Discussion Utilizaire:Jiròni/Archius2

Cauna de Las Caus

modificar

Adieu Jiròni: Mercés per las correccions sus l'article Cauna de las Caus; ne trobèri pas de referéncias amb los mots de balma/bauma ni de tuta. Benlèu aquela siá la forma correnta en lemosin? Salutacions, Hegibeltz 28 de set de 2008 a 20:02 (UTC)

Adieu Jiròni. Ai respondut implicitament a Hegibeltz en portant quauquei modificacions lingüisticas a l'article (ref. Grammaire limousine de M. Tintou, Dictionnaire normatif limousin-français de G. Gonfroy e d'autrei documents). Coralament, Vivarés 29 de set de 2008 a 17:50 (UTC)
Mercés pel tieu messatge. Coralament, Hegibeltz 1 d'oct de 2008 a 19:49 (UTC)

Adieu, pensi que lo melhor per los ligams Commons es aquela sintaxi : {{Commons|Sainte-Eulalie-de-Cernon|Senta Aulària de Sarnon}}

La rason es que i a pas los redireccion dempuèi lo nom en occitan dins commons, donc aquò permet d'aver lo nom en occitan dins l'article e d'aver lo ligam de Commons corrècte :

 

Wikimedia Commons prepausa de documents multimèdia liures sus Senta Aulària de Sarnon.

O benlèu cal faire la redireccion vèrs lo nom en francés a cada còp sus Commons

Mertyl 2 d'oct de 2008 a 20:27 (UTC)


musica classica

modificar

Adieu Jironi e merce plan per las correccions fachas dins l'article de musica classica. Mon occitan es un mescladi joios d'escrich e d'oral... Amistats --Ghis12 3 d'oct de 2008 a 10:43 (UTC)

Adiu, Jiròni. Tu que t'i coneisses, me poiriás crear dos articles novèls :

- un seriá per Max Goberman (i a dejà un article en anglés e en francés);

- l'autre seriá per Leslie Jones; atencion : risque de ligam fals, es pas un esportiu nimai un comedian qu'an dejà lor article dins Wikipedia en anglés, es un cap d'orquèstra classic, conegut per de disques Haydn sortits en çò de Nonesuch mai que mai (veire Amazon), cap a la fin de las annadas 60; benlèu per evitar aquel risque, valdriá mai crear tanben l'article en anglés, ambe la precision "conductor" e en catalan, ambe la precision "director d'orquestra"), en fasent los bons ligams.

Me cargariái de las emplenar còp-sec. Per Leslie Jones, amai que las entressenhas sus el son escassas, l'article seriá lo prumièr de Wikipèdia in the world  ! Cal pas mancar l'ocasion ! Sivadon 1949 (d) 17 febrièr de 2015 a 12.12 (UTC)Respon

Mercés d'avança ! Sivadon 1949 (d) 17 febrièr de 2015 a 14.29 (UTC)Respon

Toponimia dei Canàrias

modificar

Adieu Jiròni. Efectivament, i a un problèma. Vivian13 a chausit lo toponim Grand Canària, çò qu'es una proposicion rasonabla (cf. Grand Bretanha ambé la forma grand conservada au femenin). Se poiriá prepausar Las Palmas de Grand Canària (en occitanizant parcialament lo toponim, estent que de Grand Canària es un sintagma: a un sens). Coralament, Vivarés 4 d'oct de 2008 a 17:47 (UTC)

Adieu Jiròni. Es verai qu'en occitan tenir pòt prendre lo sens (fòrt) de possedir; es un emplec d'insisténcia (diferent d'aqueu dau catalan, onte tenir es lo correspondent exacte — en defòra de la formacion dei temps verbaus compausats— de nòstre vèrbe aver): Ambé tot çò que tènon, te poirián ajudar ; lo TDF dona fòrça exemples d'emplec de tenir, e un solet ambé lo sens de "aver": Tendrem lei menestriers; i a tanben l'exemple celèbre que cites. En i perpensant, la correccion de tenir que me senhales es rapida (e l'anullarai); mai me sembla qu'es un emplec que se pòt pas tròp espandir (existís tanben en francés, dins de contèxtes precís: Je tiens un de ces rhumes, Il vaut mieux tenir que courir...). Coralament, Vivarés 8 d'oct de 2008 a 14:34 (UTC)

Adieu car amic, d'en primièr vòli te mercejar, ai jamai aprés l'occitan a l'escòla e ai jamai seguit lo mens cors, ai aprés solament aicí sus wikipèdia e un pauc amb lo libres, los de Bodon,se parli un pauc occitan uèi es mercé a la comunautat e a tu. Per la geolocalizacion, cal un matematician, amb la longitud e la latitud devèm placar un punt sus la carta e es solament de matematicas. E soi benlèu lo sol informatician que compreni pas res dins aquel domeni. Es solament una eqüacion mas soi pas capable de far aquò, e mercé per la responsa a prepaus dels "v" e "b", o sabiái pas aquò. Sabi pas s'es vertadièrament un plaser de legir un blòg d'un òme qu'es pas ben dins una vila qu'aima pas.. e que beu de vin cada ser mas es ma vida, grandmercé per tot, amistats Mertyl 16 d'oct de 2008 a 07:50 (UTC)

Impòrt d'imatge

modificar

Aquò vòl dire que l'imatge existís pas que sus la Wiki anglofòna e non pas sus Commons (font de donadas generala). Te cal copiar lo fichièr sus ton ordenador e lo tornar copiar dempuèi ton ordi cap a la wiki nòstra (escriu lo nom de l'imatge [imatge:XXX], puèi clica sul ligam creat e seguís las consignas.
Profiti d'èsser sus ta pagina de discussion per te crear d'archius... Coralament Cedric31 16 d'oct de 2008 a 16:38 (UTC)

Se capitas pas, t'o pòdi far... Cedric31 16 d'oct de 2008 a 16:57 (UTC)

Geolocalizacion

modificar

Ai demandat justament sus la wiki francofòna e Mèdiawiki... Espèri de responsas... Cedric31 22 d'oct de 2008 a 18:34 (UTC)

Adieu Jiròni: Te devi mercejar per la polidesa d'aver corregit l'article sus aquesta carrièra de Bilbao e te devi naturalament presentar mas excusas per causa de mas errors reiterativas. Coralament, Hegibeltz 30 d'oct de 2008 a 21:49 (UTC)

Grandmercés per tons messatges; en efièch, aviái pas legut ton messatge suls canèls. Ai trobat dins lo diccionari de Panoccitan (que sembla recuélher fòrça mots ancians) passeg dins lo sens de luòc per se passejar, l'equivalent del catalan passeig e del castelhan paseo, sinonim de via urbana, carrièra, avenguda, baloard... Per aquò, pensi que s'en occitan lo mot de passejada (l'accion de se passejar) pòt téner tanben la significacion de via urbana, caldriá alavetz tornar nomenar aquel article. Coralament, Hegibeltz 1 de nov de 2008 a 12:46 (UTC)
Mercés un còp de mai pel melhorament qu'as fach dins aquel article. Coralament, Hegibeltz 26 de nov de 2008 a 23:18 (UTC)

Adiu Jiròni; Normaument, en gascon, que's ditz "glèisa", mes dens lo parçan deu Maransin, lo monde que disen "eglisa". Que respecti donc aqueth biais de díser dens los articles sus la comunas deu Maransin, a maugrat que sii lhèu un francisma.Pdbdt 5 de nov de 2008 a 20:46 (UTC)

La forma egleisa es lemosina. Hegibeltz 26 de nov de 2008 a 23:20 (UTC)

Mercés, Jiròni, per corregir l'ampliament de l'article de George Washington qu'ai realizat. Coneissi plan pas del tota la lenga occitana, pel que me cal procurar m'i fixar en escrivent. Me soi estat en gardant los errors per los tornar pas a cometre. Nauament, mercés per revisar las miás contribucions a la Wiki occitana. Salutacions, --Furti 8 de nov de 2008 a 13:38 (UTC).

Pairinatge de novèl vengut

modificar

Adiu! Benlèu poiriás prepausar a Furti de venir ton filhòl? Coralament! Cedric31 8 de nov de 2008 a 17:42 (UTC)

Canadenc / Canadian ?

modificar

Adiu! Dins la categoria fr:Categoria:Canadà, los articles an la forma "canadian(a)" pel gentilici de Canadà. Tu, utilizas "Canadenc". S'avèm fach una dèca, diga-z-o, corregirai. Aquò dich, espèri que vas plan e te vòli felicitar per tot çò que fas aicí e dins lo wikiccionari! Coralament! Cedric31 12 de nov de 2008 a 20:54 (UTC)

Non! Cambies pas res! Tot va plan! Çò genial aicí que qu'aprenèm de causas cada jorn!   Cedric31 12 de nov de 2008 a 21:13 (UTC)

Votacion

modificar

Adiu! As l'ocasion de balhar ton vejaire sus un punt del foncionament de la Wikipèdia occitana. Pòdes votar per o contra la proposicion de gestion dels dreches administratius pels utilizaires inactius: (Pagina de vòte). Coralament. Cedric31 12 de decembre de 2008 a 14:06 (UTC)

Bonas fèstas

modificar

Adieu Joròni, espèri que vas passar de bonas fèstas tanben, avèm l'astre d'aver encara un pauc de nèu en Roergue e aquò me fa plaser. Mertyl 19 de decembre de 2008 a 11:34 (UTC)

L'eleccion dels arbitres del 1èr comitat d'arbitratge de la Wikipèdia occitana se debanarà a partir del 5 de genièr venent. D'en primièr, vos convidi a legir las règlas de foncionament d'aquel comitat.
D'ara enlà, vos podètz presentar a l'eleccion en apondent vòstre nom sus la pagina d'escrutinh ; vos sufís de remplaçar "Candidat X" per vòstre escais. Es important que los qu'an d'experiéncia aicí e qu'an un minimum de disponibilitat se pausen la question.
La nòstra wikipèdia creis ; avèm besonh de metre en plaça los espleches d'administracion que fan mestièr!
Plan coralament. Cedric31 20 de decembre de 2008 a 18:47 (UTC)

Ai cambiat "somet" en"montanha". Mercés! Cedric31 2 de genièr de 2009 a 18:20 (UTC)

"Magellan"

modificar

  Ai corregit!   Coralament! Cedric31 5 de febrièr de 2009 a 10:41 (UTC)

Mosterian

modificar

Adieu Jiròni: Mercé per lo melhorament d'aquel article. Salutacions, Tuc negre 11 de febrièr de 2009 a 18:07 (UTC)

  Fach ! Coralament! Cedric31 14 de febrièr de 2009 a 11:38 (UTC)

Bot flag

modificar

Adiu! Un "bot flag" es un estatut atribuit a un utilizaire robòt per un administrator amb dreches de burocrata. Aquel estatut es balhat per permetre al robòt de far de modificacions sens que los utilizaire o vejan s'o vòlon pas (se meton pas l'opcion afichar los cambiaments efectuats per de bòts dins la pagina dels darrièrs cambiaments) ! Vèni d'atribuir aqueles dreches a Interwicket sul Wikiccionari ; es plan çò que voliá? Coralament Cedric31 16 de febrièr de 2009 a 18:03 (UTC)

Glacial/glaciari

modificar

Adieu Jiròni. Cercarai. Coralament, Vivarés 20 de febrièr de 2009 a 11:32 (UTC)

Ai mes quauqueis elements aicí Discutir:Glacièr. --Vivarés 21 de febrièr de 2009 a 15:59 (UTC)

Torre de Constança

modificar

Adieu Jiòni. Lo nom atestat (qu'aviáu corregit, cf. pagina de discussion) es Torre de Constança. En provençau, la diferéncia s'ausís, estent que Constància se pronóncia coma Constanci. Coralament. --Vivarés 26 de febrièr de 2009 a 19:45 (UTC)

