Se d'unes caractèrs d'aqueste article s’afichan mal (carrats vuèges, punts d’interrogacion…), consultatz la pagina d’ajuda Unicode.

L’amaric o amara (አማርኛ, ) es una lenga del grop etiosemitic de la familha de las lengas semiticas, una familha al sen de que ocupa, en tèrmes de locutors, la segonda plaça après l'arabi. En rason de la politica lingüistica abans la casuda del Derg, la lenga es parlada en Etiopia per una majoritat de la populacion, o coma lenga mairala — majoritàriament pels amaras —, o coma lenga segonda o veïculara.

Infotaula de lengaAmaric
Amaric Amara
አማርኛ / āmariññā
Parlat enEtiopia, Eritrèa, Egipte, Israèl, Jiboti, Iemèn, Sodan, EUA
LocutorsMairala: 29 milions (2015)[1],[2],[Note 1] Segond: 4 milions[3]
TipologiaSOV
Classificacion lingüistica
Amaric
Estatut oficial
Oficial deRegions e vila-regions etiopianas seguentas:
Addis Abeba
Dire Dawa
amhara
Benishangul Gumaz
Gambela
Region de las nacions, nacionalitats e pòbles del Sud
Còdis lingüistics
ISO 639-1am Modifica el valor a Wikidata
ISO 639-2amh Modifica el valor a Wikidata
ISO 639-3amh Modifica el valor a Wikidata
Ethnologueamh Modifica el valor a Wikidata
Glottologamha1245 Modifica el valor a Wikidata
Linguasphere12-ACB-a Modifica el valor a Wikidata
ASCL9214 Modifica el valor a Wikidata
IETFam

Dempuèi l'intrada en vigor de la Constitucion de 1994, l'amharic perdèt son estatut de lenga oficiala, l'article 5-1 afirmant la reconeissença per l'Estat del meteis estatut per totas las lengas etiopianas[4]; pasmens, l'article 5-2 dona a l'amharic l'estatut de lenga de trabalh del govèrn federal[4].

Fòra d'Etiopia, l'amharic es parlat per près de 2,7 milions de personas vivent en Egipte, en Israèl, a Jiboti, al Iemèn, al Sodan, als EUA, e tanben en Eritrèa per una partida de la populacion avent conegut lo periòde d'abans l'independéncia en 1993.

L'amaric s'escriu mejançant l'alfasillabari etiopian.

Diferéncias amb l'alfasillabari etiopian original

modificar

L'amaric s'escriu mejan de l'alfasillabari amaric, derivat de l'Alfasillabari etiopian[5]. De letras foguèron apondudas a las 26 de basa:

  • set consonantas amb sièis palatalas: ሸ (šä), ቸ (čä), ኘ (ñä), ዠ (žä), ጀ (ǧä), ጨ (č'ä) et le ኸ (hä). Las sièis consonantas palatalas correspondon a de dentalas, un element plan visible dins la grafia. Los sièis novèlas consonantas foguèron inserida dins l'alfabet a la seguida de las dentalas.
Dentalas
Palatalas
  • la ኧ (ä)
  • la ቨ (vä), utilizada pels manlèus: ቪዛ (viza, visa)
  • un cèrt nombre de labiovelaras.

En mai dels apondis, l'alfasillabari amaric se destria per la prononciacion identica d'unas letras diferentas:

Istoricament, aqueles sons èran estat destriats[6]. Atal, አ (ʾ) e ዐ (ʾ) son a l'origina un còp de glota e una faringala fricativa sonora. Aquelas consonantas venguèron de « portaires de vocalas »[6].

Tot coma l'alfasillabari etiopian, l'amaric se legís d'esquèrra cap a drecha, los caractèrs son separats, an pas de forma iniciala, mediana, finala o cursiva, o de diferenciacion majuscula - minuscula[7]. Aquel caractèr se presente jos set formas nomenadas « òrdres » correspondent a la vocala[5]. Los òrdres pòrtan totes un nom en gueez indicat entre parentèsis[8]:

  • ä (ግዕዝ, gəʼəz, « primièr »)
  • u (ካዕብ, kaʼəb, « segond » )
  • i (ሣልስ, « saləs, « tresen » )
  • a (ራብዕ, « rabə(ʾ), « quatren » )
  • e (ኃምስ, « haməs, « cinquen » )
  • ə (ሳድስ, « sadəs, « seisen » )
  • o (ሳብዕ, « sabe(ʾ), « seten » )

