16 febrièr de 2015 a 17.57 (UTC)

23 febrièr de 2015 a 16.28 (UTC)

Correccions inutilas

modificar

Mercés, Joan-Francés, per ton trabalh sus Leslie Jones. Me pensavi qu'en començant l'article, d'autres ajustarián mai de detalhs. Es çò qu'as fait.

Te fau çaquelà remarcar que mon tèxte èra escrit en lengadocian, dialècte qu'existís coma'l gascon, lo lemosin, etc, e pas en volapük referencial.

Dins la majoritat del lengadocian, i a pas de parelh minimal entre mas + consonanta (tirat las oclusivas sordas) e mai (productes de magis çaquelà. "Mas" fonciona pas que dins los parlars minoritaris que practican pas la vocalisacion de s finala.

Tanpauc, i a pas de parelh minimal entre amb e an (aver, IP6). N'i a un dins los parlars minoritaris qu'usan de áun (cossí s'escriu ? se pronóncia coma se foguèsse "òu") coma IP6 (o IP3Pl) de aver. Aquí perqué se ditz e s'escriu ambe (o ande pus rarament, etc).

cap reedicion es tanben d'excellenta lenga d'òc. Tas correccions èran donc inutilas o fantasiosas. Sivadon 1949 (d) 23 febrièr de 2015 a 21.06 (UTC)Respon

Mercés per ta responsa sus ma pagina de discussion.

Me pensi pas que amb pòsca èsser una grafia englobanta per ame o ambe, que lo nombre de sillabas es diferent. Que j pòsca correspondre a una prononciacion ts, es quicòm mai.

Per çò qu'es de an e de òun, es una diferéncia que remonta al latin vulgar o, siquenon, çò pus mens al prumièr millenari. Probable qu'es pus vièlha que la separacion entre cóstia e cocena < CULCĬTA, o agreule e grifol. Vesi pas cossí cocena o cocera o colce se poirián grafiar cóstia.

Lo problèma es qu'a l'imitacion dels franceses qu'an una acadèmia d'ignorants en lingüistica, sèm governats per de monde eretièrs de la sciéncia del sègle XIX, çò qu'explica las nòrmas graficas que ne patissèm. En mai d'aquò, se los qu'aprenon la lenga l'aprenon de professors que la sabon pas, es malurosament un gròs problèma. Cresi pas escriure dins un occitan dificil, mès benlèu que si per de monde qu'an aprés una lenga farlabicada. Mès cossí fan, en supausant que son lengadocians, quand legisson un article de Wikipèdia en gascon ? Lo problèma de la diversitat lingüistica se deuriá pas pausar dins mos tèxtes qu'emplegan a 99% de fòrmas majoritàrias en lengadocian, o prèpas de las que son istoricas. Pel producte de APUD, ambe es pus evoluat que ab o amb, mès pus transparent que ande em(b), ame o eme. Mès es al mens tant espandit en lengadocian coma mas o coma mas que (2 variantas que cal pas confondre, la seconda es una de las solucions al problèma de la vocalizacion de -s).

D'un biais general, lo passatge a un estandard se passa plan quand lo monde sabon la lenga (es çò que se passa en catalan occidental). Quand lor cervèl es dominat pel francés, es lo francés qu'arbitra. Se fa inconscientament, malurosament. Gascon d'origina, prèp del lemosin, usi del lengadocian qu'ausissi, perqué es l'imitacion que te fa aprene. Corregissi çaquelà per de rasons de correccion. Mès aimi mai escriure ambe una certana libertat formala, per evitar lo risque de francizar en volent artificializar ma lenga. Es de prudéncia (disi çaquelà de prudença en parlant sul mercat o dins la carrièra). Lo francés ven sense ba voler quand òm decidís d'escapar a la lenga del monde, a l'usatge normal, eretat de las generacions.

Un exemple : aviái escrit quicòm coma "100 m de prigond". Es d'occitan completament autentic. Qualqu'un m'a corregit en metent "100 m de prigondor ". Es pas incorrècte, non, mès es coma en francés. Probable que se poiriá trobar d'exemples que lo refús de l'espontaneïtat, de la consciéncia lingüistica governada per l'usatge dels que sabon, mena a d'òrres francismes. Mès aquò rai. Decidiguèri de daissar l'article a d'autres. A pas cambiat desempuèi.

Sivadon ? coneissi pas d'entrepresas d'aquel nom. Es pas mon nom vertadièr, mès sabes qu'en 2 generacions aquò fa dejà dos papets e doás mamets, donc en teoria 4 patronimes, en 3 generacions 8 noms, en 4 16 noms... Sivadon 1949 (d) 20 març de 2015 a 19.48 (UTC)Respon

2 març de 2015 a 16.41 (UTC)

9 març de 2015 a 15.18 (UTC)

16 març de 2015 a 15.14 (UTC)

23 març de 2015 a 15.09 (UTC)

Germanwings

modificar

Adieu Joan Francés. Es ben la fòto de l'Airbus A320 imatriculat D-AIPX qu'es tombat ièr dins los Aups (veire la documentacion de la fòto). Coralament.Jiròni (d) 25 març de 2015 a 18.09 (UTC)Respon

30 març de 2015 a 15.18 (UTC)

6 abril de 2015 a 15.41 (UTC)

Aarne-Thompson

modificar

Classament es corrècte e lo nom internacional es "Aarne-Thompson"...