La Tartana sur it.wiki

modificar

Bonjour Jiròni, si c'est toi qui m'as écrit ici, il faut préciser que la question n'était pas à propos du contenu que tu as ajouté. Il s'agissait simplement du fait que la phrase que tu as changé aurait dit, après ton passage, que le auteurs (Sergio Bellabarba, Edoardo Guerrieri, Vele italiane della costa occidentale: dal Medioevo al Novecento, Hoepli, 2002, ISBN 8820330814) auraient parlé de l'occitane, ce qu'ils n'ont jamais fait. Pas de problèmes, donc, si l'on veut ajouter une autre donnée, mais sans modifier ce qu'on a déjà tirée des sources. Au contraire, tout enrichissement de l'article est toujours bienvenu.
Si j'ai bien entendu, le dictionnaire dont tu m'as laissé le link serait la seule source (merci de me fair savoir s'il y en a des autres aussi) pour dir que le mot vient (probablement) de l'occitane, et pour ça, nous y sommes. Je pourrais donc traduire "ocell de presa" avec "poiana", n'est pas?
Mais à propos de la presence de la tartana en Languedoc et en Catalogne, d'où est-ce que je pourrais prendre la donnée? Si tu peux m'indiquer une source, je l'écriverais tout de suite. Tu peux toi-meme l'ajouter, moi je m'occuperais de l'italien :-) Merci d'avance --Stonehead 11 de març de 2009 a 16:45 (UTC)

Merci des données, je les ai ajoutées à l'article, et j'ai laissé un note en page de discussion pour te donner le crédit des additions. Encore merci, à bientôt :-) --Stonehead 13 de març de 2009 a 18:48 (UTC)

Ayurveda

modificar

Adieu Jiròni. Dins un cas coma aquest, cèrqui sus l'Internet. La wikipèdia castelhana utiliza lo mot tal e quau. La wikipèdia catalana a pas d'article correspondent, mai ai trobat (recèrca avançada de Google) quauquei miliers d'atestacions de Ayurveda escrich coma aquò en catalan (e quauquei desenas ont es escrich Aiurveda). Sembla rasonable de gardar Ayurveda. Coralament. --Vivarés (d) 26 de març de 2009 a 12:25 (UTC)

As l'uèlh

modificar

Adieu, ben vist per lo modèl Unicode, en fach èra una error dins una balisa html mal escricha <small/> en luòc de </small>; ara es bon per l'article Sanscrit ! Mertyl (d) 26 de març de 2009 a 20:53 (UTC)

Mercé !

modificar

Mercé per la correccion a prepaus de Usclas-du-Bosc ! Me soi ben enganat ! :( Mertyl (d) 1 d'abril de 2009 a 18:28 (UTC)

Es pas grèu

modificar

Ieu tanben, soi pas totjorn connectat, seràs a l'estivada aqueste estiu ? Benlèu poiràs venir a l'estand Wikipedia qualques minutas per ajudar, almens espèri que seràs a Rodés, per qu'ensagi de comunicar en occitan amb qualqu'un mas subretot per beure un veirat o dos ! Mertyl (d) 29 mai 2009 a 09:00 (UTC)

Bones, i a qualque listat dels noms en occitan de las comarcas catalanas a la wikipèdia occitana? M'agradariá crear los articles mas pas se detlos noms corrèctes en occitan--Vilarrubla (d) 29 mai 2009 a 09:11 (UTC)

Nonkilling

modificar

Hi! I was wondering if you would help us create an entry in Occitan for "Nonkilling" [1]. The first paragraph would do! --Cgnk (d) 3 de junh de 2009 a 19:28 (UTC)

Lausèrt

modificar

Òc-ben! Mercés plan! O modifiqui!

Interface Occitan Courriel

modificar

Salut ! Je me demande s'il existe un service mail (tel que gmail or mail.yahoo) avec une option d'édition des liens hypertexte pour des repertoires et des fonctions pour pouvoir personnaliser mon courriel en occitan. As-tu une idée d'un service pareil? --77.122.44.22 (d) 25 setembre de 2009 a 22.17 (UTC)Respon

Mercés

modificar

Adieu Jiròni: Te mercegi pel messatge e per la correccion que faguères de l'article plan de Lanamesa. Coralament, Tuc negre (d) 3 octobre de 2009 a 08.42 (UTC)Respon

Infobox:montanha

modificar

Adiu ! Ai acabat la mesa a jorn de las infoboxes de montanhas. Soi estat longuet, mas es bon. Ara, s'i pòdon apondre de mapas de geolocalizacion. Plan coralament. Cedric31 (d) 4 octobre de 2009 a 10.41 (UTC)Respon

Oops! :(

modificar

Adieu, soi vertadièrament desolat, quora veni sus Wikipèdi dobrissi un fum d'onglets e fau de correccions d'un costat, l'acuèlh dels novèls de l'autre, e cliqui un pauc de pertot, bon es pas una escusa sonque una explicacion possibla! Mas solid qu'es una error e soi vertadièrament desolat, urosament que l'as vista, ai degut clicar sens o far exprès e o aviái pas vist, es puslèu grèu mas t'asseguri qu'es pas una volontària! Encara desolat :( amistats Mertyl (d) 19 octobre de 2009 a 14.05 (UTC)Respon

Òsca per Hangeul!

modificar

Te ne vòli felicitar per l'article Hangeul, que ne foguères tu l'autor, vertat? No'n caldriá un fum atal... mas i trabalham!!! (Pr'aquò notèri quicòm pro "estranh", que lai ont Hangeul es escrich en corean, o es dejós amb una autra forma grafica romanica... perqué?)
E mercés tornar pel trabalh remirable que faguères sus la miá pagina Utilizaire:Patric SANS qu'ara, es un plaser de i trabalhar, que tot es clar, organizat... ne soi atal passat d'a la cava plena de tataranhas al solarium alandat sul mond... reiremercés tornar tornar tornarmai... (m'assagèri de "crear" amb aqueste "mot" una part dins ta pagina discussion mas me ne venguèri pas cap... baste un jorn comprenguèssi enfins cossí fonciona tot aquò...)... arigato... sayonara... dab las amistats... ciao--Patric SANS 20 octobre de 2009 a 05.39 (UTC)Respon

Vòtes

modificar
  • Discussions recentament dobèrtas : Associacion ;
  • Sondatges en cors :
  • Vòtes en cors :
  • Apèl a candidaturas :

Cedric31 (d) 23 octobre de 2009 a 12.58 (UTC)Respon

Bonsoir a toi, mon ami, pardon, je ne parle pas Occitan, mais je voudrais que cette page soit connue en tout le monde!!! Est ce que tu peut m'aider, un petit peu, à la traduire? merci beaucoup et bon fin de semaine

Rei Momo IT

Rei Momo FR

30 octobre de 2009 a 17.53 (UTC)

Gòrjas de Galamus

modificar

Adiu Jiròni, faguèri qualques correccions sus aquela pagina. Ai un dobte, me sembla remembrar que se disia "Galàmus" amb un accent sus la segonda 'a'. As un mejan de verificar ? --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 11 novembre de 2009 a 22.15 (UTC)Respon

Òc as rason, es aquò de se connectar la nuèit... --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 12 novembre de 2009 a 12.33 (UTC)Respon

Felen/ felena

modificar

Adiu! Ai corregit l'error sul site de Wikimedia. Ne me sentissi encara tot vergonhós d'aquel barbarisme dels bèls... La correccion serà efectiva tre que ma modificacion serà publicada per l'administracion d'ailà. Coralament. Cedric31 (d) 16 novembre de 2009 a 00.45 (UTC)Respon

Adiu

modificar

e merces d'aver vista aquesta error.

A beth leu, --Lembeye (d) 18 novembre de 2009 a 15.15 (UTC)Respon

MediaWiki

modificar

Adieu, En fach cal far una recèrca dins l'espaci MediaWiki : MediaWiki:Watchnologintext ; MediaWiki:Watchlist ; MediaWiki:Nowatchlist per Wikipedia. Per Wikiccionari deu èsser la meteissa causa que cal modificar : [2] [3] etc.. Mertyl (d) 3 decembre de 2009 a 20.31 (UTC)Respon

Seguiment

modificar

Adiu! Vèni de far las modificacions sus Translatewiki. La modificacion serà efectiva sus totes los sites de Wiki tre que serà estada validada. Coralament Cedric31 (d) 4 decembre de 2009 a 10.50 (UTC)Respon


Projècte de creacion d'una associacion

modificar

Adissiatz,
Aicí trobaretz totas las entresenhas sus l'associacion que volèm crear per coordenar, desvolopar e promocionar los projèctes de traduccion d'espleches informatics en occitan.
Pensam qu'una estructura adaptada permetiriá :

  • De melhor coordenar los projèctes e de fixar de prioritats.
  • Una melhora publicitat per çò efectuat.
  • D'afortir la preséncia e la visibilitat de l'occitan sul malhum.
  • D'assegurar le perenitat de las traduccions e la possibilitat sistematica de lor mesa a jorn gràcias a la centralizacion e a l'escambi dels fichièrs e dels còdes d'accès a aqueles.
  • De se posicionar coma interlocutor privilegiat alprèp de las institucions, de las entrepresas, de las autras associacions...
  • De beneficiar d'un budgèt que poiriá permetre lo finançament de projèctes e d'una comunicacion de qualitat.
  • D'escambiar d'un biais convivial e de far dels contacts electronics d'encontres amicals vertadièrs.
  • De poder aplicar las preconizacions lingüisticas dels organismes de referéncia d'un biais omogèn e coerent, per evitar que las formas sián diferentas d'un site a l'autre.
  • De prepausar d'espleches amb una qualitat de lenga satisfasenta.
  • D'organizar la preséncia e la valorizacion de totes los dialèctes per qu'a tèrme, los espleches sián disponibles dins totas las variantas de l'occitan.

Vos podètz inscriure sul wiki Tot en òc per participar a la bastison d'aquela associacion. Plan coralament Cedric31 (d) 10 febrièr de 2010 a 08.00 (UTC)Respon

Sorab

modificar

Adiu Jiròni, Sonque per te dire qu'as facha la maissanta modificacion. En occitan literari, l'adjectiu ven normalament après lo nom. Farai lo renomatge quand aurao l'escasença de n'escriure mai long sus las doas lengas. Coralament, --Jfblanc (Joan Francés Blanc) (d) 17 març de 2010 a 19.38 (UTC)Respon

I vau soscar... --Jfblanc (Joan Francés Blanc) (d) 17 març de 2010 a 20.58 (UTC)Respon

Ensags

modificar

Adieu Jiròni: Te mercegi pel messatge. Compreni qu'aquó pòsca semblar estonant, l'assag m'agent mai que mai far conéisser l'istòria e la geografia d'aqueles païses. M'estimi mai un portal que s'obrisca vèrs autras coneissenças per delà d'aquelas que corferís, per exemple, l'arquitectura religiosa. Tuc negre (d) 30 març de 2010 a 14.37 (UTC)Respon

Esperi que me perdonaràs. Vau far de modèls novèls pels dos portals. Tuc negre (d) 30 març de 2010 a 16.10 (UTC)Respon

Infobox

modificar

Adieu Jiròni: Te mercegi fòrça d'aver apondut l'infobox. Anavi precisament ajustar l'imatge e auriái pas pogut trobar l'infobox ieu meteis, que me petaci pas plan. Coralament, Tuc negre (d) 13 abril de 2010 a 14.38 (UTC)Respon