La lectura presenta mai sovent pas de dificultats; per exemple, lo tresen caractèr de la primièra linha se legís « hi ». Pasmens, d'elements son problematics. L'alfasillabari amharic n'indica pas las geminacions, çò que fa confusion; አለ se pòt legir alä, « diguèt » o allä, « i a »[9]. Sol lo contèxte fa la causida. Dins la retranscripcion, la geminacion es indicada per un doblament de la consonanta. Un segond problèma concernís lo siesen òrdre ə que pòt èsser la consonanta seguida de la vocala o la consonanta sola[9]. La coneissença del tèrme e de sa prononciacion es alara indispensable. Lo mot ደንበር, « frontièra » poiriá se legir dänəbär, mai la lectura corrècta es dänbär, la consonanta n es prononcida sens la vocala. Dins la fòrça granda majoritat de las escasenças, lo seisen òrdre es pas jamai prononciat a la fin del mot. Se dich pel mot ስንት, « quant », sənt e non səntə. Una de las raras situacions ont aquel seisen òrdre es prononciat es la recitacion d'une poesia. Fin finala, las lettras seguents son legidas amb un a al primièr òrdre, e non un ä : ሀ (ha), ሐ (ha), ኀ (ha), አ (a) e ዐ (a).

Ortografia

modificar

L'ortografia es tanben pauc complicada, encara a causa de la natura de l'alfasillabari. Un questionament existís al subjècte de las causida dins las letras prononciadas de biais identic. Mai, aquelas pòrtan des noms especifics per las plan destriar[6]. La letra es nomenada en referéncia a un mot on s'utiliza. Atal, se parla de la ንጉሡ ፡ ሠ, nəgusu sä, çò que significa « le sä de nəgus », es a dire aquela utilizada per escriure lo mot « nəgus ».

  • las doas  :
  • ሰ : እሳቱ ፡ ሰ, əsatu sä. S'utiliza aquela letra per escriure lo mot እሳት, əsāt en gueez e əsat, en amharic: « fuòc ».
  • ሠ : ንጉሡ ፡ ሠ, nəgusu sä, utilizada pel mot ንጉሥ, nəgus, « rei » en guèz e en amharic.
  • las tres h, legidas amb una vocala a al primièr òrdre, estrictament identic al quatren:
  • ሀ : ሃሌታው ፡ ሀ, halletaw ha. ሃሌታ, hālletā significa « cantar alleluia » en guèz.
  • ሐ : ሐመሩ ፡ ሐ, hameru ha. ሐመር, ḥamar, « nau » en guèz.
  • ኀ : ብዙኀኑ ፡ ኀ, bəzuhanu ha. ብዙኃን, bəzuḫān, « fòrça de » en gueez.
  • las doas a, lugidas a al primièr e quatrien òrdres:
  • አ : አሌፉ ፡ አ, alefu a. La a aleph.
  • ዐ : ዐይኑ ፡ ዐ, aynu a. La a ʿayin.
  • las doas s'ä :
  • ጸ : ጸሎቱ ፡ ጸ, sʼälotu sʼä. ጸሎት, sʼalot, en gueez sʼälot, en amharic: « pregaria ».
  • ፀ : ፀሐዩ ፡ ፀ, sʼähayu sʼä. ፀሐይ, sʼaḥay, en gueez et sʼähay, en amharic : « solelh ».

La causida d'un caractèr modifica pas la prononciacion. Pasmens, la decision d'escriure amb tala letra puslèu qu'una autra se referís mai sovent a l'etimologia guèz[10], defenduda pels tradicionalistas. Un exemple es aquel de mot ንጉሥ, nəgus, que s'esciu amb la ሠ e non ሰ. Per aquel tèrme, l'escritura d'origina es mai sovent respectada e coneguda, çò qu'es pas sempre le cas. I a de debats entre tradicionalistas sus las etomologias per justificar la causida d'un caractèr.

Alfasillabari amaric
ä* u i a e ə o ʷä ʷi ʷa ʷe ʷə
h ሀ*
l
h ሐ*
m
s
r
s
š
q
b
v
t
č
h ኀ*
n
ñ
ʾ አ*
k
h
w
ʾ ዐ*
z
ž
y
d
ǧ
g
t'
č'
p'
s'
s'
f
p

*Al primièr òrdre, las letras ሀ, ሐ, ኀ, አ e ዐ son legidas amb una vocala a identic al quatren òrdre.