--Dídac Martorell (d) 12 abril de 2015 a 21.27 (UTC)Respon

Aarne-Thompson

modificar

Adieu. Estic aprenent l'occità i de moment em costa molt expressar-m'hi, esper que no et sàpiga greu si et responc en català. Entenc perfectament quan dius que Aarne i Thompson són dos noms que han d'anar per separat, però això esdevendria en totes les llengües "Aarne et Thompson" en anglès, i no és el cas. Ara t'explic perquè: el fet és que Aarne-Thompson s'ha de considerar com un tot, és una denominació fruit dels treballs d'investigació d'Aarne i dels de Thompson, és una paraula en sí. En rondallística es considera un mètode de classificació, i en quasi totes les llengües de la wikipèdia es diu junt, perquè no es pot traduir gramaticalment (no és un conjunt de paraules, és una sola paraula). No es tracta de "jonher los noms". És un sol nom, un mot independent. En català també hauria de ser "Aarne i Thompson", si es tractàs d'una cosa que es pot traduïr. Estam parlant d'un nom internacional de la rondallística. Estic estudiant folklore a la universitat i així m'ho han ensenyat. Aquí tens un exemple en occità d'ús amb guió: http://www.decouvertes-occitanes.fr/es/535-les-secrets-de-las-bestias-a-lagarda-9782916718538.html ("Amb un commentari cortet a la fin de cada conte, indèx dels contaires rescontrats, comparason dels contes culhits amb la classificacion internacionala d'Aarne-Thompson, lexic occitan-francés."). En tots els llibres seriosos de rondallística (estudi dels contes), no es parla d'"Aarne i Thompson" en cap llengua.

Salutacions.

Anglès:

The Aarne–Thompson tale type index is a multivolume listing designed to help folklorists identify recurring plot patterns in the narrative structures of traditional folktales, so that folklorists can organize, classify, and analyze the folktales they research

Francès:

La classification Aarne-Thompson, relevant des sciences du folklore, est une classification des contes populaires en contes-types. Commencée par le Finnois Antti Aarne (1867-1925), elle a été complétée par l'Américain Stith Thompson (en) (1885-1976).

Català: La classificació Aarne-Thompson és un catàleg que agrupa els contes segons els elements comuns i els assigna un nombre que agilitza les comparacions entre relats de diferents cultures i entre versions de la mateixa història.

13 abril de 2015 a 16.40 (UTC)

Antonio Mourelos

modificar

Grazie mille pour ton aide!!! Rei Momo (d) 13 abril de 2015 a 21.47 (UTC)Respon

20 abril de 2015 a 15.29 (UTC)

27 abril de 2015 a 15.10 (UTC)

Support request with team editing experiment project

modificar

Dear tech ambassadors, instead of spamming the Village Pump of each Wikipedia about my tiny project proposal for researching team editing (see here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:IdeaLab/Research_team_editing), I have decided to leave to your own discretion if the matter is relevant enough to inform a wider audience already. I would appreciate if you could appraise if the Wikipedia community you are more familiar with could have interest in testing group editing "on their own grounds" and with their own guidance. In a nutshell: it consists in editing pages as a group instead of as an individual. This social experiment might involve redefining some aspects of the workflow we are all used to, with the hope of creating a more friendly and collaborative environment since editing under a group umbrella creates less social exposure than traditional "individual editing". I send you this message also as a proof that the Inspire Campaign is already gearing up. As said I would appreciate of *you* just a comment on the talk page/endorsement of my project noting your general perception about the idea. Nothing else. Your contribution helps to shape the future! (which I hope it will be very bright, with colors, and Wikipedia everywhere) Regards from User:Micru on meta.

4 mai de 2015 a 15.03 (UTC)

11 mai de 2015 a 15.34 (UTC)

Ligam PdQ

modificar

Can you please take care of Modèl:Ligam PdQ? Delete or rename. Same for Modèl:Ligam BA and its redirect Modèl:Link GA. Thanks, Magioladitis (d) 14 mai de 2015 a 18.24 (UTC)Respon

Crimes of the Heart

modificar

Bonjour, bien chér Jfblac, comment va tu?

J'ai ouverte cette nouvelle page sur cette interessante piéce americaine, et je te demande la gentilesse de traduire le 3 linge de la synopsis que j'ai mises en Français.

Merci encore pour ton aide et je suis disponible pour ouvrir des pages en Italien ou bien Portuguais!

Rei Momo (d) 16 mai de 2015 a 12.38 (UTC)Respon

Grazie mille et bon dimanche!!! Rei Momo (d) 16 mai de 2015 a 19.03 (UTC)Respon

18 mai de 2015 a 15.18 (UTC)

Deletion requests category

modificar

Hello. This project's deletion requests category currently contains about 800 pages. Would you be able to look into this? Thanks, --Glaisher (d) 20 mai de 2015 a 13.05 (UTC)Respon

25 mai de 2015 a 16.12 (UTC)

1 de junh de de 2015 a 15.30 (UTC)

5'000 articles

modificar
 
Campanèla

Hi Jfblanc.

For your 5000th article on Occitan Wikipedia I want to present you the flower of the month.

Best regards, --Holder (d) 2 de junh de de 2015 a 10.37 (UTC)

8 de junh de de 2015 a 19.30 (UTC)

15 de junh de de 2015 a 15.04 (UTC)

22 de junh de de 2015 a 15.23 (UTC)

29 de junh de de 2015 a 15.56 (UTC)

6 julhet de 2015 a 15.13 (UTC)

13 julhet de 2015 a 15.06 (UTC)

21 julhet de 2015 a 03.05 (UTC)

27 julhet de 2015 a 15.05 (UTC)

3 agost de 2015 a 15.51 (UTC)

10 agost de 2015 a 14.57 (UTC)

17 agost de 2015 a 16.17 (UTC)

24 agost de 2015 a 13.02 (UTC)

31 agost de 2015 a 21.36 (UTC)

ainu / aino

modificar

Adiu amic, Devem nos revirar lur nom emb lu "o" occitan puslèu que d'utilizar la grafia internacionala emb un "u", qu'utilizen la gent en generau. Quaus son las reglas per escriure en occitan los noms rus e japonés ? I'a-t-eu 'gut quauquò ren de 'restat ? Quò podria aida per la redaccion d'articles concernent que territoris.

Si-es podes m'aidar.

Vòu, far las modif' e completar ton article (en lemosin).