Associacion Tot en òc

modificar

Adissiatz a totes ! Ja ne vos aviái parlat, e es fach !
L'associacion "tot en òc" es estada creada lo 10 d'abril passat. Aquela associacion recampa de monde que ja participan a la traduccion de logicials en occitan o que contribuisson aicí dins nòstra Wikipèdia. Avèm pres contacte amb Wikimedia France ; la version venenta del desplegant de presentacion de la Wikipèdia, lo Wikiccionari, etc... serà editada tanben en occitan. Aquò permetrà de far conéisser largament çò que fasèm. Anatz sul site de l'asso per ne saber mai e per poder aderir e nos ajudar.
Plan coralament. Cedric31 (d) 25 abril de 2010 a 08.06 (UTC)Respon

Data

modificar

Adieu, perqué as modificat las datas del subjècte Mao Zedong ? Ai desfat ta modificacion, perque aporta par res, al contrari... a455bcd9 (d) 2 mai de 2010 a 19.41 (UTC)Respon

Ulhauç

modificar

Adieu Jiròni. En fach, es benlèu pas tant clar coma o pensavi. Lo TDF, que citi dins sa grafia, pòrta (entre d'autrei formas) uiau en provençau rodanenc e ulhau en lengadocian e niçard. Mai lo diccionari d'Alibèrt pòrta la forma «de referéncia» (aumens per lo lengadocian) eslhauç e lei variantas (lengadocianas) elhauç, ilhauç, lhauç (ulhauç i es pas). Conoissi pas lo foncionament dau wikicionari (l'ai agut consultat, e m'a semblat que privilegiava lei formas lengadocianas, mai me pòdi enganar). De tot biais, e mai en se limitant au lengadocian, lei pluraus alongats (pas -> passes, fach -> faches...) son pas universaus; segon Alibèrt (Gramatica), i a pas de pluraus alongats en agenés. Coralament, Vivarés (d) 11 mai de 2010 a 13.38 (UTC)Respon

Rèi

modificar

As rason, es la sola forma dins lo tresor dau felibritge... Corregissi... --— J. F. B. (me´n parlar) 15 mai de 2010 a 19.22 (UTC)Respon

Preterit provençau dau vèrbe èsser

modificar

Adieu Jiròni. Vèni de verificar dins Lo vèrbe provençau, un obratge publicat en 1983 per lo Centre Culturau Cucuronenc, e que i participèt (ambé d'autrei) Guiu Martin, qu'aviá una conoissença fonsa de l'occitan orientau (provençau, vivaroaupenc), e aviá enquistat sus lo terren. A prepaus dau preterit, es dich dins l'obratge que:
Lo vèrbe èstre/èsser a doas menas de radicaus au passat simple:

-sig- o -seg-: siguèri, seguèri
-fog- o -fug-: foguèri, fuguère

S'i aponde:

  1. que lo premier radicau (qu'es aqueu dau subjontiu present) es lo pus recent e que tende a s'espandir
  2. que lo radicau -fog- es aqueu de la conjugason classica [provençala] e qu'es encara en usatge dins d'endrechs onte la lenga es conservatritz (nòrd e èst dau relarg provençau); en particular es la forma dau niçard
  3. que la varianta -fug- s'atròba dins l'estrecha Vau dau Ròse [es la forma chausida per la nòrma mistralenca]

La Gramatica provençala de la seccion provençala de l'IEO (cosignada per G. Martin e B. Molin) pòrta per lo preterit dau vèrbe èsser :

  • I foguèri, etc. (e I bis fuguère, etc.)
  • II siguèri, etc.

La forma foguèri i es privilegiada per de rasons istoricas (per exemple, es aquela que se tròba dins l'òbra de Joan de Cabanas, autor sextian dau sègle XVIII) e normativas, e per lo fach que s'emplega encara dins quauqueis luòcs de Provença, sensa parlar dau niçard. Coralament, Vivarés (d)

En fach, l'idèa que la conjugason dau lengadocian seriá «simpla» (vòli dire ambé gaire de variantas) es faussa. I a que de veire la Gramatica d'Alibèrt per s'avisar que per lo preterit lengadocian dau vèrbe èsser, i a un quinzenau de variantas (ben mai qu'en provençau): foguèri, forèri [soletei formas normativas retengudas per Alibèrt], a costat de fosquèri, fusquèri, fuguère, siaguèri, siáguèri, seguère/seguèri, e ne passi... (per exemple, en lengadocian orientau (montpelhierenc, cevenòu, bas-vivarés), s'emplega mai que mai la forma seguère). Autrament dich, quand leis autors de la Gramatica provençala de l'IEO chausisson de privilegiar una forma de conjugason, seguisson la draia d'Alibèrt: d'elaborar una nòrma gramaticala consistís a chausir quauquei formas consideradas per normativas per metre d'òrdre dins una proliferacion generalizada de formas. Vivarés (d) 28 mai de 2010 a 11.02 (UTC)Respon

Adieu Jiròni, supòrt Wikimedia CAT

modificar

Espèri que tot te va plan, t'escrivi per veire se podiás pas balhar ton supòrt per la creacion d'un Chapter Wikimedia catalan. Pòdes veire la tavèrna per mai d'entresenhas. A lèu, amistats, Capsot (d) 1 de junh de de 2010 a 19.59 (UTC)

Adieu Jiròni. Efectivament, lo Diccionari francés-occitan (lengadocian) de Laux pòrta mot, paraula per traduccion dau francés «mot»; considèri aqueu diccionari coma un obratge seriós, mai chausís sovent de solucions «catalanizantas» (per exemple nucli en plaça de nuclèu), e se pòt pas acceptar sensa verificacion tot çò que i a dedins.

Se fau una recèrca dins lei diccionaris classics de l'occitan, tròbi:

  • dins Onorat: paraula «parole, la voix articulée, la faculté de s'énoncer, le son de voix, le discours, la promesse donnée»
  • dins lo TDF: paraulo «parole» (e totei leis exemples que siègon dins l'article van dins lo sens d'una enonciacion oralizada); fau dire que lo TDF remanda paraulo a mot, prepaus, mai (d'un biais generau) aquelei remandadís d'un article dau TDF a un autre an pas una significacion clara
  • dins lo diccionari de Louis Mouttier (vivaroaupenc), se tròba paraulier «verbiageur»
  • dins lo pichon Levy (diccionari d'occitan ancian): paraula «parole, mot, discours, faculté de parler, parabole»

A despart dau Levy (que tracta de la lenga medievala), toteis aquelei diccionaris assòcian paraula ren qu'a la nocion d'articulacion vocala o en de nocions vesinas. De segur, aquela informacion es benlèu incompleta, mai per ara, vesi l'emplec de paraula en occitan au sens de «mot» coma un catalanisme o un italianisme o un emplec recercat (anariáu fins a dire «artificiau»), benlèu justificat per l'usança medievala. Me pòdi enganar. S'as d'autreis informacions, seriá interessant de leis apondre a aqueu dorsier. Coralament, Vivarés (d) 19 de junh de de 2010 a 22.55 (UTC)

Adieu, te veni embestiar tornarmai...

modificar

Adieu Jiròni, espèri que te va tot plan e qu'auràs de vacanças pro lèu per te poder divertir un brieu. Te veni embestiar tornarmai, los basques an començat una campanha per demandar un domeni internet .eus (seriá plan que los occitans pensèssen a ne demandar un pro lèu (n'i a de pertot de campanhas en Escòcia, al País de Galas...) e sens te demandar de pegar lo pegasolet PuntuEus s'as léser i podriás signar per marcar la solidaritat dels occitans amb nòstres vesins e amics basques. E per clavar, s'aguèsses qualques minutas de mai e una volontat d'ajudar d'autres pòbles minorizats, podriás donar supòrt a la creacion d'una Wikipèdia en maia: [4]. Aquí, bon te vau pas embestiar mai; s'aguèsses besonh de quicòm, me pòdes escriure sus la pagina catalana qu'es actualament mon ponch de basa GPS dins mas navegacions per Wikipèdias ont de còps patissi de veire d'alfabets que coneissi pas. A lèu, amistats; te desiri un estiu excellent, caudet e deliciós. Ton amic Claudi/Capsot (d) 26 de junh de de 2010 a 06.09 (UTC)

Noemi

modificar

Merci pour redirect Veronica Scopelliti. Je ne sais pas pourquoi il y avait +. Merci. Bonjour. --79.53.244.71 (d) 19 agost de 2010 a 07.35 (UTC)Respon

Declinason...

modificar

Adieu Jiròni, Desencusa me... Te daissi contunhar. Me sembla pasmens que la version anglesa de l'article es plan melhora que la version catalana. Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 29 novembre de 2010 a 20.53 (UTC)Respon

Hada

modificar

Adieu Jiròni! Gràcies per revisar er article sus es hades. Vei que non i as trapat guaires errances. Sò plan content perque ja non è autant de dificultats qu'abans per occitan! Ja l'escriui e tanben lo parli. En aguest article ges Campaneta, Flor de Neu, mès me sèmble qu'i manca bèra causa sus es hades en mond occitan, te sèmble pas? Amistats --Andreu Vaqué (d) 21 decembre de 2010 a 18.29 (UTC)Respon

Far / aver

modificar

Adieu Jiròni : Grand mercé per ton messatge [5]. En espanhòl se tròba aquelas meteissas estructuras d'aspècte perfectiu (hace cinco siglos/ cinco siglos ha...). Pensi qu'en lengadocian se deuriá trobar, benlèu tanben, "qualques setmanas a" (del vèrbe aver). Coralament, Tuc negre (d) 22 decembre de 2010 a 16.57 (UTC)Respon

Bon Nadal e un Excellent An Nòu!

modificar

Adiu, Jiròni! Bon Nadal e un Excellent 2011, a tu e a la tiá familha. (Espero que el próximo año yo pueda contribuir más con oc:wiki). Coralament, Joao Xavier (d) 24 decembre de 2010 a 01.26 (UTC)Respon

Cauna

modificar

Car Jiròni: Ieu tanben te desiri un bon an nòu. Grand mercé per ton entresenha e ton ajuda inestimabla. Te feliciti pel trabalh genial que fas. Amistats, Tuc negre (d) 31 decembre de 2010 a 20.28 (UTC)Respon

Adieu, messatge a la Tavèrna

modificar

Adieu, vos ai laissat un messatge a la Tavèrna. A lèu, amistat, Capsot (d) 15 genièr de 2011 a 10.40 (UTC)Respon

Article Ciutat de Carcassona

modificar

Adieussatz,

I a un vòte en cors per la promoccion d'aquest article a l'estatut d'article de qualitat. Será un ponch important per l'influéncia de nòstre Wikipèdia car Carcassona es un luòc important de la cultura d'Occitània. Podriatz, se vos plai, mandar un cop d'uelh au vòte actuau per eventualament lo sostenir o sinhalar lei correccions necessàrias ? Coralament.--Toku (d) 20 genièr de 2011 a 18.36 (UTC)Respon

Lo ligam vèrs lo pagina de vòte es aiçi : Wikipèdia:Proposicion articles de qualitat.

