacion un pauc alunhada de l'original.Jiròni (d) 19 febrièr de 2014 a 19.06 (UTC)Respon

Feedback needed on using special characters

modificar

Hello, sorry I'm writing in English. Thank you for using VisualEditor! Having editors use it is the best way for the Wikimedia Foundation to develop it into the best tool it can be.

The developers are especially interested right now in your feedback on the special character inserter. This new tool is used for inserting special characters (including symbols like , IPA pronunciation symbols, mathematics symbols, and characters with diacritics). It is intended to help people whose computers do not have good character inserters.

The current version of the special characters tool in VisualEditor is very simple and very basic. It will be getting a lot of work in the coming weeks and months. It does not contain very many character sets at this time. (The specific character sets can be customized at each Wikipedia, so that each project could have a local version with the characters it wants.) But the developers want your ideas at this early stage about ways that the overall concept could be improved. I would appreciate your input on this question, so please try out the character inserter and tell me what changes to the design would (or would not!) best work for you.

 
The "insert" pulldown on the task bar of VisualEditor will lead you to the '⧼visualeditor-specialcharacterinspector-title⧽' tool.
 
This is the ⧼visualeditor-specialcharacterinspector-title⧽ inserter as it appears on many wikis. (Some may have customized it.) Your feedback on this tool is particularly important.

After you have tested the tool, please answer these questions, or suggest your ideas in that thread at mediawiki.org (just hit the Reply button located on the right, below the questions). Thanks a lot for your help and support, Elitre (WMF) (d) 20 febrièr de 2014 a 14.46 (UTC)Respon

Una associacion per la Wikipèdia occitana

modificar

Adissiatz,
Vos prepausi de reactivar la discussion sus l'oportunitat de crear una associacion, per portar e difusar los projèctes de Wikimèdia en lenga occitana.
La discussion se fa aicí ː Wikipèdia:Presa de decision/Associacion, es dobèrta per un mes complet.
Quand de proposicion seràn fachas, votarem per nos posicionar sus aquel subjècte.
Plan coralament. --Cedric31 (d) 25 mai de 2014 a 10.55 (UTC)Respon

Doas causòtas

modificar

Adieu Ricon, e mercé per tas contribucions. Te cal ben plan de coratge per far aquel trabalh de revirada. Seriá plan que doblidèsses pas de categorizar tas creacions e tanben de far de ligams amb los articles dins d’autras lengas. Se sabes pas (o pas mai) cossí marcha, trantalhes pas a ie me demandar. Coralament, e longamai! --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 5 novembre de 2014 a 19.54 (UTC)Respon

Gaston de Ròcamaurèl

modificar

Merci de ton intérêt pour ce cette figure de notre région. Nous allons verser dans COMMONS quelques pièces d’ethnologie de ces collections. Si tu le peux fait une petite légende merci. Si tu veux faire une traduction complete de la légende de la photo surtout ne te gène pas, je rêve de voir un jour nos photographies du Muséum de Toulouse traduite en occitan. --Archaeodontosaurus (d) 18 decembre de 2014 a 16.56 (UTC)Respon

Eleccions regionalas

modificar

Adieu Ricon, mercé per la creacion d'articles, mas te cal permejar que l'eleccion dels presidents de region se farà pas que lo 4 de genièr... Bonas fèstas. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 14 decembre de 2015 a 14.53 (UTC)Respon

Nom occitan de la rivière de la Mosson

modificar

Bonjour Ricou31,
Le texte est en français par manque de connaissance de la langue occitane  .
Me serait-il possible de te/vous solliciter dans l'article : Mosson (rivière) en français, pour clarifier les variantes du nom de la rivière ?
Malgré mes recherches sur Internet, je n'ai pas vraiment réussi à obtenir une clarification sur le sujet et une IP, étant venue modifier les noms, n'a pas arrangée mes convictions sur les variantes du nom en occitan.
En t'en/vous en remerciant sincèrement par avance ! Cordialement, —— DePlusJean (d) 11 decembre de 2016 a 04.51 (UTC)Respon

C'est la l'Amauçon ou la Mauçon voir dans la rubrique "toponimia" de cette page https://oc.wikipedia.org/wiki/Montpelhi%C3%A8r

Modèl:Ocreg

modificar

Adieu Ricou. I creat aquel modèl per ganhar de temps dins las mesa a jorn de las introduccions de las comunas concernidas. L'ai ja plaçat dins lo tèxte de fòrça article, ont un imatge a pas sa plaça. Se vòls un modèl amb imatge per las infoboxes, ne cal crear un novèl. Jiròni (d) 12 genièr de 2017 a 16.53 (UTC)Respon

Matorral

modificar

Adieu Ricou. Matorral es un mot espanhòl non? Correspond benlèu al maquís, e mai lo maquís siá tipicament mediteranèu.Jiròni (d) 22 març de 2018 a 11.43 (UTC) Òc, de cambiar. Esitacion: maquís especializat pel mediterranèu o per mens de resson regiona un expression d etipe tèrras arbustivas? Ricou31 (d) 22 març de 2018 a 12.06 (UTC)Respon

En italian dison: Praterie, savane e macchie temperate, te prepausi "Pradariás, sabanas e maquises temperats".Jiròni (d) 22 març de 2018 a 12.23 (UTC)Respon