Au còp que ven. Jiròni

7 setembre de 2015 a 17.29 (UTC)

14 setembre de 2015 a 16.17 (UTC)

21 setembre de 2015 a 18.29 (UTC)

Préservation des langues de France sur les projets Wikimedia

modificar

Bonjour,

Wikimédia France avec le soutien de la DGLFLF souhaite soutenir le développement de contribution en langues régionales sur les différents projets Wikimédia. Nous avons lancé une enquête à destination des locuteurs afin de préparer un séminaire de formation à la contribution à destination des locuteurs. Nous voulons également accroître la contribution orale par le développement d'une application mobile. Si vous souhaitez participer à ce projet, tu es le bienvenu. Tu peux également répondre à cette enquête et la diffuser le plus largement autour de toi.

Tu peux me contacter sur mon adresse mail : remy.gerbet@wikimedia.fr

https://docs.google.com/forms/d/1QJ4DQ6RvU0b-Fqpgz1KiooYOME1uz9MKsfKPdUg4VhM/viewform?usp=send_form

Merci par avance,

--Xenophon75 (d) 28 setembre de 2015 a 09.43 (UTC)Respon

28 setembre de 2015 a 15.15 (UTC)

5 octobre de 2015 a 18.32 (UTC)

12 octobre de 2015 a 16.28 (UTC)

19 octobre de 2015 a 16.02 (UTC)

26 octobre de 2015 a 18.04 (UTC)

RE: Microsoft & Google products in the OC wikipedia

modificar

Bonjour, à mon avis les articles étaient bien nommés puisque ce sont des noms propres et des marques déposées, et les autres wikis en font pareil (par exemple fr:Microsoft Word, ca:Microsoft Word, es:Microsoft Word). Mais bon, pas d'opinion forte là-dessus, j'ai juste redirigé les articles vers les compagnies parce-qu'ils n'étaient que des esbòs du style Microsoft Word es un/a es un/a de es un/a de es un/a de. Il vaudrait peut-être mieux les supprimer jusqu'à ce que quelqu'un se motive à écrire un article comme il faut (à part .NET où j'ai déjà fait un début). Adeu Vrac (d) 28 octobre de 2015 a 15.08 (UTC)Respon

2 novembre de 2015 a 16.42 (UTC)

9 novembre de 2015 a 17.18 (UTC)

DuckDuckGo

modificar

@Jfblanc Excuse amíc, pardón per je non fablar la lenga de òc (l´òccitan) mas je quería dizer que ese artíclo está mal i há que borrarlo, je fable portugués, galhego, castelhán et inglés. Per favor, se tens algúnha cousa que dizer contáctme per la Wikipèdia en Espanhol. Saluds, --Gato Preto (d) 10 novembre de 2015 a 20.00 (UTC)Respon

3a Nuèch

modificar

Adieu Joan Francés, Espèri que tot te va plan. Se m'engani pas participaràs a la 3a Nuèch a Barcelona. Ai parlat d'aquesta tematica a la Tavèrna, se nos ne poguèsse parlar un brin mai per plaser... mercés! Al còp que ven, bona setmana, Claudi/Capsot (d) 10 novembre de 2015 a 23.15 (UTC)Respon

16 novembre de 2015 a 19.39 (UTC)

23 novembre de 2015 a 20.26 (UTC)

30 novembre de 2015 a 16.16 (UTC)

Aurèc/Aurec

modificar

Adieusiatz Joan Francés. Justament las doas referéncias remandan a l'obratge d'Albèrt Dauzat que soi a ensajar de deschifrar, mas per ara trapi d'atestacion ni d'Aurèc, ni d'Aurec. Se sabes quicòm tu?Jiròni (d) 7 decembre de 2015 a 11.38 (UTC)Respon

Vau ensajar de trapar dins lo libre de Dauzat la pronóncia locala de -rec...Jiròni (d) 7 decembre de 2015 a 11.46 (UTC)Respon
Me pensi que dèu èstre Aurec (sens accent), mas bon, òm te sap... --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 7 decembre de 2015 a 15.12 (UTC)Respon

7 decembre de 2015 a 17.52 (UTC)

14 decembre de 2015 a 17.42 (UTC)

21 decembre de 2015 a 18.29 (UTC)

Revisions d'articles

modificar

Adiu, JFBlanc! Podètz revisar la gramatica de los articles Economia de Zambia e Economia d'Honduras? Grandmercé e bona annada, Joao Xavier (d) 28 decembre de 2015 a 00.08 (UTC) (sorry for the eventual mistakes on the texts: I'm Brazilian and my native language is Portuguese. I've used the automatic translator Opentrad - www.opentrad.com . Best regards)Respon

Algazino et Chovàshia

modificar

Bien chèr Jfblanc, merci pour ton aide precieux dans cettes pages. Je te souhaite un TRES BONNE ANNÉE!!!

Rei Momo (d) 1 genièr de 2016 a 22.52 (UTC)Respon

... et si tu aurà 2 minutes pour regarder cette petite nouvelle page, je te remecirai beaucoup! Grazie mille et à bientôt Rei Momo (d) 2 genièr de 2016 a 11.30 (UTC)Respon
Grazie mille pour ta gentilesse. Bonne Année!!! Rei Momo (d) 3 genièr de 2016 a 00.08 (UTC)Respon

Concurs de Llengües Maternes de Wikimedia Espanya

modificar

Bona vesprada: Sóc 19Tarrestnom65, usuària a viquipèdia i vocal de diversitat de Wikimedia Espanya. Demanar-te disculpes per no poder escriure't en occità, el desconec. Volia comentar-vos, als administradors i a la comunitat general del projecte en occità, que des de Wikimedia Espanya estem organitzant un concurs per traduir articles en les següents huit llengües:aragonés, asturià, castalè, espanyol, euskera, extremeny, galleg i occità. Hem seleccionat huit articles de cada llengua tractan que foren relatius al àmbit lingüístic al que corresponien. L'intenció amb aquest concurs és donar a conéixer a la gran coimunitat de editors els projectes germans que es desenvolupen en altres idiomes diferents del espanyol i que copnviuen geogràficament a Espanya. de moment está publicat a meta: https://meta.wikimedia.org/wiki/Concurso_Lenguas_Maternas_2016. Ens interesaria poder comptar amb una gtraducció de la pàgina a l'occità, ja que no considerem adequat utilitzar altre idioma al vostre projecte. Però necessitariem de la vostra ajuda. Ens alegraria moltíssim poder comptar amb vosaltres. Sabem que hem tardat molt en avisar-vos pñerò entre les festes nadalenques i la preparació de l'aniversari de wikipedia del 15 de gener, hem anat un tant despitats. de tota manera queda més d'un mes de l'inici del concurs, que está programat del 7 al 21 de febrer. Gràcies per la paciència i l'atenció. Una salutació19Tarrestnom65 (d) 5 genièr de 2016 a 14.39 (UTC)Respon

