Benvenguda sus Wikipèdia, Jiròni B. !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

--— Joan Francés B. (me´n parlar) 22 genièr de 2012 a 19.03 (UTC)Respon

Adieu e benvengut! modificar

Adieu, espèri que tot te va plan. Passi tot just per te saludar e te mercejar pel trabalh de qualitat qu'as fach recentament. Espèri que te veirem pro sovent per aquí. Al còp que ven, amistats, Claudi/Capsot (d) 26 genièr de 2012 a 13.41 (UTC)Respon

Adieu, soi ieu tornarmai. Te/vos vòli felicitar pel trabalh de tria qu'avètz fach amb las mapas que son plan polidas. Un comentari pr'aquò, se m'o permetes, seriá bon d'evitar las decas que n'i a almens doas (vistas a la lèsta...): Reialme/Reiaume Unit (sens -s) e "Païses" (que la -s- i es estada doblada). Mercés! Al còp que ven, amistats, Claudi/Capsot (d) 27 febrièr de 2014 a 21.45 (UTC)Respon

Vau veire per chanjar quò. Mercés per las remarcas. A segre, las cartas de Limòtges e sos quartiers e Limòtges aglò.

Ainu modificar

Adiu Jiròni, I a ja un esbòs a Aïnos. Coralament, --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 3 setembre de 2015 a 14.11 (UTC)Respon

Adiu, i a pas de regla, la fonetica actuala fa que "o" se pronóncia [u], e mai se d’unes sucursalistas anglocatalans ( ;) ) "preconizsan" de seguir l'usança anglocatalana (dicha internacionala). E 'quò permet de far la diferencia emb los Einus, pòble turc dau Turquestan orientau. En brèu:
  • Aino [ajnu] = pòble de Japon e Russia (francés: Aïnous (ethnie du Japon et de Russie))
  • Einu [ejny] = pòble de China (francés: Aïnous (ethnie de Chine) - ou Ainus ou Aynu, Aini, Abdal, turc: Eynular, rus: Эйну /ejnu/)
Coralament, --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 4 setembre de 2015 a 04.25 (UTC)Respon

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey modificar

WMF Surveys, 29 març de 2018 a 18.40 (UTC)Respon

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey modificar

WMF Surveys, 13 abril de 2018 a 01.38 (UTC)Respon

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey modificar

WMF Surveys, 20 abril de 2018 a 00.47 (UTC)Respon

Toponims lemosins modificar

Adieu Jiròni B.,

Ai qualquas questions suls toponims, articles e ortografia de la Charanta Lemosina.

Los noms de las comunas lemosinas fusionadas (par exemple, "Roumazières-Loubert") devian èsser escriches coma "Romasieras Loberc" "Romasieras e Loberc"?

E los intercoms? : "Comunautat de comunas de Nauta Charanta"? "Charanta Nauta"?

Los cantons, coma Charante-Vienne... Es "Charanta Vinhana" en lemosin?" "Charanta e Vinhana"? "Charanta e Viena"?

^Je suis désolé pour la grammaire/orthographie de mes questions. Le site du congrès ne fonctionne pas correctement. Je peux écrire à nouveau en français ou en anglais si vous en avez besoin.

Coralament, BrennodAloisi (d) 20 setembre de 2019 a 04.19 (UTC)Respon

Adiu Aloisi,

Comprene pas bie ntas questions. Los articles existen desjà, per Romasieras Loberc, qu'es pas famos, mas bon, ilhs an metut una referencia : http://ujan.free.fr/charanto.htm . Lu site es pas brave mas l'infòs n-i son. En lemosin, per nomar "la Vienne", disen en amont de St Vertunian : la Viena, e après, la Vinhana prononçat "viɲɛnɔ").

Per la "Haute-Charente", pense Charanta Nauta siria mielhs, mas faudria damandar a quauqu'un de l'IEO Lemosin, o a Ives Lavalada, lu linguista, o mai abordable, a Jan-Francés Vinhaud.

Bona sernada a te

Jiròni B. https://lu-chapeu.jimdo.com/

Gran mercés pel conselh e los ligams, Jiròni B. Ma lenga natala es l'anglés, es donc particularament dificil de pausar de longas questions en occitan. Avètz pas cap d'un Boita d'utilizaire (o autres informacions que concernisson las lengas que parlatz) aital qu'ensagèri escriure en occitan. Amistats. BrennodAloisi (d) 2 octobre de 2019 a 08.14 (UTC)Respon

Maseròlas (Charanta) - Ortografia de verificar modificar

Adieu!

Ai ensajat d'escriure l'article "Maseròlas (Charanta)" en l'ortografia locala (naut lemosin o creissent). Pòdetz lo legir e correctar l'ortografia? Grand mercés.

BrennodAloisi (d) 12 febrièr de 2020 a 17.43 (UTC)Respon

Adiu,
Fai me excusa, ai pas la 'bituda de legir mos messatges sur wikipedia...
Ton article es plan bien. Benleu a chamjar si tu voes : "lo parlar de la comuna es lo lemosin" : "la comuna es dins l'espaci linguistic lemosin, de parlar naut-lemosin (o marchés, fau verifiar)".
Bona continuacion.
Au còp que ven !
Jiròni B. Jiròni B. (d) 18 genièr de 2023 a 23.10 (UTC)Respon

(In plain English, in case I mistyped that:

Hello!

I've tried to write the Maseròlas article in the local orthography (Naut Lemosin/Crescent). Could you read over it and correct any mistakes you find? Big thanks.)