Version d'article Bordèu?

modificar

Adieu Jiròni. Cresi que l'occitan bordalés garda la n intervocalica (una), garda la f iniciala, emplega pas leis enonciatius nimai lei possessius compausats... Sabi pas se cau se sarrar au dialèct bordalés. M'agradan lei doas versions de tot biais. Correjon (d) 28 genièr de 2011 a 17.15 (UTC)Respon

Adieu Jiròni

modificar

Me fa plaser de te tornar veire, que començavi de me far de lagui... Espèri que tot te va plan. En cas que aguèsses besonh de qué que siá, me pòdes contactar a ratapenada@yahoo.com, e se un jorn passas per Perpinhan m'o disi e te convidi a manjar! A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 9 març de 2011 a 10.09 (UTC)Respon

Merci pour votre traduction cet après-midi

modificar

I wish I were in the south of France right now. Varlaam (d) 22 març de 2011 a 20.57 (UTC) (Toronto, Canada)Respon

Adieu l'òme

modificar

Espèri que te va tot plan. Te voliái sonque saludar. T'estones pas qu'emplegue aqueste compte que l'autre m'es estat barrat per d'Administradors de Meta, m'aiman! Ensajarai de tornar trabalhar sul Wikiccionari tre deman. A lèu, amistats, Claudi/Brave Capsot's Heart (d) 24 març de 2011 a 21.31 (UTC)Respon

Capsòt

modificar

Adieu Jiròni, li veni de mandar un imelh, veirem ben... Amistats, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 29 març de 2011 a 11.29 (UTC)Respon

Adieu, agèri una responsa ièr, va plan mas foguèt complètament sacat defòra dels projèctes wikimèdia. Se me mandas ton imelh, te farai seguir son messatge. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 30 març de 2011 a 08.29 (UTC)Respon
Adieu, sonque per t'informar que soi a cercar cossi far levar lo blocatge (discussions burocraticas en anglés...). Te tendrai al fial emai lo Claudi. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 31 març de 2011 a 05.07 (UTC)Respon

Mercés!

modificar

Adieu Jiròni, te voliái mercejar de ta sollicitud e perdon se t'ai fach patir. Soi estat liberat mas bon lo biais e lo temps tardat me satisfan pas gaire doncas me cal soscar un brieu per veire qué farai en seguida. De tot biais podètz comptar sus ieu per ajudar en qué que siá. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 3 abril de 2011 a 17.29 (UTC)Respon

Adieu

modificar

Adieu, espèri que tot te va plan. Perdon de t'aver doblidat totara mas actualament ai qualques problèmas de pes que me rosegan un pèl. Te vòli informar qu'avèm alestida la pagina d'associacion (es subretot Lembeye que la farguèt!): [6] per promòure la wikipèdia e que me/nos fariá un plaser enòrme de t'i comptar coma membre. A lèu, amistats. Claudi/Capsot (d) 15 abril de 2011 a 20.52 (UTC)Respon

Una responseta...

modificar

Adieu Jiròni. Espèri que tot te va plan. A mai s'ai pro participat uèi, soi pas encara fixat sus mon futur per las Wikipèdias; pr'aquò farai tot çò que me serà possible per ensajar de melhorar las aisinas d'òc. Per çò qu'es de [je] es efectivament una forma plan generalizada en Lengadòc e benlèu endacòm mai. Pasmens cal saber distinguir çò que se pòt adaptar dins çò local e çò que se pòt pas (es un pauc coma amb que marca un fum de variacion amé, emé, ande, ende... e d'autras variantas...) e aquí cal seguir un modèl normatiu que respond a la lenga classica es a dire distinguir i de li a mai se los parlars occitans (e mai los catalans) an tendéncia a los reduire a una forma unica; doncas, malastrosament, ie es pas aconselhable graficament (çò qu'empacha d'emplegar una forma de parlar mai locala; los valencians dison este e escrivon generalament aquest e los balears emplegan l'article salat qu'escrivon pas... cada lenga a sos sacrificis mai o mens locals per poder establir una nòrma pro generalizabla e acceptabla per totes. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 19 abril de 2011 a 18.06 (UTC)Respon

Promoccion de l'article Tomàs d'Aquin

modificar

Adessiatz,

Un vòte es tornarmai en cors per promòuvre l'article « Tomàs d'Aquin ». A l'ora d'ara, manca encara un vòte per obtenir un resultat significatiu ambé mai de 5 participants. Podriatz donc, se vos plai, donar un còp d'uelh sus lo vòte actuau e, eventualament, lo sostenir.

Lo ligam vèrs lo pagina de vòte es aiçi : Wikipèdia:Proposicion articles de qualitat.

--Toku (d) 21 abril de 2011 a 08.00 (UTC)Respon

Adieu, a prepaus de l'Associacion

modificar

Adieu Jiròni, espèri que tot te va plan. Te vau pas embestiar gaire, t'escrivi sonque a prepaus de l'Associacion per veire se pòdes mandar tas entresenhas: [7], pensi que cal ensajar de far avançar aquò que senon pas res foncionarà, i a tròp de prètzfaches e ne sèm sonque a la debuta. Mercés e a lèu, Claudi/Capsot (d) 23 mai de 2011 a 09.27 (UTC)Respon

Tè, cossí va?

modificar

Adieu Jiròni, començavi de me far de lagui, pensavi qu'èras estat atacat pel ieti de la val d'Òrb... Mai seriosament, te ramenti que i a d'eleccions al Conselh d'Administracion e que seriá plan d'i aver una representacion occitana pro importanta a mai se vòtas pas per ieu o per Gomà... Seriá plan que nos faguèsses arribar las entresenhas tre que pòscas s'o as pas ja fach. Amistats e a lèu, espèri de poder trobar un moment lèu per trabalhar sul wikiccionari que senon los basques nos manjaràn lèu. A lèu, bona serada, amistats, Claudi/Capsot (d) 6 de junh de de 2011 a 17.43 (UTC)

Mercés e a lèu, bona setmana e mèfi al ieti! Capsot (d) 7 de junh de de 2011 a 07.45 (UTC)

Infobox Montanha

modificar

Adishatz, la geolocalizacion a enqüèra un biais... dens la documentacion, pas dens las paginas!

Soi pas segur que las meas modificacions síin bonas!

Dab gran plaser.

Boulaur (d) 23 julhet de 2011 a 15.22 (UTC)Respon

Vila occitana

modificar

Adishatz,

ua grana partida de las informacions de l'infobox son botadas automaticament.

Que cau botar:

{{Infobox vila occitana
|nom={{subst:PAGENAME}}
|escut=[[Imatge:cap|60px]]
|escais=
|ist={{Provenca}}
|parçan=
|insee=
|cònsol=
|mandat=[[2008]]-[[2014]]
|gentilici=
|alt mini=
|alt maxi=
|km²=
|}}

Sens doblidar lo còde INSEE! Veire Angles

Boulaur (d) 26 julhet de 2011 a 06.31 (UTC)Respon

Adieu Mr J.!

modificar

Adieu, espèri que te va tot plan e que passas un estiu corrècte. T'escrivi sonque per te dire qu'ai laissat un messatge a prepaus de Wiki Loves Monuments e que benlèu te pòt interessar. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 11 agost de 2011 a 12.22 (UTC)Respon

Ramallah

modificar

Adieu, Jiròni. Pòdi pas trapar l'equivalent d'"envisatge que vengue", dins l'article d'aquela vila palestinian. ᡥᠠᡵᠪᡳᠨ (d) 24 setembre de 2011 a 15.16 (UTC)Respon

Grand mercé! ᡥᠠᡵᠪᡳᠨ (d) 24 setembre de 2011 a 20.00 (UTC)Respon

Modèl:Infobox Comuna catalana

modificar

Veire: Discussion Modèl:Infobox Comuna catalana


Boulaur (d) 9 octobre de 2011 a 14.37 (UTC)Respon

Infobox Comuna catalana e autre

modificar
  • Barcelona: la talha de las imatges es plan diferenta... que cau cambiar lo modèl Infobox Vila Catalana... donc cambiar las imatges e bandièras de totas las autras vilas entà donar la talha de las imatges. Aquò qu'es possible... De veire
  • Referéncias mes petitas :que cau botar dens la pagina MediaWiki:Common.css la linha

ol.references {font-size:.7em; top:-5px; }

dens la partida (/** NÒTAS, REFERÉNCIAS, BIBLIOGRAFIA **/ ) (que cau demandar a un administrator) o har una pagina Utilizaire:Jiròni/common.css per un usatge personal sus lo modèl Utilizaire:Boulaur/common.css. L'idea qu'ei de bona.

Boulaur (d) 9 octobre de 2011 a 19.20 (UTC)Respon

Adieu Jiròni (e Boulaur). N'ei pas ua idèa de las bonas d'afichar polissas de la pagèra 7 ende las referéncias. Las nòrmas de legibilitat en tipografia preconizan de 9 a 12 punts. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 10 octobre de 2011 a 20.29 (UTC)Respon

Adieu!

modificar

Espèri que tot te va plan. Sonque a la lèsta per te dire que pensi que nadiu es una forma "melhora" que natiu. Pensi qu'èra la forma, almens, dominanta de l'Edat Mejana e que doncas deuriá èsser priorizada. Per exemple Pansier (Histoire de la Langue provençale, una òbra excellenta e pas pro coneguda...) indica: "nadieu (1384), nadiou, iva (1551)". La forma francesa venguèt pejorativa: "naïf" que coma "paysan" mòstra la repugnància francesa per tot çò qu'es pas urban... Doncas calguèt tornar sus un latinisme nativus per arribar a natif. Bonas fèstas, plan granadas e acompanhadas se nos tornam pas escriure... A lèu, de còr e d'òc, Claudi/Capsot (d) 3 decembre de 2011 a 12.50 (UTC)Respon

Messatges a totes los editors

modificar

Adieu a totes, vos escrivi que pensi que la situacion es mai complicada, enfuocada en realitat qu'o foguèt pas jamai e que se contunham aital, la wikipèdia i subreviurà pas.

Aparentament dempuèi ièr avèm un utilizaire exterior a la wikipèdia occitana, Midom, que s'es fach un plaser a escafar una part del trabalh enòrme e meritós que fa Boulaur dempuèi un brave brieu. Boulaur segur s'es enfuriat e compreni plan sa decision. Personalament pòdi comprendre que i aja d'errors e que degan èsser rectificadas pasmens 1) cal pas se fotre dels que trabalhan aicí (podètz legir la tièra de comentaris qu'amassarai sus ma pagina) 2) cal respectar la burocracia occitana (question de respècte e de territorialitat a l'encòp) e pas intervenir coma un dictador omnipotent e omniscient a mai se la persona es una autoritat de la Fondacion Wikimedia (sembla que siá Domas Mituzas..., pensi pas que siá qualqu'un mai qu'emplegue lo nom...).

Per aquestas rasons, pensi que nos cal respondre rapidament e efectivament a aqueste vandalisme (es un vandalisme, venga d'ont venga! Lo fach d'èsser en naut d'una ierarquia implica pas d'actituds dictatorialas ni mai una manca de respècte, al contrari...) e que se se fan pas d'accions consequentas, coma Boulaur me n'anirai d'aquesta wikipèdia e probablament del Wikiccionari tanben. Pasmens es pas de chantatge (es a vosautres de veire se cal contunhar de pèrdre de gents e s'avèm lo coratge de defensar nòstre projècte, Boulaur a fach e fa un brave trabalh e nos podèm pas permetre de lo veire atacat sus de conariás...) mas pensi que nos cal arribar un jorn a manifestar una unitat d'accion e subretot de defensa del trabalh d'un de nòstres membres que jamai es pas estat polemic (contràriament a ieu per exemple...). I aviá d'autres biaisses de far, constructius segurs e son pas estats emplegats...

La basa del problèma ven tanben de nòstra manca inerenta d'administracion mai articulada e espèri que Cedric respondrà lèu a la demanda que li faguèri de votar per almens un burocrata (el es pas pro present malastrosament) e un administrador de mai per poder gerir l'evolucion de la wiki e los problèmas coma aqueste.