Comà faire ?

modificar

Adieu e bona annada

Soi anat vès la « tavèrna » per ço que comprenià pas cossí crear una paja (es mai facil en englés qu’en òc). Soi lo contributor major per l’article d’Antòni Clet en francés e en englés e pensi qu’ aquò serà util de l’aver en occitan : un gente omenatge per l’autor occitan “mèstre” del Puèi (dins lo temps : capitala populada del Velai. La paja WIKI en Francés e tanben en englés dona força nòvas sobre la vida, l’obra, e mai lo compendi de las peças e quauquas fotos. Trobas dins lo ligam 4 (fr)  : los texts publicats en partida en 1864 (clica per legir) Si siás interessat, ai una versión PDF dos tèxts complets en grafia classica qu’ai comentat : es un trabalh personal, amb por de segur quauquas errors . Ai tanben lo compendi fait per Joan Eygun dins son “Repertòri deu teatre occitan » e una importanta documentation L’acte 1 de Monsieur Lambert es extraordinari : es escrich en una lenga quasi “estandard” (pas de “z ufonica") e i a pas besonh d’estre del Puèi per gostar . Sabi que l’IEO del Puèi trabalha sobre una versión ‘sabenta” fondada sobre los manescrichs de la biblioteca del Puei (los tèxts estampats al sègle 19 eran de segur-- “expurgats”.).

Grand marcé de me dire cossí corregir e publicar l’article : soi pas un espèrt en wiki occitan …

--Lou raspoutchou (d) 6 genièr de 2016 a 18.19 (UTC)Respon

11 genièr de 2016 a 16.59 (UTC)

18 genièr de 2016 a 17.55 (UTC)

Hello, Jfblanc, please see...

modificar

... this Commons message, thank you, --Glo (d) 21 genièr de 2016 a 17.19 (UTC)Respon

25 genièr de 2016 a 16.39 (UTC)

1 febrièr de 2016 a 21.02 (UTC)

8 febrièr de 2016 a 18.58 (UTC)

15 febrièr de 2016 a 17.16 (UTC)

22 febrièr de 2016 a 18.22 (UTC)

Un petit service, s'il te plait

modificar

Bien chér Jfblanc, comment va tu?

Je te demande la gentilesse d'un petit service: poureis-tu traduire la deuxiéme photo dans ma page personel et la ligne en Français dans cette nouvelle page que j'ai crée? Merci beaucoup pour ton aide preciex, et je suis là pour t'aider en Italien et Portugais. À bientôt Rei Momo (d) 27 febrièr de 2016 a 00.09 (UTC)Respon

Grazie mille, chèr wikiami! Bon fin de semaine! Rei Momo (d) 27 febrièr de 2016 a 16.20 (UTC)Respon

Un grand pintre, lié à Helygain

modificar

Bonjour, chér Jfblanc, ça va? Ne me tuez pas, eh eh eh, mais je te demande une dernière gentilesse, si tu pourrais traduire cettes 3-4 lignes du Français en Occitan.

Merci encore pour ton aide precieux et bon dimanche! Rei Momo (d) 28 febrièr de 2016 a 16.41 (UTC)Respon

29 febrièr de 2016 a 20.12 (UTC)

7 març de 2016 a 20.24 (UTC)

14 març de 2016 a 18.37 (UTC)

21 març de 2016 a 16.04 (UTC)

28 març de 2016 a 19.43 (UTC)

4 abril de 2016 a 22.13 (UTC)

11 abril de 2016 a 20.44 (UTC)

18 abril de 2016 a 20.40 (UTC)

25 abril de 2016 a 21.02 (UTC)

2 mai de 2016 a 20.09 (UTC)

Llanfair Clydogau

modificar

Bonsoir, bien chér Joan Francesc, comment va tu? Moi ça va, ça va...

Je te demande la gentilesse de 3 minutes, vraiment 2, pour traduire du Français les 4 mots dans cette page, ce son 4 mots dnas la deuxieme linge. C'est tout!

Merci beaucoup pour ton aide precieux et à bientôt

Rei Momo (d) 7 mai de 2016 a 17.42 (UTC)Respon

Grazie mille, et bon dimanche! Rei Momo (d) 8 mai de 2016 a 08.02 (UTC)Respon

9 mai de 2016 a 23.22 (UTC)

John Thomas

modificar

Bien chér Joan Francesc, comment va tu?

J'ai ouverte cette autre nouvelle page, et je te demande la gentilesse d'une tradutione rapide des 2 lignes laissées en Français. Il ne te prenderà pas beaucoup de temp.

Merci encore pour ta disponibilité, se tu veux je te donne disponibilité en portugais ou bien en Italien!

Rei Momo (d) 10 mai de 2016 a 13.04 (UTC)Respon

Grazie mille et à bientôt! Rei Momo (d) 12 mai de 2016 a 08.44 (UTC)Respon

16 mai de 2016 a 16.01 (UTC)

23 mai de 2016 a 18.40 (UTC)

30 mai de 2016 a 16.18 (UTC)

Just une photo dans Maurizio Malvestiti

modificar

Bien chér Joan Francesc, comment va tu?

je te demande la gentilesse de me traduire la derniere photo que j'avait chargée dans cette page. tu va gaspier moin que 2 minutes. Grazie mille pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 31 mai de 2016 a 11.15 (UTC)Respon

Grazie mille et à bientôt! Rei Momo (d) 31 mai de 2016 a 12.32 (UTC)Respon

Est-ce que t'es encore là? Je te demanderais 5 minute en plus pour re-lire cette nouvelle page que j'ai crée maintenant. je pense que n'y a pas des grande choses.... grazie mille pour ton aide precieux et à bientôt!!!