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

modificar
WMF Surveys, 29 març de 2018 a 18.40 (UTC)Respon

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

modificar
WMF Surveys, 13 abril de 2018 a 01.39 (UTC)Respon

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

modificar
WMF Surveys, 20 abril de 2018 a 00.48 (UTC)Respon

Caus e Saussens

modificar

Adiu, Ricou. Vesi qu'es tu que creères l'article Caus e Saussens. Pel segond, la fòrma francesa es Sauzens e òm s'atendriá a trobar *Sausens, foneticament possible (se l'etime es Salisa + ing-, una fòrma intermediària *Salzencs es tan possibla coma *Salsencs). Benlèu qu'ès del país o qu'as d'informacions precisas sus aquel lòc ? Lo siti Toponimia occitana escriu Caus e Sausens, mès es pas una referéncia segura perqué sovent las grafias son fornidas sense enquèsta prealabla, çò que fa qu'es coma un relòtge arrestat que dona l'ora justa dos còps per jorn. Mercés de me dire cossí as trobada aquela fòrma. Coralament. Sivadon 1949 (d) 27 mai de 2018 a 08.57 (UTC)Respon

Traduccion/Translations

modificar

Adieu,

(Sorry for the English used here, I'm trying but my Occitan isn't great.) I'm attempting to translate articles on things in North America, but there's certain things I don't know how to phrase en lendagocian. Would you be willing to help with short phrases or word combinations?

Per exemple:

"From top to right" "Half Moon Bay"/«baie de (la?) demi-lune»

Mercés, BrennodAloisi (d) 13 abril de 2019 a 10.51 (UTC)Respon

Plural de "puèg"

modificar

Adieu,

I've noticed a few of your articles have "puègs" as a plural, where the main lengadocian article on Wiktionary gives me "puèges". I mistakenly edited the articles before asking about it. Are your original spellings in error, or is this a dialectal variant?

Coralament, BrennodAloisi (d)

I a Comuns e comuns

modificar

Adiu, Ricou. Lo 3 de decembre 2019, espotiguères la pagina Comuns, en francés Comus, qu'es una comuna de l'Aude, e creères, o creguères de crear, un article sus la nocion generala de comuns. Probable qu'aviás pas gaitat se i aviá dejà un article d'aquel nom, çò que cal totjorn far en verificant sus Recercar sus Wikipèdia a dreta de la pagina. En mai d'aquò, per o complicar tot, coma comuns a tanben lo sens de cagador, Jiròni cambièt lo nom en Comun lo 22 de decembre ! Vau restablir lo contengut de l'article sus la comuna de Comuns, mès après de verificacions, ensajarai de cambiar lo títol en Comuns (Aude) o Comuns (País de Saut). Normalament ton tèxte demorarà dins l'istoric de l'article e lo poiràs recuperar per crear ton article endacòm mai. Benlèu farai lo trabalh a ta plaça. En tot cas, fagas pas res abans deman. Coralament. Sivadon 1949 (d) 19 març de 2020 a 17.54 (UTC)Respon

Aquí. Tot s'es passat plan coma cal. Ton article pòrta lo nom de Comun (nocion) e l'autre Comuns (País de Saut). Se lo títol t'agrada pas, lo pòdes cambiar, mès atencion, verifica plan en naut a dreta se i a pas un autre article d'aquel nom ! Sivadon 1949 (d) 19 març de 2020 a 18.13 (UTC)Respon

Rejoignez d’autres membres de la communauté Occitane

modificar


Bonjour à toutes et à tous. Pour celles et ceux qui n’ont encore jamais entendu parlé de moi, c’est normal. De fait , je viens tout récemment d’intégrer wiki media France en tant que volontaire, très heureux de pouvoir venir en aide aux projets en rapport avec la diversité linguistique.


Naturellement, accroître la visibilité de l’Occitan et le nombre de contributions qui sont faits dans cette langue sur les outils développés par wiki media est l’une de nos priorités. Nous espérons ainsi soutenir et accompagner toute personne qui donne de son temps pour contribuer d’une façon ou d’une autre sur ces outils.


Dans cette optique là, une première mise en contact entre vous et moi nous serait pas de refus. Si vous êtes d’accord sur le principe d’une rencontre, alors je pense qu’elle nous sera primordiale pour engager notre collaboration sur la voie que vous souhaitez lui voir prendre. Ce serai l’occasion pour moi de prendre connaissance des besoins de la communauté Occitane dans les projets de conservation de la langue et plus généralement d’énoncer quelques directives qui nous seront utiles pour la suite. Aussi, nous pourrons voir quels sont les projets qui restent à discuter avant d’être lancés, comme la mise en place de pages d’aides en Occitan sur Wikipedia et Lingua libre.


A cet effet, voici un lien vers un sondage où vous pourrez y faire figurer vos préférences en termes de disponibilités. [3]


Merci d’avance pour votre réponse,
Mercé !


Bien cordialement
Nicolas Lopez de Silanes, chargé de projet diversité linguistique, Wikimédia France

Copa de l'Amèrica - mise à jour potentielle

modificar

Salut Ricou31. Ces jours de vacances, j'ai mis à jour la page en catalan de la Copa de l'América.

Je commente ceci au cas où vous souhaiteriez déplacer les modifications vers la version occitane. Farcatar (d) 30 agost de 2023 a 14.46 (UTC)Respon