Demandi doncas a nòstra administracion una presa de decision per desfar los escafaments comols d'arrogància de Midom, en considerar qu'es estat un vandal e doncas de lo blocar sus aquesta wikipèdia e/o de metre en plaça una cauma per denonciar aquesta situacion d'invasion de competéncias e de manca de respècte envèrs la comunitat occitana. Mercés de vòstra atencion e bon coratge per tot. Amistats, Claudi/Capsot (d) 23 genièr de 2012 a 09.28 (UTC)Respon

Adieu, espèri que tot te va plan. Mercés per ton intervencion. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 26 genièr de 2012 a 13.37 (UTC)Respon

Revisions

modificar

Adiu, Jiròni! Podètz revisar los articles Tommy Lee Jones, Hendrik Antoon Lorentz‎, Wilhelm Conrad Röntgen e Irène Joliot-Curie? Coralament, Joao Xavier (d) 6 mai de 2012 a 01.42 (UTC)Respon

Mencion ""imatge mancant" dins las infoboxes de vilas

modificar

Adishatz,

qu'ei cambiat l'infobox Vila; entà l'escut e lo lògo, los imatges "imatge mancant" son pas visibles.

Boulaur (d) 7 mai de 2012 a 20.18 (UTC)Respon

Adishatz,

qu'ei cambiat la posicion de las imatges au bèth miei de l'infobox Vila.

Boulaur (d) 8 mai de 2012 a 22.57 (UTC)Respon

Vandalisme

modificar

Adieu Jiròni. Ai blocadas las IP vandalizairas per 3 meses. Mercés pel messatge. Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 13 mai de 2012 a 06.06 (UTC)Respon

Proposicion de pairinatge

modificar

Adessiàs, Jiròni, ben gramacias per ta proposicioun de pairinatge. De segur que saràs pas de tròp per m'iniciar a Wikipèdia ! Promièra question : que demòri en Austràlia, mai que li a pas gis de ligam amb aqueste país dins la boita d'utilizaire... Que pòdi far ? Aussie Oc (d) 2 de junh de de 2012 a 10.59 (UTC)

Ai trobat aquesta sus ma pagina "Nauc de sabla" :

 Jiròni/Archius2
i
Numèro AFI303

De que vòu dire ? Aussie Oc (d) 24 de junh de de 2012 a 12.08 (UTC)

Adieu Jiròni, qu'ai botat dins mon article Lònas temporàrias mediterranèas une lista numerotada ambé d'# Element de la lista (dins la seccion Lei lònas temporàrias mediterranèas en Occitània), lo problèma es qu'ai doas fès 1... Qu'ai fach de mau ? Gramacias, Aussie Oc (d) 11 julhet de 2012 a 13.01 (UTC)Respon

adjectiu + nom dins los toponimes

modificar

Mercés, Jiròni, d'aver corregit çò que m'èri contentat de senhalar. Èri pas segur se i aviá pas agut una decision de nòstres "dirigents". Aquela malautiá d'escriure l'adjectiu e lo nom separats dins los toponimes s'espandís pus viste que lo virus d'Ebola (Urosament, i a pas encara de mòrts). Cresi que ven d'una causida personala d'una persona plan competenta, mès pas en grafia. Aprèp, lo monde an seguit per disciplina mal a perpaus.

De còr e d'òc.

Sivadon 1949 (d) 16 agost de 2012 a 21.41 (UTC)Respon

Problèma amb las infobox

modificar

Adishatz,

qu'ei corregit lo problèma sus la mea darrièra modificacion deu modèl Debuta Infobox V2‎.

Bona serada.

Boulaur (d) 26 agost de 2012 a 20.50 (UTC)Respon

Aigavèrs

modificar

Mercés. Deuserez (d) 28 agost de 2012 a 09.32 (UTC)Respon

Vandalisme

modificar

Adieu, Es fach. Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 2 setembre de 2012 a 20.39 (UTC)Respon

Salut, Jiròni

A jo m'agrade mès emplegar era forma tencha perque ei mès pròpia, ei per açò que l'è metuda. Ath tot cas, se cres qu'ei mès coerenta tinta entara varietat aranesa, d'acòrd, vam deishar tinta.

Amistats

Bolònha

modificar

Adieu, aviau pas vist la discutida. Pòs renomenar se vòs, emai se pensi que podem pas tròp seguitr Gelu en matèria de toponimia, subretot francesa. Clarament son "Boulogno" es un francisme. Se la fòrma Bolonha existe en occitània (coma per Bolonha de Gessa), viau pas perqué l'emplegariam pas per Bolonha de mar.

Mai me pensavi a-de-bòn qu'èra una dèca d'inatencion.

Matieu Castel (d) 20 decembre de 2012 a 21.40 (UTC)Respon

Correccions sus WIKIDATA

modificar

Adishatz,

que vos cau clicar sus Donadas en naut de l'infobox e cercar dens WIKIDATA la pagina que cau modificar "Actor de cinemà", clicar sus Edit, cambiar lo títol e sauvar.

Las informacions d'aquestes infobox son totas sus WIKIDATA que n'i a pas hèra causas de cambiar dens lo modèl:infobox.

Boulaur (d) 26 mai de 2013 a 14.25 (UTC)Respon

Color de las infobox

modificar

Veire sus ma pagina de discussion Boulaur (d) 7 de junh de de 2013 a 20.10 (UTC)

Pepino en castilhan es lo Cucumis sativus.

L'interwiki corrècte es Pepino (Toledo)

Corregit

Boulaur (d) 23 de junh de de 2013 a 16.21 (UTC)

Benedicta Boccoli

modificar

Bonjour de Caséli, chér Jiròni. Seul te remercier pour l'aide en re-lire cette page. Je voudrais savoir se tu peut m'aider dans le future en la re-lecture de autres pages. je pouverà t'aider, en page en IT, en PT, ou en LMO.

Merci encore pour une reponse.

Rei Momo (d) 17 agost de 2013 a 15.07 (UTC)Respon

Adieu e mercés!

modificar

Adieu Jiròni, ton messatge me fa plaser. Espèri que tot te va plan. Arrestèri aquí qu'èri plan decebut del silenci dels utilizaires aprèp l'afar de Domas Mituzas e aviái l'impression de passar per un extremista... quand defendiái nòstra comunitat (los administradors e mai la Fondacion an pas totes los dreches, devon respectar lo trabalh de la basa e las personas) mas bon... soi ja abituat als sacrificis virtuals e subretot de la manca de gratitud que qualques catalans m'an plan tustat sul morre tanben... Soi tornat aicí que vesi que sètz pas gaires a ensajar de far progressar lo projècte e subretot que la causa va pro mal amb aquel tropelàs de paginas bufècas que desvalorizan la comunitat, lo contengut de qualitat que pòt existir aicí e mai la lenga e l'occitanisme en general. Espèri que los problèmas generats per Boulaurbot se van arrestar que senon se fotràn dels occitans internacionalament... La tòca dels 100.000 es pas tròp luènh e va caler aver mai de contengut dins los articles en ensajar de ne generar de novèls per aumentar a l'encòp la densitat ("depth" qu'es de 5 actualament, doncas una de las mai bassas de totas las wikipèdias) e avançar a un ritme pro constant en portar de contengut qu'assegure una fidelitat de lectorat. Me soi dich qu'un còp de man seriá doncas, benlèu (almens o espèri) benvengut (lo còp de balaja/escoba/engranièra vendrà benlèu aprèp...). Mercés tornarmai, m'a fach plaser, en te desirar çò melhor e un bon estiu (per çò que demòra), amistats, Claudi/Capsot (d) 24 agost de 2013 a 12.09 (UTC)Respon

Problèma ligam

modificar

Adiu Jiròni.
Mercé per lo dicod'òc, es plan pratic. Uèi avèm fach a l'encòp l'article "lac de salagon". Ai ajustat mai d'informacions sus aquel article.

Lo problèm es aquò: sus la pagina "salagon (riu)", lo ligam "lac de salagon" fonciona pas. As un conselh te pregui? --Espinouse (d) 24 agost de 2013 a 13.00 (UTC)Respon

Abdelmajid Lakhal

modificar

Bonsoir, chér Jiròni, comment va tu? Je te demande la gentilesse d'une petite relecture de cette page que j'ai crée. Elle te prenderà seullement 5-6 minutes.

Grand merci pour ton aide, et disponible creer des pages en IT, PT, LMO.

Rei Momo (d) 27 agost de 2013 a 23.35 (UTC)Respon

Grazie mille - Merci beaucoup (comment le dit en Occitan)? Rei Momo (d) 28 agost de 2013 a 10.56 (UTC)Respon

Discussion Modèl:Infobox

modificar

Sorry for writing in English. Could you have a look at Discussion Modèl:Infobox, section Missing end of table? HenkvD (d) 29 agost de 2013 a 18.18 (UTC)Respon

Renaud

modificar

Bien chér Jironi, comment va tu?

J'ai vu que t'a aidée cette page. Je te demande encore un petit aide, parce que j'ai essayé de mettre la photo, mais sans success.

Ety, encuite, si tu peux mettre cette nouvelle:

Avec ses 23 LP et presque 20 milions de copies vendues est un des chanteurs francophones les plus connusLescharts.com, Place de Renaud dans les charts.Julie Hubert, La réception de la chanson française au Québec : le cas Renaud, Université Laval, tese de formadura), 1993, ISBN 978-0-315-91563-3. Depuis qu'il a commencé chanter, il use ses chansons pour juger la societé et la politique.

Merci encore pour ton aide!

Rei Momo (d) 12 setembre de 2013 a 09.36 (UTC)Respon

Noms sus Wikidata

modificar

Adishatz,

sus l'articla coròlla, cau clicar sus donadas dens l'infobox, botar l'interwiki (l'avetz hèit) e botar lo label en naut de la pagina.

Boulaur (d) 23 setembre de 2013 a 17.41 (UTC)Respon

Bonjour

modificar

Salut, vous pouvez aider à améliorer cet article, merci: Candelaria.--81.32.233.144 (d) 14 octobre de 2013 a 12.16 (UTC)Respon

una demanda

modificar

Soi catalan, e d'occitan ne sàbi sonque un pauc. Perdonatz que l'escrive mal. Ai cercat en la vòstra viquipedia los mots de: jòi, pretz, paratge, mercès, pla usats a Occitania als temps dels trobadors, e no els i ai pas trobats. Volia ne saber la definicion, sustot de pretz e paratge. E m'ai quedat amb la cana sense peis --que l'òm ditz. Ho tròbi pla estranh. Aquò es tot. Mercès per l'atencion.--Jobuma (d) 3 novembre de 2013 a 19.28 (UTC)Respon

Zeca Pagodinho

modificar

Bonsoir Jiròni, comment va tu? J'ai crée cette nouvelle page en Wiki.OC et je te demande le gentilesse de l'ameliorer un peu, parce-que j'ai leiassées quelque mot en Français.

Merci bien pour ton aide!

Rei Momo (d) 4 novembre de 2013 a 22.21 (UTC)Respon

Merci beaucoup pour ton aide precieux! À bientôt Rei Momo (d) 5 novembre de 2013 a 21.31 (UTC)Respon

Bel Luec

modificar

Adissiatz, Jiròni. Certanas zonas frontalièras del sud del departament de Corresa son lengadocianas (Cf. [8] «Nonards (Nonard en occitan) commune située dans (...) la Corrèze et en zone de dialecte occitan languedocien»). Totun, quant a la toponimia cresi qu'aquò prescriu pas res. Coralament, Izkilanttoa (d) 6 novembre de 2013 a 11.52 (UTC)Respon

La Wikipèdia en francés pòrta «Bél Luéc». La grafia inusuala i pòt indicar lo toponim vertadièr e adonc la localizacion de la comuna en zona de dialècte lemosin, contràriament a çò que t'ai escrich al dessús. Perdona-me. Izkilanttoa (d) 8 novembre de 2013 a 16.32 (UTC)Respon

Badi Assad

modificar

Salut, bien chér Jiròni, comment va tu? Ici ça pluit beaucouuuuup!