Rei Momo (d) 31 mai de 2016 a 14.06 (UTC)Respon

P.S.: Ah, j'ai crée en rouge deux nouvelles cathegorie: ça va e Occitain correct?
Grazie mille, bravissimoooo!!! Rei Momo (d) 31 mai de 2016 a 20.33 (UTC)Respon
Ah, mais les deux nouvelles cathegories, en bas: je l'ai klaissées en rouges, parce-que je ne sais pas se ce sont ecrites correctes, est ce que ça va bien ou non? Rei Momo (d) 31 mai de 2016 a 20.35 (UTC)Respon
Van plan... Amistat. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 1 de junh de de 2016 a 19.27 (UTC)

6 de junh de de 2016 a 20.51 (UTC)

13 de junh de de 2016 a 18.41 (UTC)

20 de junh de de 2016 a 19.14 (UTC)

27 de junh de de 2016 a 15.42 (UTC)

4 julhet de 2016 a 19.45 (UTC)

Catedrala de Sant Pèire e Sant Pau d'Ulaan Baatar

modificar

Bonsoir bien chér Jfblanc, comment va tu? Ici ça fait beaucoup de chaleur!!!

Je te demande la gentilesse de re-lire cette nouvelle page que j'ai ouverte maintenant. C'est pas des grandes choses. Merci encore pour ton aide precieux et bon fin de semaine!

Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 16.19 (UTC)Respon

Merci et à bientôt!!! Rei Momo (d) 8 julhet de 2016 a 19.32 (UTC)Respon

11 julhet de 2016 a 15.14 (UTC)

Wenceslao Selga Padilla

modificar

Bien chér Jfblanc, ça va? Comment va tu?

J'ai ouverte cette nouvelle page, et je te demande la gentilesse de 3 minutes pour traduire l'unique linge de la biographie que j'ai laissée en Français.

Merci beaucoup pour ton aide precieux!

Rei Momo (d) 14 julhet de 2016 a 09.31 (UTC)Respon

[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2016/29|Tech News: 2016-29]]

modificar

18 julhet de 2016 a 12.01 (UTC)

Prefectura apostolica d'Ulaan Baatar

modificar

Bonjour, bien chér Jfblanc, comment va tu?

J'ai ouverte cette nouvelle page, sur la Mongolie. Je te demande la gentilesse de 4 minutes pour traduire en Occitain ce que j'avait laissé en Français, just 3 lignes.

Merci encore pour ton aide precieux et bonne journée!

Rei Momo (d) 20 julhet de 2016 a 06.33 (UTC)Respon

Grazie mille pour ton aide precieux!!! Rei Momo (d) 20 julhet de 2016 a 13.34 (UTC)Respon

25 julhet de 2016 a 19.54 (UTC)

1 agost de 2016 a 21.48 (UTC)

8 agost de 2016 a 15.41 (UTC)

15 agost de 2016 a 19.37 (UTC)

Estussan/-çan

modificar

Es acabat. E encara un còp, desencusa-me. Sivadon 1949 (d) 17 agost de 2016 a 19.42 (UTC)Respon

Mercés. Sivadon 1949 (d) 17 agost de 2016 a 20.51 (UTC)Respon

Adieu!

modificar

Adieu! Espèri que tot te va plan, o almens melhor. Se la formulacion te sembla mai pertinenta, pas cap de problèma. Pasmens dins la mesura qu'existís una entitat autonòma (Aragon), existís pas cap mena de problèma per dire que la província es aragonesa (ne pòdes trobar pensi mantes exemples sus Google; seriá parièr per "provincia andaluza", dins l'estat espanhòl una formulacion aital es normalament pas problematica). Aquí, bon coratge e bona continuacion. Una abraçada, a lèu! Claudi/Capsot (d) 19 agost de 2016 a 11.35 (UTC)Respon

22 agost de 2016 a 21.18 (UTC)

29 agost de 2016 a 15.59 (UTC)

"Jou-sous-Monjou"

modificar

Adiu. Cresi qu'ai trobat un article en doble : https://oc.wikipedia.org/wiki/J%C3%B2u_jos_Monj%C3%B2u e

https://oc.wikipedia.org/wiki/Jou-sous-Monjou.

Las comunas vesinas de https://oc.wikipedia.org/wiki/Badalhac menan al segond. Amai d'autras, cu sap ? Benlèu qu'i pòdes far quicòm. Mercés. Sivadon 1949 (d) 29 agost de 2016 a 17.55 (UTC)Respon

5 setembre de 2016 a 17.12 (UTC)

Metropòli AMP

modificar

Adieu JF. Sus lo quite sit de la Metropòli. Aquò dich, lei noms oficiaus son "Conseil de Territoire 1", "Conseil de territoire 2", etc, etc... Per comoditat, son utilizats lei noms qu'atròbas sus lo liame, emai dins leis comunicacions oficialas de l'Estat, per d'evidentei rasons de bòn manejar. Coralament. --Matieu Sokolovic (d) 7 setembre de 2016 a 07.02 (UTC)Respon

As rason, èra pres sus lo sit de l'ex MPM. Aquò dich, prepausi pasmens de servar lei formas cortas, per d'evidentei rasons de bòn manejar (la forma lònga, qu'es evidentament provisòria, demòra dins l'article). Matieu Sokolovic (d) 8 setembre de 2016 a 06.45 (UTC)Respon

12 setembre de 2016 a 18.04 (UTC)

Lagupia

modificar

Adiu, Joan Francés, i a plan de causas a respondre a ton pichon tèxte sus ma pagina de discussion. Puslèu que sus lo siti del Congrès, ai trabalhat fins ara ambe toponimiaoc. Vesi pas d'inconvenients a consultar tanben aquel siti (site). Solament, ai pas de rasons de renonciar a çò que m'a plan servit, mon esperit critic, mon incapacitat a la fe. Un exemple : en cercant sus Lo Congrès, vesi Leyritz-Moncassin -----> Lairitz – Montcassin. Una simpla mapa Michelin permet de veire que Lairitz e Montcassin son separats de 2 km (a verificar sus Google Earth, se me creses pas). Coma l'article Wikipèdia a causit lo títol de "Leiritz e Montcassin", en mesclant los dos, òm arriba a quicòm de valable. Ambe la fe, òm arriba a res.