Fonologia de l'amharic

modificar

Consonantas

modificar

Las consonantas ejectivas correspondon a las consonantas enfaticas del protosemitica. Son transcrichas amb un punt subrescrich.

Dins la taulas çai dejós, los simbòls ne fasent pas partida de l'Alfabet fonetic internacional son indicats entre parentèsis.

Consonantas
bilabiala dentala palatoalveolara

palatala

velara glotala
occlusivas non votzadas p t k ʔ (ʾ)
votzadas b d g
ejectivas (p', p̣) (t', ṭ) (q, ḳ)
Africadas non votzadas ʧ (č)
votzadas ʤ (ǧ)
ejectivas ʦ' (s') ʧʼ (č', č̣)
fricativas non votzadas f s ʃ (š) h
votzadas z ʒ (ž)
nasalas m n ɲ (ñ)
liquidas w l j (y)
rotladas r
Vocalas
anterioras centralas posterioras
nautas i ɨ (ə) u
mejanas e ə (ä) o
bassas a

 

Istòria

modificar
 
Títol de l'imne nacional etiopian escrich en amharic

Los primièrs tèxtes escrich en amaric datan del Sègle XIII.

Fòrça adèptes del movement rastafari aprenon l'amaric que considèran coma una lenga sacrada.

Ara, l'amharic es la lenga majoritària dels etiopians, e per 27 milions en lenga mairala. Amb los etiopians que lo parlan en lenga segonda, serián mai de 50 milions d'etiopians sabon parlar l'amharic sus 85 milions d'abitants.

Annèxes

modificar
  1. Lo cens de 2007 realizat per l'Agéncia Centrala de las Estatisticas compta en Etiopia 29,33 % de la populacion nacionala de locutprs d'amharic coma lenga mairala. L'ONU estimant la populacion etiopiana en 2015 a 99 391 000, s'obten lo nombre de 29 156 000; un nombre fòrça pròche dels 28 506 600 en 2015 donat per Joshua Project, que s'apond los locutors vivent fòra d’Etiopia (308 000) per un total de 28 907 000 encara segon Joshua Project (Ethnologue donant el 211 600 locutors fòra d'Ethiopia en 2007). 29 156 000 + 308 000 = 29 464 000 en 2015.

Referéncias

modificar
  1. (en) PDF http://www.csa.gov.et/newcsaweb/images/documents/surveys/Population%20and%20Housing%20census/ETH-pop-2007/survey0/data/Doc/Reports/National_Statistical.pdf p. 98
  2. (en) http://joshuaproject.net/languages/amh
  3. http://www.ethnologue.com/language/amh
  4. 4,0 et 4,1 Constitution éthiopienne sur le site du Conseil de la Fédération (version anglaise)
  5. 5,0 et 5,1 Wolf Leslau, Reference Grammar of Amharic, Harrassowitz, Wiesbaden, 1995, p. 1
  6. 6,0 6,1 et 6,2 Wolf Leslau, Reference Grammar of Amharic, Harrassowitz, Wiesbaden, 1995, p. 2
  7. Marcel Cohen, Traité de langue amharique (Abyssinie), Institut d'ethnologie, Paris, 1995 (3e éd.), p. 24
  8. Wolf Leslau, Reference Grammar of Amharic, Harrassowitz, Wiesbaden, 1995, p. 31
  9. 9,0 et 9,1 Wolf Leslau, Reference Grammar of Amharic, Harrassowitz, Wiesbaden, 1995, p. 3
  10. Wolf Leslau, Reference Grammar of Amharic, Harrassowitz, Wiesbaden, 1995, p. 4

Bibliografia

modificar

Metòdes

modificar
  •  [1]. ISBN 978-2-738-45058-6. OCLC 38000219. 
  •  {{{títol}}}. ISBN 978-2-716-31374-2. OCLC 717473744. 

Diccionaris

modificar
  • J. Baetman, Dictionnaire amharigna-français suivi d'un vocabulaire français-amharigna, Dire Daoua, 1929, 21p. + 1262 & 433 cols
  • (en) Wolf Leslau, Concise amharique dictionary, Wiesbaden, 1976, 538 p.
  • Berhanou Abebe, Eloi Fiquet (dir.), Dictionnaire français-amharique, Shama Books, 2003, 524 p.
  • Berhanou Abebe (dir.); Dictionnaire amharique-français, Shama Books, 2004, 351 p.

Ligams extèrnes

modificar