J'ai just crée cette nouvelle page, que ne te prenderà beaucoup de temp: c'est just voir la ligne que dit quell' chante...en lenga inglesa et foguet... et ou il y a la photo: j'ai essayé d'ecrire cantaira, mais il restée meme cantaire, pourqoi?

Merci encore, je sui disponible pour une page en IT, PT, ou bien LMO.

Rei Momo (d) 14 novembre de 2013 a 23.20 (UTC)Respon

Pas de problemes, mon ami, je te remerci pour ton aide precieux! Bon fin de semaine! Rei Momo (d) 15 novembre de 2013 a 22.58 (UTC)Respon

Debora Patta

modificar

Adieu bien chér Jiròni, comment va tu? Parmi nous c'est arrivé l'hiver... brrr-brrr...

Je te demande la gentilesse de traduire en Occitan la Biographie de cette grande journaliste sud-africaine. Elle est d'origine italienne.

Tu va gaspier just 9-10 minutes. Je susi disponible en creer des pages en Italien ou Portuguais ou Lumbaart por toi.

Merci encore!

Rei Momo (d) 27 novembre de 2013 a 09.33 (UTC)Respon

Merciiiiiiiiiiiiiiii !!!! Rei Momo (d) 27 novembre de 2013 a 11.56 (UTC)Respon
Bravooooooooooo !!! Grazie mille!!!! Rei Momo (d) 27 novembre de 2013 a 13.20 (UTC)Respon

Mercés

modificar

Sustot que justament compreniau pas ço que se passava.

A ben lèu --Lembeye (d) 10 decembre de 2013 a 03.25 (UTC)Respon

Infobòx

modificar

Bonjorn, Jiròni. Grand mercé per ton messatge e ton indicacion. Coralament, Izkilanttoa (d) 10 decembre de 2013 a 10.17 (UTC)Respon

Adieu, mercés per l'informacion. Se t'escrivi pas abans Nadal te desiri de bonas fèstas de Nadal e de Cap d'An. Al còp que ven, amistats, Claudi/Capsot (d) 12 decembre de 2013 a 15.02 (UTC)Respon

Rei Momo

modificar

Adieu, bien chér Jironi, je te demande la gentilesse de relire cette pages, sur Waldemar Esteves da Cunha et da didascalie de la photo. Il te prenderà 3-4 minutes.

Qunad je creerà la page de Waldemar je t'aviserà, ok? Grazie mille!!!! Rei Momo (d) 16 decembre de 2013 a 15.54 (UTC)Respon

Buon Natale - Joyeux Noel

modificar

Bien chér Jironi, Joyeux Noel: argent, santé et success! Rei Momo (d) 26 decembre de 2013 a 00.15 (UTC)Respon

Infobox

modificar

Mercés de legir mon messatge sur la Tavèrna. Coraument, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 29 decembre de 2013 a 22.20 (UTC)Respon

Adieu!

modificar

Adieu Jiròni, espèri que l'annada aja començada coma cal e que lo demai te serà plan favorable a tu e totas tas gents. Mercés, del temps que cercavi d'entresenhas sus D'Jelmako, que me sembla un tèma plan interessant tanben mas que me fan sofracha mai d'elements..., soi tombat sus de comentaris e donadas suls orsalhièrs e soi anat completar çò qu'èra ja plan entamenat e qu'ensajarai de completar encara aprèp (aquel personatge Tatai benlèu deuriá aver sa pagina se capiti de trobar de referéncias...), que i a la prioritat d'eliminar los esbòces tanben (malastrosament...)... Per malastre lo trabalh aquí manca pas per tal que me pòsca avodar a un article (ensagi tanben de portar dapasset Kafka a 10.000 per arribar a far montar lo daquòs dels 1.000 articles a 25%)... Aprèp i a lo problèma de Wikidata que va caler resòlvre pro lèu. Al còp que ven, amistats, e subretot bona setmana (e dimenjada!), Claudi/Capsot (d) 22 genièr de 2014 a 13.22 (UTC)Respon

Adieu, espèri que tot te va plan. Justament, es çò qu'èri a agachar que la toponimia es sovent un afar encara mai complicat que la grafia d'unes mots... La sola causa qu'ai trobat per ara sus Internet al Nomenclàtor (se deu poder veire parcialament a google books coma o ai fach) es Triniac e pas Trinhac (!!!). Senon ai pas agachat Tor de França' e a mai siá pas luènh del vilatge ai pas cap d'idèa de cossí lo sonan los autoctòns (en general e malastrosament prima lo nom francés, las tradicions se pèrdon... aisidament) e bon lo Nomenclàtor es benlèu pas de bon fisar completament nimai per tot çò qu'es pas catalan (contribusiguèri parcialament a de mapas temps passat que Becat me demandèt de donar los noms occitans...). Doncas prudéncia, personalament en l'abséncia d'atestacion clara gardariái Tor de França e aprèp veirem. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 3 febrièr de 2014 a 18.53 (UTC)Respon

2 minutes pour Fano

modificar

Bonjour chér Jironi, et Bonne Année!

Je te demande la getilesse de regarder cette page que je n'ai pas crée, mais just la perfecioner. Merci beaucoup pour ton aide!

Rei Momo (d) 12 febrièr de 2014 a 08.47 (UTC)Respon

... et aussi pour Franco Trappoli

modificar

Ça c'est nouvelle page! Merci pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 12 febrièr de 2014 a 17.17 (UTC)Respon

Merci beaucoup pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 12 febrièr de 2014 a 21.55 (UTC)Respon

Dr Strangelove

modificar

Existisson de referéncias que lo títol del filme de Kubrick venguèt Dr folamor en occitan? Dins las autras lengas romanicas lo doctor es pas tornat en fòl, lo títol es tradusit de biais mai literal: Dr Stranamorre (it), Dr Estranho Amor (pt), Dr Insólito (es) o alara es pas tradusit. s'existís pas de referéncia benlèu se poiriá s'inspirar d'aqueles modèls per prepausar una traduccion en occtan que seriá per exemple Doctor Estranhamor.--Ricou31 (d) 18 febrièr de 2014 a 23.41 (UTC)Respon

La belle Marianna Madia

modificar

Bonsoir Jiròni, ça va?

J'ai crèe cette page de la belle ministre Marianna Madia. Malheuresment on n'a pas de photos d'elle sur Commons.

Je te demande la gentilesse de 5 minutes de ton temp pour re-lire et traduire sa biographie que j'ai mise en Français, just 5 minutes.

Merci beaucoup pour ton aide!

Rei Momo (d) 24 febrièr de 2014 a 23.17 (UTC)Respon

MERCI BEAUCOUP! Rei Momo (d) 25 febrièr de 2014 a 20.22 (UTC)Respon

Just 3 minutes pour Luigi Poggi

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu?

J'ai ajouttèes des nouvelles à cette page dejà crée pour ne la laisser pas un esboss. Je te demande la gentilesse de re-lire et de corriger mes fautes. Merci encore pour ton aide precieux, et si on s'ercit pas avant Bonne Paque pour toi et ta famille!

Rei Momo (d) 23 març de 2014 a 16.52 (UTC)Respon

Cudògn

modificar

Merci bien pour ton aide, chér Jiròni!

Comme on peut faire pour visualizer la photo qu'on peut voir sua la page Française? Grazie mille!!! Rei Momo (d) 31 març de 2014 a 11.17 (UTC)Respon

Bravooooooooooo, grazie mille!!! Rei Momo (d) 31 març de 2014 a 13.54 (UTC)Respon

Bragança do Pará

modificar

Adieu chér Jironi, comment va tu?

Comme j'ai vu que t'a plaisir en re-lire les pages des ville, je te propose cette nouvella page que j'ai crée. C'est just corriger quelque petite faute et trauire 3 ligne dnas l'économie.

Je te remercie beaucoup pour ton aide, à bientôt

Rei Momo (d) 3 abril de 2014 a 16.13 (UTC)Respon

Casàl

modificar

Bravooooooo, et grazie mille pour ton aide precieux! J'ai faite une petite correction encore. A presto! Rei Momo (d) 10 abril de 2014 a 18.43 (UTC)Respon

Mancasturma

modificar

Adieu, chér Jironi, comment va tu? T'a bien passé la Paque?

Voilà une nouvelle page sur ma belle province de Lòd, c'est une petite comuna. Je te demande la gentilesse de re-lire et corriger mes fautes, et de traduire, s'il te plait, ce que je ne suis pas reussi traduire.

Merci beaucoup pour ton aide precieux! À bientôt

Rei Momo (d) 24 abril de 2014 a 17.40 (UTC)Respon

Tèrmas d'Entrammes

modificar

Adieu, chér Jiròni, comment va tu?

Je te demande la gentilesse d'une relecture de cette page que j'ai crée maintenant. C'est un beau endroit. Merci beuacoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 6 mai de 2014 a 13.13 (UTC)Respon

Bravooooo et merci beaucoup!!! Rei Momo (d) 6 mai de 2014 a 17.06 (UTC)Respon

Sintaxi

modificar

Adieu, me sembla que podèm pas escriure Lutz la Crotz Auta mas puslèu Lutz de la Crotz Auta (s'es un qualificatiu). Sembla tanben que lo nom d'origina es simplament Lutz. As lo repertòri toponimic de Droma? Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 9 mai de 2014 a 06.06 (UTC)Respon

Abadiá de Port du Salut

modificar

Adieu caro amico Jiròni, comment va tu?

Je te propose à la lecture cette page que j'ai crée maintenant. C'est un'abadiá très belle, que je visite chaque année depuis 2004, c'est à 3 kmetres de las tèrmas d'Entrammes. Bon, le travaille c'est un petit peu plus longue des termas, mas cet endroit mereci beaucoup etre connu aussi en Langue OC.

Je te remercie beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 9 mai de 2014 a 14.38 (UTC)Respon

GRAZIE MILLE, BRAVOOOOOOOOOOO, bon fin de semaine!!!!!!!! Rei Momo (d) 9 mai de 2014 a 15.09 (UTC)Respon
Bravissimooooo!!! Grazie mille !!! Rei Momo (d) 9 mai de 2014 a 15.54 (UTC)Respon

Joan Pau I

modificar

Bien chèr Jiròni, comment va tu?

J'avait crée la page Joan-Pau I, meais trompè parce-que il y avait dejà Joan Pau I. Alors, j'ai faite la redirection, j'ai tirée le - de la liste des papes, et j'ai meses les nouvelòles dans la page dejà existante.

Je te demande la gentilesse de regarder et relire cette page, et de voir mes fautes. J'ai aimé beaucoup cet homme, on se rappelle tojours son sourrire.

Mercet encore pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 13 mai de 2014 a 12.49 (UTC)Respon

Grazie mille, et bonne nuit! A presto! Rei Momo (d) 13 mai de 2014 a 22.29 (UTC)Respon

Nise da Silveira, une grande mètge!

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu? Les citron de mon jardin son tres beaux!

J'ai crée cette nouvelle page, et je te la propose pour une relecture de 7-8 minutes, et la correction de mes fautes, s'il te plait. Je te remercie beaucoup pour ton aide precieux!