Per Lagupie, es complicat. Ai pas notat sus l'article tot çò qu'ai comprés. La fòrma d'origina deviá èsser *Gelagúlapia (accent sus u) > *Gelagúlpia > *(Ge)lagúpia > Lagúpia. Après lo nom del riu (e del vilatge) foguèt comprés La Gúpia. L'influéncia de la grafia francesa explica lo passatge a La Gupia dins una partida de la val. Se fasiam un article sul riu (n'i a un en francés), seriá Lagúpia, mentre que l'article sul vilatge pòt èsser Lagupia. Mès comprenes qu'ai volgut evitar de decisions tròp rapidas. E per Castethnau, i a la question d'acceptar o pas la grafia ambe Casteth, puslèu qu'ambe Castèth (la prononciacion e es probablament recenta, segon l'experiéncia d'autres cases).

I a quicòm mai. Dempuèi lo Conselh de la Lenga, creat per s'opausar a l'introduccion de la pensada fonologica de Taupiac e per tornar suaudament al sègle XIX, l'arbitrari lingüistic es vengut una règla. Se ajustam l'hubris dels Dr Frankenstein que profitan de la marginalizacion de la lenga orala per se crear una lenga a lor idèia, independenta de tota realitat exteriora a l'imaginari e a las "teorias", l'artificialisme remplaça las realitats observadas. Se cal donc malfisar a priori de tot çò que ven dels occitanistas, quitament quand son de bona fe (e l'afar dels noms de Bretanha gallo mòstra qu'es pas totjorn atal). Cal ve-ri-fi-car, pesar lo per e lo contra...

Te dirai francament que fòra de las errors que concernisson mon país d'origina (Las Lòtjas per Las Luèvias, Margueron per Margairon), jamai aviái pas pensat a far quicòm mai que tornar copiar çò que los especialistas an escrit. Las circonstáncias (e benlèu un pauc de nas) m'an menat a discutir çò que legissiái, en fasent la diferéncia entre çò qu'es segur, çò qu'es probable et çò qu'es benlèu pas impossible. N'aviái las capacitats ? The proof of the pudding is in the eating. E coma ai jamai confondut mon idèia e la realitat, coma ai totjorn utilizat lo mot "benlèu", cresi qu'ai pas enganat digun.

"Dauzat es un nulàs". A ! Totas las criticas faitas a Dauzat, las coneissi, son obsession del latin, sa capacitat a explicar un toponime per un mot latin e un determinant en francés, a encambar d'un sol pas 19 sègles, soi acostumat e cresi que sas formulacions m'enganan pas. La tèsi de Xavier Gouvert, l'ai legida (ambe admiracion e tanben ambe l'esperit critic que m'abandona pas sovent) e los enjòcs de poder que i a darrèr (son mèstre Chambon), los devini tanben. Escota, abans de dire que Dauzat es un nulàs, gaita un pauc mon explicacion dins l'article Aiun. Mon sol meriti foguèt de reconstituïr sa pensada, çò que demandava pas qu'un pauc de logica...

Coralament. Sivadon 1949 (d) 19 setembre de 2016 a 14.00 (UTC)Respon

Adiu, Joan Francés. Aimi mai te daissar causir. Per Lagupie, me pensi que val mai metre coma títol Lagupia : i a benlèu de sègles que se ditz pas mai *Lagúpia. Per Castelnau-sur-Gupie, m'embèstia mai d'escriure Castethnau de Gupia (ambe e e non pas è a castèth-, coma fa B. Boyrie-Fénié e a sa seguida lo Congrès) puslèu que Castèthnau de Gupia, perqué i a a costat Bèthpug qu'es passat en 45 ans de Bèthpug (ambe è, a l'epòca de l'ALLOc) a Bethpug (ambe e, segon lo libre de B. Boyrie-Fénié, qu'escriu çaquelà Bèthpuch o Bèth Puch, ambe son -ch separatista e en expliquant qu'escriurà -e-). Que fariás, tu ? I a un inconvenient e un avantatge pertot. Coralament. Sivadon 1949 (d) 19 setembre de 2016 a 16.31 (UTC)Respon
Adiu, Joan Francés. Ai modificat los dos noms segon tas proposicions, que me convenián. Mercés. Sivadon 1949 (d) 20 setembre de 2016 a 05.02 (UTC)Respon

19 setembre de 2016 a 22.09 (UTC)

Louis Carles Borromeo et Grafgnàna

modificar

Bine chér Joan Francesc, comment va tu? Ici c'est terminè l'etè.

J'ai ouvertes cettes deux page, et je te demande la gentilesse d'une relecture rapide. Il y a une petite trauction dans les deux, il te prenderà just 5 minutes, merci de ton aide precieux, et je suis disponible pour t'aider en Italien et Portuguais.

À bientôt

Rei Momo (d) 23 setembre de 2016 a 07.58 (UTC)Respon

Grazie mille pour ton aide precieux!!! Rei Momo (d) 23 setembre de 2016 a 12.33 (UTC)Respon

26 setembre de 2016 a 18.07 (UTC)

Occitanie

modificar

Bonjorn Joan Francés. Coma ba veses dins lo títol te voliai parlar de la nòva region administrativa. Es un pauc paradoxal, mas avem traduit totes los noms franceses de las regions levat aquel. Me sembla que seriá logic de tornar nomenar l'article en Occitània (region administrativa). En mai d'aquò, cossí far per substituïr aquel nom dins las infobóstias e las introduccions de totas las localitats de Lengadòc-Rosselhon e Miègjorn-Pirenèus ? Seriá possible de trobar un bòt per aqueste pretzfach long e repetitiu ? Coralament. Jiròni (d) 30 setembre de 2016 a 10.34 (UTC)Respon

be-tarask

modificar

Bonjour. Désolé de ne pas vous écrire en Occitan. Merci de votre apport dans le Wikipédia bélarusien de l'orthographe classique (be-tarask). Je voudrais juste vous informer que je vous ai corrigé un petit peu, car d'habitude, on ne traduit pas des noms des régions (comparer avec par ex, Ile-de-France). Quand au "Nouvel Aquitaine", j'ai le laissé pour l'instant, ainsi, car j'ai vu que nos collègues russes l'avaient traduit, je vais donc, demander l'avis de mes collèques si nous on le garde comme ça ou pas. Cordialement.--Lesnas ättling (d) 1 octobre de 2016 a 15.29 (UTC)Respon

Region Occitanie

modificar

Adieu Joan Francés, OK per Occitània (region francesa) o Occitània (region administrativa). Per las infobox, me sembla que l'afichatge automatic de la region foncciona plan per las comunas qu'utilizan lo modèl:Infobox Comuna de França, per contra aquò marcha pas per las qu'an lo modèl:vila occitana, per exemple Pesenàs.Jiròni (d) 2 octobre de 2016 a 19.53 (UTC)Respon

Infobox Identitat

modificar

Mestregi pas encara totas las subtilitats de la sintaxi wikipediana de las infobox, ai operat d'un biais empiric e ai capitat de far afichar los imatges de las bóstias: Modèl:infobox musica (artista), Modèl:infobox Cinèma (personalitat) e Modèl:infobox Identitat, pasmens unicament en utilizar lo tag [[File:nom_de_fichier|200px]] Se sabés cossí far per activar l'afichatge unicament amb nom_de_fichier, accepti ton ajuda amb plaser, que ieu ai ensajat mas i soi pas arribat. Pr’aquò, cal far atencion abans que i aja pas tròp d'articles dins la categoria qu'an ja [[File:nom_de_fichier|200px]] dins son infobox, si que non lo trabalh per tirar après los tag de las infobox de cada article es enòrme. (coma per exemple per las comunas).Jiròni (d) 2 octobre de 2016 a 19.53 (UTC)Respon

3 octobre de 2016 a 21.30 (UTC)

Nòva (?) Aquitània

modificar

Adiu. As creat l'article Nòva (nava, nuèva...) Aquitània, etc. Pensi pas que los occitanistas devèm parlar una lenga que digun coneis. Es un arcaïsme. Foguèsse un arcaïsme de lexic, aquò rai. Lo lexic occitan es talament cambiadís que se parli d'una gonèla gròga, lo monde pòdon creire qu'aquò se ditz endacòm. Mès aquí as un arcaïsme semantic : l'occitan modèrne, mai que mai a l'Oèst, destria los concèptes nòu (e variantas) e novèl (e variantas). De mai, passarà per un iberisme (castelhanisme o catalanisme). Creses que nòstra cultura es tròp fòrta per se permetre una scission entre patoès dels occitanistas e lenga vertadièra, per de rasons que la volontat de correccion lingüistica justifica pas ? Coralament Sivadon 1949 (d) 3 octobre de 2016 a 22.10 (UTC)Respon

Adiu, Joan Francés. TLF destria clarament nòu e nouvèu. O faguèsse pas, la confusion entre los dos seriá completament estrangièra a aquelas tèrras occidentalas. Per los toponimes, cal èsser prudent, perqué un Vilanuèva, Vilanava, etc, es d'origina medievala. E per Nòva York, es un simple manlèu a l'espanhòl per l'intermediari del catalan. Tot aquò fa pas pròva per formar un toponime novèl e desprovesit de tradicion. Coralament. Sivadon 1949 (d) 4 octobre de 2016 a 08.46 (UTC)Respon
"Me sembla que l’hubris es pro comuna..."
Personalament, e ba pòdi provar per mas contribucions sus Wikipèdia, ai totjorn practicat l'umilitat davant los faits, lo respècte menimós de la realitat. Es una actitud que gèina pas la creativitat e que li permet simplament de tombar pas dins la quimèra. Aquò rai, pòdi pas res contra la farlabica, reconeguda per Sumien e Lafont, e contra l'indiferéncia a tot çò que se sap de la lenga autentica. Sivadon 1949 (d) 4 octobre de 2016 a 13.48 (UTC)Respon

Infobox identitat/luòc de naissença

modificar

Adieu Joan Francés. As rason, vau ensajar d'espepidar aquò e per o adobar se possible.Jiròni (d) 4 octobre de 2016 a 10.52 (UTC)Respon

Après mai d'un ensag infructuós, ai capitat de far reaparéisser lo luòc de naissença dins las infobóstias! Jiròni (d) 4 octobre de 2016 a 19.55 (UTC)Respon

Tech News: 2016-41

modificar

10 octobre de 2016 a 20.30 (UTC)

Adieu Joan Francés, Espèri que tot ta va plan e que tos pensaments se petaçan. T'escrivi que los escafaments de Holder an pres de dimensions cataclismicas actualament, avèm perdut en pas gaire 2.000 articles e bon me tròbi un pauc solet, tornarmai, per defendre la situacion actuala e ai l'impression de repapiar que nos confrontèrem ja al problèma almens dos autres còps. Apreciariái un comentari dins quin sens que siá per veire melhor vòstres vejaires que benlèu m'engani! A lèu, bona setmana e coratge per tot, Claudi/Capsot (d) 12 octobre de 2016 a 11.18 (UTC)Respon

Asteroïdes etc...