Bon dimanche

Rei Momo (d) 17 mai de 2014 a 22.25 (UTC)Respon

Bravoooooooo, e grazie mille!!! Rei Momo (d) 19 mai de 2014 a 08.59 (UTC)Respon

Una associacion per la Wikipèdia occitana

modificar

Adissiatz,
Vos prepausi de reactivar la discussion sus l'oportunitat de crear una associacion, per portar e difusar los projèctes de Wikimèdia en lenga occitana.
La discussion se fa aicí ː Wikipèdia:Presa de decision/Associacion, es dobèrta per un mes complet.
Quand de proposicion seràn fachas, votarem per nos posicionar sus aquel subjècte.
Plan coralament. --Cedric31 (d) 25 mai de 2014 a 10.51 (UTC)Respon

Espèri que tot te va plan... Me soi pas exprimit pro corrèctament, perdon! Segur que l'autre a fach de vandalisme mas èran subretot mas modificacions que foguèron escafadas dins lo darrièr cas... çò que me faguèt me pausar la question se mon intervencion èra considerada coma de vandalisme independentament del vandalisme de l'autre. M'estimi mai de pensar que i aguèt una confusion dins las modificacions, pr'aquò. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 24 de junh de de 2014 a 11.11 (UTC)

Cochitic

modificar

Adieu, En occitan, lo digraf "sh" es reservat al gascon, que destria plan "ch" e "sh". En lengadocian, lo /sh/ se deu transcriure "ss" o "iss" al mai près de la pronóncia. En provençal, cresi que lo son /ch/ existís pas e que "ch" se pronóncia /sh/. En lemosin, "ch" se pronóncia /s/ e "ss" se pronóncia /sh/. D'aqui ma causida d'escriure "cochitic" e non pas "coshitic" nimai "coishitic"... Après, lo sucursalisme anglosaxon remplaça a cha pauc lo sucursalisme francés amb la benediccion del CLO, del CPLO... Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 21 julhet de 2014 a 03.58 (UTC)Respon

Administrator ?

modificar

Adieu Jiròni, fau seguida a un messatge de Claudi (Capsot)... seriá una bona causa i agèsse un pauc mai d'administrators sus la wikipèdia occitana. Es pas un trabalh dels gròsses, mas los rares que sèm sèm pas sempre disponibles per o far. Me sembla que ne fariás un dels bons, administrators. Se te vòls marcar, vai véser a la tavèrna per trobar lo ligam que cal... Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 30 julhet de 2014 a 04.57 (UTC)Respon

Maurizio Malvestiti

modificar

Salut, bien chèr Jiròni, comment va tu? Dejà terminées le vacanses?

J'ai crée cette petite page et je te demande le gentilesse d'une relecture de mes fautes et une petite trduction des mot que j'avait mises en Français.

Je te remercie beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 1 setembre de 2014 a 14.34 (UTC)Respon

Grazie mille !!! Rei Momo (d) 1 setembre de 2014 a 20.17 (UTC)Respon

Loreto Mauleón

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu? Ça fait froid chez-toi?

J'ai ajouttée des nouvelles a cet esboss, et òa va. Ce que je te demande, quand tu aurà 5 minute de disponibilitè, c'est de creer en Occitan l'esboss El secreto de Puente Viejo, just un petit esboss, commeça je peut creer les novelles pages sur les acteurs!

Merci encore pour ta disponibilté, et je suis là pour les pages en PT ou bien LMO. Grazie mille!

Rei Momo (d) 2 octobre de 2014 a 10.57 (UTC)Respon

Just deux lignes de Angela Campanella

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu? Ça fait froid chez-toi?

J'ai crée hier cette petite page, et je te demande la gentilesse d'une relecture et d'une traduction des deux lignes de la biographie.

Tu va gaspier vraiment 3 minutes. Grazie mille pour ton aide precieux.

Rei Momo (d) 17 octobre de 2014 a 16.07 (UTC)Respon

Un petit service dans cette page

modificar

Bonjour chèr Jiròni, ça va? Ici òa pluit beuacoup, sigh-sigh...

Je te demande la gentilesse d'un petite service dans cette page, parce-que j'ai ajouttèe une belle photo, et je te demande s'il te plait de traduire la la photo. Tu va gaspier 3 minutes!

Merci encore et bon fin de semaine!

Rei Momo (d) 14 novembre de 2014 a 10.02 (UTC)Respon

Bravo, et grazie mille!!! Rei Momo (d) 14 novembre de 2014 a 13.16 (UTC)Respon

Pintre Roberto Ferruzzi

modificar

Bien chér Jironi, comment va tu? Ici ça commecet le froid... brrr brrr...

J'ai crée cette nouvelle page, et je te demande le gentilesse de traduire un peu la biographie de ce grand pintre. Je te remercie beaucoup et je te souhait un Bon Noel et Joyeux 2015!!!

Rei Momo (d) 17 decembre de 2014 a 08.06 (UTC)Respon

Grazie mille, chér ami, et que la Madonnina nous protege toujours! Rei Momo (d) 17 decembre de 2014 a 10.20 (UTC)Respon

Global account

modificar

Hi Jiròni! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (d) 17 genièr de 2015 a 00.56 (UTC)Respon

Crear 2 articles

modificar

Adiu, Jiròni. Probable que sabes crear un article, iò pas. Me caldriá un article en oc sus Max Goberman (n'i a un en anglés e en français). E, amai es pus complicat, me'n caldriá un autre sus Leslie Jones. Seriá lo prumièr article Wikipèdia sus el in the world ! Mès las fonts son escassas sus el pel moment.

Atencion, es un cap d'orquèstra especialista de Haydn (editat en çò de Pye, Nonesuch, etc, veire d'exemples sus Amazon, mai que mai USA e Reialme Unit), pas un comedian o un esportiu (veire disambigüacion en anglés a "Leslie Jones").

Benlèu, per evitar la creacion de fals ligams, caldriá crear tanben un article besson en anglés e un autre en catalan e los ligar.

Mercés d'avança ! Sivadon 1949 (d) 19 febrièr de 2015 a 12.29 (UTC)Respon

Grandmercés, Jiròni. Ai fait l'article de Leslie Jones e completarai lo de Max Goberman quand aurai léser. Sivadon 1949 (d) 20 febrièr de 2015 a 18.32 (UTC)Respon

Lucija

modificar

Bien chér Jironi, comment va tu? Ç fait du temp que je ne t'emmerde pas aves mes pages... ah ah ah... Ici ça fait encore beuacoup froid.

J'ai ouverte cette petite page, et je te demande la gentilesse de quelque minute pour une relecture, ou une ajoutte de la page Française. Comme tu veux!

Grazie mille pour ton aide precieux

Rei Momo (d) 23 febrièr de 2015 a 21.37 (UTC)Respon

Avion

modificar

Mercé per la precision... --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 25 març de 2015 a 19.29 (UTC)Respon

Antonio Mourelos

modificar

Bien chér Jiròni, premiére chose. pardon pour ne t'avoir pas remercié pour la page de Lucija, vraiment desolé. Puis... j'ai ouverte cette nouvelle page maintenant, pas des grandes choses...

Je te demande la gentilesse de quelque minute de ton temp pour la re-lire et corriger mes fautes. Merci encore pour ton temp precieux que tu me dediques!

Rei Momo (d) 12 abril de 2015 a 21.59 (UTC)Respon

Grazie mille pour ton aide precieux!!! Rei Momo (d) 13 abril de 2015 a 21.46 (UTC)Respon

Giorgio Demetrio Gallaro

modificar

Bien chér Jironi, comment va tu? Bonne semaine!!!

J'ai ouverte cette nouvelle page et je te demande la gentilesse de la re-lire et de traduire le peux mot que restent en Français, s'il te plait.

Merci beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 20 abril de 2015 a 07.55 (UTC)Respon

La belle Benedicta Boccoli

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu?

J'ai chargèes 2 nouvelles photos et quelque chose dans la section Tehatre dans cette page. Je te demande la gentilesse de quelque minute de ton temp pour relire les photo.

Grand merci et bon fin de semaine!

Rei Momo (d) 9 mai de 2015 a 10.28 (UTC)Respon

La pèça Crimes of the Hearth

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu?

J'ai ouverte cette nouvelle page sur cette belle piéce, et je te demande la gentilesse de la relire pour traduire les 2-3 linges en Francçais.

Merci beaucoup pour ton aide precieux!!!

Rei Momo (d) 15 mai de 2015 a 22.48 (UTC)Respon

Boc Bèl "Èrm"

modificar

Adieu,

rapòrt à Boc Bèl Èrm, veguèri la referéncia qu'as mes per aquesta ciutat. Onestament, lo Bel-Air es estat apondut en 1906, siáu quasi segur qu'a ren de veire amb lo mot Èrm, subretot qu'aquesto mot existís en provençau unicament sota la forma Èrme. Me pensi que lo Bel-Air ven dau francés, tot simple. Coma que vague, lo nom occitan de la ciutat es Boc, tot cortet (coma Fos sur Mer es Fòs, tot cortet, en occitan). Es ansinta que la dison lei locaus (dins lo TDF, Mistral nomena la ciutat Boc-Albertàs).

Coralament, Matieu Sokolovic (d) 5 de junh de de 2015 a 12.10 (UTC)

Gli angeli di Borsellino

modificar

Bien chèr Jiròni, comment va tu? Ici òa fait chaud insuportable...

J'ai ouverte cette nouvelle page, et je te demande la gentilesse de traduire en Occitan les 3-4 linges de la sinòpsi.

Je te remercie beaucoup pour ton aide precieux et bon dimanche!!!

Rei Momo (d) 28 de junh de de 2015 a 11.02 (UTC)

Grazie mille pour ton aide precieux!!! Rei Momo (d) 13 julhet de 2015 a 21.20 (UTC)Respon

Pietralata

modificar

Merci pour ton aide precieux!!! Rei Momo (d) 16 julhet de 2015 a 12.34 (UTC)Respon

José Manuel Imbamba

modificar

Salut, bien chér Jiròni, comment va tu? Moi un peu triste, mon père est parti au Ciel... un medecin que meurt de maladie à l'hopital....

Je te demande la gentilesse d'une relecture de cette nouvelle page que j'ai crée, jut quelque minute. Merci encore pour ton aide precieux!!!

Rei Momo (d) 1 setembre de 2015 a 16.27 (UTC)Respon

Grazie mille pour la force et l'amitie! Rei Momo (d) 6 setembre de 2015 a 11.40 (UTC)Respon

Lutz/lum

modificar

Adieu! Grand mercé per aver fach lum sus mon dobte. Lo multidiccionari occitan [9] pòrta per error "lutz" (lampa) e "lum" (del jorn). A lèu, Menqost (d) 10 setembre de 2015 a 08.37 (UTC)Respon

Pingoïn

modificar

Adieu, Jiròni: Dins sa pagina personala [10] Capsot ditz "Aqueste wikipedian es un pingoïn" e dins l'istoric de "pingüin" (2011) [11] indica que "pingüin es pas encara la forma normativa...". Lo multidiccionari occitan, per exemple, si que pòrta aquesta darrièra varianta. Menqost (d) 12 octobre de 2015 a 14.35 (UTC)Respon

Grand mercé. Èri pas al corrent de la discussion. La solucion que as trobada me sembla la pus rasonabla. Menqost (d) 12 octobre de 2015 a 19.53 (UTC)Respon

Sant'Àngel

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu? Moi un petit peu meilleur...

Je te demande la gentilesse de visiter cette page que j'ai crée, et de traduire le 8-10 mot du Français, s'il te plait. Tu va gaspier 5-7 minutes.