modificar

Adieu, Personalament pensi que la màger part de las causas aicí fan pas onor a la wikipèdia manca un milierat (benlèu un pauc mai o un pauc mens) d'articles. S'a debon pensam qu'es una question d'onor, escafem doncas totes los articles de vilatges franceses (o mai espanhòls) claufits de traduccions marridas, de tèxtes en francés e de taulas pas gaire foncionalas, e mai totes los articles qu'an mens de cinc règas (se podèm considerar que lo nom article se pòsca aplicar a quicòm de tant cortet). Ai pas enveja de dintrar dins de polemicas esterilas ni mai de pèrdre mon temps... M'aprecii mai d'aver d'articles coma los entamenats pel bòt de Boulaur qu'i pòdi portar quicòm qu'un milierat d'autres qu'i vau pas poder portar res e que se limitaràn ad vita eternam a quicòm entre doas e cinc linhas. Per t'o dire francament se me geina pas talament que s'escriga suls asteroïdes a un ritme uman, l'idèa de veire un bòt ne crear un nombre impressionant cada jorn me tafura... T'o prengas pas mal mas se qualqu'un se vòl far una idèa sus la wikipèdia en picar cinquanta còps sus la pagina aleatòria e qu'a un vintenat d'asteroïdes la qualitat e l'onor de la wikipèdia seràn lèu compreses. Coralament, bona setmana, Claudi/Capsot (d) 12 octobre de 2016 a 11.59 (UTC)Respon

Antiòc II Theòs

modificar

Me pensi que procurarai pas tradusir mai d'articles de personatges grècs. Me mancan de fonts e sabi pas pro occitan. Ai agrandit l'article d'Antiòc II Theòs e trobaràs mai de noms amb accents incorrèctes. Benlèu cantons? Mas alavetz sabi los noms geografics locals en occitan. Benlèu causas de sciéncias! --Oranies (d) 17 octobre de 2016 a 15.11 (UTC)Respon

17 octobre de 2016 a 16.42 (UTC)

24 octobre de 2016 a 17.39 (UTC)

31 octobre de 2016 a 16.18 (UTC)

7 novembre de 2016 a 23.01 (UTC)

14 novembre de 2016 a 19.17 (UTC)

21 novembre de 2016 a 15.33 (UTC)

28 novembre de 2016 a 21.16 (UTC)

5 decembre de 2016 a 18.07 (UTC)

12 decembre de 2016 a 19.29 (UTC)

Presentation de l'administracion comunala

modificar

Adiu, Joan Francés. M'a totjorn semblat que sus la Wikipèdia occitana, l'usatge èra de metre lo cònsol actual en naut e los pus ancians en bas, per òrdre; segondament, de ganhar de benda passanta en plaçant sus una sola linha l'ensemble dels mandats d'un meteis cònsol (ex : 2001-2020 Joan Daquòs e non pas 2001-2008 Joan Daquòs, 2008-2014 Joan Daquòs, 2014-2020 Joan Daquòs, etc). Aquela presentacion sistematica permet d'evitar lo rambalh, los cònsols dins lo desòrdre perqué lo contributor serà perdut, etc. Se tròba que sistematicament, i a un contributor que sa tissa es de corregir en ba fasent al revèrs. Comprenes ben que soi un contributor ordinari e qu'ai pas de relacion d'autoritat ambe el, donc se li expliqui aquò me mandarà pàisser... Caldriá pas tanpauc s'engatjar dins una guèrra de contributors, entre personas supausadas desprovesidas de malvolença. Vòli pas te donar de trabalh, mès explica-me çò que cal far. Mercés. Sivadon 1949 (d) 16 decembre de 2016 a 21.42 (UTC)Respon

19 decembre de 2016 a 20.33 (UTC)

Bonne Année

modificar

Bien chér Jfblanc, santé, success et longue vie!!! Rei Momo (d) 29 decembre de 2016 a 06.48 (UTC)Respon

Papa Francés

modificar

Bien chér Jfblanc, Bonné Année encore!

Je voudrais te poser cette question: normalment chaque pape devient Ier quand il y a un IIeme, et alors n'est pas just dire Francés I.

Est-ce-que on peut changer le nom de la page, dans ton opinion?

Rei Momo (d) 3 genièr de 2017 a 13.27 (UTC)Respon

Oui, peut etre, mais je me souviens, que quand Joan Pau I etait proclamé èlu, le cardinal protodiacre Pericle Felici a bien dit "... Johannis Pauli primi..." (Joan Pau I). Parcontre, quand etait proclamé èlu Francés, le cardinal protodiacre Jean-Louis Tauran a dit seullement "... Franciscum...", sans le "1er". À bientôt Rei Momo (d) 5 genièr de 2017 a 22.55 (UTC)Respon

Humoriste Maurizio Milani

modificar

Bonjour Jfblanc, comment va tu?

Je te propose cette page que j'ai ouverte maintenant: est-ce-que t'a 5 minutes pour traduire la biographie, et la reference n°1. Merci encore pour ta disponibilitè, et je suis là pour t'aider en Italien et Portugais!

Rei Momo (d) 4 genièr de 2017 a 11.11 (UTC)Respon

9 genièr de 2017 a 19.12 (UTC)

Iberian meeting

modificar

Hello Jfblanc

I'm Rubén Ojeda, Programme Coordinator of Wikimedia Spain. We are thinking of organizing this year an Iberian meeting with participants from the 10 wikipedias of the Iberian peninsula, among them the Occitan (Aranese). The goal of this meeting is to share experiences, learn from each other, expose the problems and challenges that we find in these wikipedias, etc.

The idea is still taking its first steps, but I wanted to ask if you would be interested in participating. Best. --Rubén Ojeda (WMES) (d) 9 genièr de 2017 a 20.19 (UTC)Respon

Bon fin de semaine

modificar

Bien chér Jfblanc, j'ai oubliè de te dire que se t'a besoin de relecture en Italien ou Portugais... je seuis là! Bon fin de semaine

Rei Momo (d) 13 genièr de 2017 a 13.12 (UTC)Respon

16 genièr de 2017 a 23.24 (UTC)

Bonjorn. Ai pensat que benlèu me podiás ajudar aicí ? 109.215.169.84 (d) 22 genièr de 2017 a 16.06 (UTC)Respon

23 genièr de 2017 a 20.14 (UTC)

Torna a la pàgina d'usuari de "Jfblanc/Archius 9/Archius 7".