Merci beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 15 octobre de 2015 a 15.41 (UTC)Respon

GRAZIE MILLEEEEE !!! Rei Momo (d) 15 octobre de 2015 a 16.59 (UTC)Respon
... et voilà: Mario Beccaria. Pardon mon entusiasme, je te demande autres 5 minutes pour traduire les lignes du Français. Ne me tuez pas, ah ah ah, mas tu sais bien que j'ouvre des nouvelle pages ici chaque 3-4 mois. Peux tu me faire cet dernier service, s'il te plait? Grazie mille pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 15 octobre de 2015 a 18.35 (UTC)Respon
Bravoooooooo, et grazie mille!!! Alors.... on se revoit d'ici 3-4 mois? Cordielment :-) Rei Momo (d) 15 octobre de 2015 a 21.51 (UTC)Respon

Photos

modificar

Adieu, et pardon d'écrire ici en français. J'ai pas mal de photos sut Toloza (nous on met un z) et autres lieux de votre pays, certaines sont déjà sur le Wiki en breton. Je n'ai pas spécialement envie de les mettre sur Wikicommons, mais je peux vous en faire passer dans votre Wiki. Merci de mefaire savoir si cela peut vous intéresser. Kadbzh (d) 29 octobre de 2015 a 15.07 (UTC)Respon

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:TolozaPlakennRepuidiSpagnolPSOEUGT.jpg

Merci de votre réponse. Premier essai réussi. Il m'a fallu passer par Commons, je l'ai mise dans une seule catégorie pour l'instant, à savoir "Tolosa (Toulouse)", et le simple fait de devoir utiliser le nom "Toulouse" me gave profondément. Nous avons en effet un problème pour les noms de lieux en breton sur Wikicommons: seule la forme officielle des noms de communes est admise... Bonjour l'ouverture d'esprit! Kadbzh (d) 29 octobre de 2015 a 15.55 (UTC)Respon

+ les halles de Montesquiu de Volvèstre. Kadbzh (d) 29 octobre de 2015 a 20.12 (UTC)Respon

Adieu

modificar

Adieu, espèri que tot te va plan. Los accents (la transcripcion en general) son problematics amb l'alfabet cirillic mas sovent dins las wikipèdias d'originas se pòt veire quina sillaba pòrta l'accent... A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 6 novembre de 2015 a 15.53 (UTC)Respon

3a Nuèch de la Lenga

modificar

Adieu Jiròni, Espèri que tot te va plan. T'escrivi per te dire que i a una tematica a la Tavèrna (3a Nuèch de la Lenga) a Barcelona, que n'avèm parlat un pauc amb Joan Francés, e que s'i poguèsses participar seriá quicòm d'excellent a totes los nivèls. N'ai assabentat tanben Nicolas per veire s'almens un de vosautres (los dos seriá perfièch) i podiá participar! Amistats, a lèu, Claudi/Capsot (d) 12 novembre de 2015 a 09.20 (UTC)Respon

Toponims Aups Maritims

modificar

Lo nom de la comuna en grafia classica es Vaubona (http://www.oocities.org/toponimiaoccitana/06c.html). Aturatz de me menaçar a ma pagina de discussion en disant de me blocar. Grandmercé. Servitje (d) 5 decembre de 2015 a 12.09 (UTC)Respon

Aurec o Aurèc

modificar

Adieu Jiròni, me sembla que i a una incoeréncia entre Aurèc e La Chapèla d'Aurec. Sembla qu'as las fonts per causir... --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 7 decembre de 2015 a 11.07 (UTC)Respon

Praski Vitti

modificar

Bonjour, chér Jiròni, comment va tu? J'ai ouverte ma derniére page du 2015 et je te demande la gentilesse de quelque minute pour une petite traduction des lignes en Français, just quelque minute.

Grazie mille pour ton aide precieux, et BONNE ANNÈE!!! À bientôt

Rei Momo (d) 30 decembre de 2015 a 14.55 (UTC)Respon

Merciiiiii, et à bientôt!!! Rei Momo (d) 31 decembre de 2015 a 00.02 (UTC)Respon

Ne me tues pas :-)!!! Quan tu aurà autre 2 minutes, s'il te plait, c'est just traduire le mo village en Occitan; je ne souvien pas se c'est villatge. Grazie milleeee!!! Rei Momo (d) 31 decembre de 2015 a 00.26 (UTC)Respon

Volkswagen

modificar

Adiu, Jiròni! Podètz revisar l'article Volkswagen? Grandmercé e bona annada, Joao Xavier (d) 5 genièr de 2016 a 13.45 (UTC)Respon

Un vraiment petit service!!!

modificar

Bien chér Jiròni, COMMEN VA TU? Je te demande un VRAIMENT PETIT SERVICE: pourrais, s'il te plait, accesser ma page personelle, et traduire en Occitan la deuxieme photo? Just ça.... GRAZIE MILLE POUR TON AIDE!!!

Rei Momo (d) 25 febrièr de 2016 a 11.22 (UTC)Respon

Grazie mille, chèr wikiami! Buon fine settimana, divertiti! Rei Momo (d) 27 febrièr de 2016 a 16.19 (UTC)Respon
Bonjour, chér Jiròni, ça va? Ne me tuez pas, eh eh eh, mais je te demande une dernière gentilesse, si tu pourrais traduire cettes 3-4 lignes du Français en Occitan.
Merci encore pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 28 febrièr de 2016 a 16.38 (UTC)Respon
Grazie mille pour ton aide precieux!!! Rei Momo (d) 29 febrièr de 2016 a 22.50 (UTC)Respon

politica e neutralitat enciclopedica

modificar

Adiu Jiròni. Fa qualques jorns, tombèri per asard sus l'article "Yvon Collin" (òme politic del Tarn e Garona). Mai d'un còp, d'IP, dont la provenéncia politica es pas misteriosa, publican de detalhs tendencioses, sense cap de font (e se n'i aviá, seriá la Despacha, propietat d'un enemic politic de nòstre tipe), del genre :"il est surnommé le Eric Besson du Tarn-et-Garonne". Fòra d'aquò, ai pas cambiat d'interpretacions dont pòdi pas verificar la veracitat, mès que me semblan un bocin partidàrias. L'article demòra escrit "a carga". Sabes pas cossí se pòt metre un article en proteccion contra de modificacions d'aquel genre ? Mercés. Sivadon 1949 (d) 27 febrièr de 2016 a 01.08 (UTC)Respon

Adieu!

modificar

Adieu Jiròni, Espèri que tot te va plan. Precisament fa un moment que me demandavi per quina rason en catalan se sona aquel conte "La bella dorment" e pas "dormint". En occitan, la forma "dorment" me sembla melhora qu'en catalan (es probablament justificada tanben en catalan... mas ai pas fach mas recercas), ja qu'en realitat una part (importanta) del lengadocian a reconstruït jos forma incoativa la conjugason de "dormir" (coma fòrças autras...), per evitar probable las diftongasons (duèrm etc...) e metatèsis (druèm...)! Lo participi present normal dins las varietats mai conservadoiras deu èsser doncas "dorment", se m'engani pas! Bona setmana, al còp que ven! Claudi/Capsot (d) 21 març de 2016 a 15.58 (UTC)Respon

Lei Santas

modificar

Hi Jiròni, while deleting some articles without content I've seen that you have set an request for deleting in the article Lei Santas. As this article had some content before I wanted to ask why you want to have it being deleted. Unfortuantely I don't speak Occitan, so I can't assess that article by myself. Thank you very much and best reagards. --Holder (d) 22 març de 2016 a 08.36 (UTC)Respon

Hi Jiròni. Another article with the same question for me is Aïnos. Best regards. --Holder (d) 23 març de 2016 a 05.59 (UTC)Respon

Just 2 minutes pour Llanfair Clydogau

modificar

Bien chér Jiròni, comment va tu?

Je te demande la gentilesse de 2 minutes pour traduire 4-5 mots de cette petite page, s'il te plait. Grazie mille pour ton aide precieux et bon fin de semaine!

Rei Momo (d) 7 mai de 2016 a 11.24 (UTC)Respon

List of Scottish people

modificar

Hi! Would you like to try out the Wikidata List? Why not copy this code which will give you a list of Scottish people? Copy code, save page and click the updaye button. Simple!

{{Wikidata list |sparql=SELECT ?item ?yob ?yod WHERE { ?item wdt:P19 ?pob . ?pob wdt:P131* wd:Q22 . OPTIONAL { ?item wdt:P569 ?dob . BIND(YEAR(?dob) as ?yob) } OPTIONAL { ?item wdt:P570 ?dod . BIND(YEAR(?dod) as ?yod) } . } |wdq=. |sort=569 |section=31 |links= |columns=number:#,P18,label:nom,?yob:nascut en,?yod:defuntat en,P19 }} {{Wikidata list end}}

All you need to do, if you want to create others eg Catalonia, Basque Country is to copy this code and just change the "Q22".

Catalonia: you can find the Q-code here. Please ask if I can help! Thanks! Llywelyn2000 (d) 10 mai de 2016 a 15.26 (UTC)Respon
Too many Scottish people - the table broke! no, it needed a maximum, which is now there, and the table working. Shout if I can help further. Llywelyn2000 (d) 11 mai de 2016 a 12.02 (UTC)Respon

John Thomas

modificar

Bonsoire, bien chér Jiròni, comment va tu?

J'ai ouverte cette autre nouvelle page maintenant, et je te demande la gentilesse d'une traduction rapide des 2 lignes laissées en Français. Il ne te prenderà pas beaucoup de temp.

Merci encore pour ta disponibilité, se tu veux je te donne disponibilité en Portugais ou bien en Italien!

Rei Momo (d) 10 mai de 2016 a 16.33 (UTC)Respon

Grazie mille pour ton aide precieux! Rei Momo (d) 10 mai de 2016 a 16.42 (UTC)Respon

Bien chér Jiròni, comment va tu?

J'ai ouverte cette nouvelle page et je te demande un petite aide pour les nouvelles cathegories: je l'ai laissée en rouge, parc-que je ne parle pas Occitan, et je te demande pour ça la gentilesse d'un tres rapide tradution du titre de cettes cathegories, just ça. Merci encore pour ton aide precieux et à bientôt.

Rei Momo (d) 1 de junh de de 2016 a 06.52 (UTC)

Catedrala de Sant Pèire e Sant Pau d'Ulaan Baatar

modificar

Merci pour ton aide precieux et bon fin de semaine! Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 16.27 (UTC)Respon

Just un chose: pourrait tu traduire, dans l'infobos les mots Préfecture apostolique d'Oulan-Bator? Grazie milleeee !!! Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 16.28 (UTC)Respon
Bravoooooo!!! Alors tu peux voir en rouge mes futures pages en Occitan!!! Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 16.31 (UTC)Respon
Merci encore et à bientôt!!! Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 19.32 (UTC)Respon

Bonjour, bien chér Jiròni, comment va tu? Alors, comme promis, voilà une des deux pages sur la Mongolie. Je te demande la gentilesse de 5 minutes pour la relire, mais sourtout de traduire l'unique linge de la biographie que j'ai laissée en Français.

Merci beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 14 julhet de 2016 a 09.29 (UTC)Respon

Grazie mille pour ton aide precieux et bon fin de semaine! Rei Momo (d) 14 julhet de 2016 a 20.35 (UTC)Respon

Bonjour, bien chér Jiròni, comment va tu?

Por terminer la matière Mongolie, j'ai ouverte cette nouvelle page. Je te demande la gentiolesse de quelque minute pour traduire en Occitain ce que j'avait laissé en Français, just 3 lignes.

Merci encore pour ton aide precieux et bonne journée!

Rei Momo (d) 20 julhet de 2016 a 06.30 (UTC)Respon

Grazie mille encore!!! À bientôt Rei Momo (d) 20 julhet de 2016 a 11.27 (UTC)Respon

Louis Carles Borromeo et Grafgnàna

modificar

Bine chér Jiròni, comment va tu? Ici ça va bien, ... j'espere!!!

J'ai ouvertes cettes deux pages, et je te demande la gentilesse de quelque minute pour une relecture rapide. Il y a une petite trauction dans les deux, il te prenderà just 5 minutes, merci de ton aide precieux. Je suis disponible pour t'aider en Italien et Portuguais.

À bientôt

Rei Momo (d) 23 setembre de 2016 a 08.00 (UTC)Respon

Bravoooooo et grazie mille!!! Bon fin de semaine!!! Rei Momo (d) 23 setembre de 2016 a 08.39 (UTC)Respon
Torna a la pàgina d'usuari de "Jiròni/Archius2".