Discutir:Lenga occitana

Comentari darrièr: 8 mai de 2015 per Soleuh dins lo tèma Errour en lou tablèu de coumparisoun
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Adieu-siatz Vos propausi un cambiament de la Declaracion universala dels dreits umans en auvernhat:

"Totas las personas naisson liuras e parieras per dignessa/dignitat e mai dreit. Son charjadas de rason e de consciéncia e lhor chau/fau agir entremèi 'l(h)as amb un eime/esperit de frairessa."

Perque per ex. "entremièg" non existis en auvernhàs, ço me par...

=================================================================================== modificar

Bonjorn,

Podetz apondre aqueste ligam a l'article "occitan" se vos plai, es per tal de cercar un mot en particular dins lo Cantalausa : http://www.ieo12.org (l'aplech de cerca es a la dreita d'aqueste sit)

Bonjour, j'ai fait des samples du mot occitan pour la page occitan en coréen placés sur commons que voici :

Je ne parle pas occitan mais ayant toujours vécu dans la région (Toulouse) avec des grand parents occitanophones je me suis risqué à l'exercice, dites moi donc si le sample en occitan est correct :-) Merci. --Mammique 9 dec 2005 à 01:08 (UTC)

J'aurais besoin de "Lenga d'òc" aussi, je ne suis pas sur de la prononciation, si quelqu'un pouvais m'aider... un exemple ? Merci :-) --Mammique 9 dec 2005 à 01:10 (UTC)
Voilà : Lenga d'òc / Langue d'Oc. C'est juste ? Merci. --Mammique 9 dec 2005 à 18:59 (UTC)

Vaqui un projecte de tablèu

Comparasons dels dialectes occitans
Auvernhat Gascon Lengadocian Lemosin Provençau Vivaroalpenc LATIN
Farina Haria Farina Farina Farina Farina FARINA
Chantar Cantar Cantar Chantar Cantar Chantar CANTARE
Ostal Ostau Ostal Ostau Ostau Ostau HOSPITALIS
cellule1 cellule2 cellule2 cellule2 cellule2 cellule2 cellule2
cellule1 cellule2 cellule2 cellule2 cellule2 cellule2 cellule2

Modificacions e supressions non justificadas modificar

Lo contributor anonim contunha de modificar d'un biais important d'articles sens ren justificar (grafia, contengut ; per exemple, supression dau passatge relatiu au ròtle d'Alibèrt dins la grafia classica : a completament disparegut). Es gaire confòrme a l'esperit de la Wikipedia. Vivarés 3 mai 2006 à 22:31 (UTC)


Ai restaurat la version precedenta! Cedric31 4 mai 2006 à 07:02 (UTC)

Carta dei dialèctes modificar

Nòti que la carta mete en contacte dirècte lo gavaudanés e lo vivaroaupenc, çò que significa que lo l'occitan bas-vivarés i es considerat coma de gavaudanés... Remandi a l'article sus lo bas-vivarés : deuriá permetre de precisar lei causas. Vivarés 18 jun 2006 à 21:30 (UTC)

Soi ieu que l'ai facha aquela mapa e voliai balhar la vista "tradicionala" dels dialectes occitans. De tot biais la me calrà tornar far (Ex: Nissard...). Se vei pas tròp mas i a un degradat de colors entre los dialectes. La vòli ben tornar far aprèp que cadun aja fach d'amendaments (e m'agradaria melhor tres mapas: una dels dialectes tradicionals, una amb d'isoglòssas màger cha/ca ada/aa h/f t/0 etc..., e una de la vision "Beciana" dels dialectes que n'en pensatz?)--Gavach 19 jun 2006 à 17:03 (UTC)

Perqué "Lenga occitana"??? modificar

Perqué l'article es estat tornat nomenar "Lenga occitana"? Se es per diferenciar lenga occitana de pòble occitan perqué pas Occitan (lenga) e Occitan(pòble)? Va caler tornar nomenar francés en lenga francesa, breton en lenga bretona etc...?

--Gavach 26 set 2006 à 11:41 (UTC)


Ai fach una redireccion dins la tòca de permetre als ligams intèrnes Lenga occitana d'èsser valids... Vai far lo contrari, que lo ligam "lenga occitana" mene a l'article "occitan"! As rason! Es mai logic, e mai coerent amb los autres articles tractant de lengas... Mercé!
Cedric31 26 set 2006 à 18:15 (UTC)

Creissent e roiasc modificar

Ai precisat lo passatge tocant l'apertenéncia del Creissent e del roiasc a Occitània. Ai creat dos articles, Creissent e roiasc, ont detalhi la question aquela.--Aubadaurada 3 oct 2006 à 22:36 (UTC)

Carta de l'occitan : limit entre lengadocian e vivaroaupenc modificar

Sus lo ponch seguent, la carta es pas satisfasenta : i a pas de contacte entre gavaudanés e vivaroaupenc. Lo limit es entre bas-vivarés (lengadocian nòrd-cevenòu) e vivaroaupenc. Vivarés 4 oct 2006 à 17:55 (UTC)

Ligams extèrnes modificar

WikiPompièrs
 
Per evitar una eventuala guèrra d’edicion, lo concors dels wikipompièrs es estat demandat sus aquesta pagina de discussion.

Ai remes los ligams dels contributor Dracula en plaça, en esperant de justificacions de la part de Aubadaurada sus sa decision de levar aquestes ligams... Trobarèm plan una solucion a tot aquò!  
Cedric31 13 de decembre de 2006 a 23:09 (UTC)

Adiu! Perqué as levat los ligams qu'èran estat ajustats a l'article Occitan? Qui es aqueste Cassinhac?
Cedric31 30 de nov de 2006 a 11:02 (UTC)

Cedric31, es pas dins l'èime de Wikipèdia d'aver levat aquestes ligams atal. Recapti los ligams e espèri que seguiretz las reglas de neutraletat de Wikipèdia, qu'es pas lo siti d'una persona, d'un bodolh o d'un vejaire particular. Lo trabalh d'A. Cassinhac eisistís e pòt èsser mencionat sens problème dins un simple ligam esterne. Vos demandi solament de respechar la filosofiá de Wikipèdia. Mercé. Dracula 13 de decembre de 2006 a 12:02 (UTC)
La filosofia de Wikipèdia es de fornir d'informacions fisablas als internautas. Lo trabalh de Cassinhac es pas fisable e es pas reconegut per los lingüistas. Es un pauc comparable a las socopas volantas o a las teorias fantasiosas sus Atlantida... Donc es normal: 1º siá de suprimir los ligams de Cassinhac, 2º siá de gardar los ligams de Cassinhac mas en dire almens que menan a un trabalh qu'es pas scientific (qu'es pas admés dins la lingüistica occitana). En tot cas me sembla pas normal de metre los ligams de Cassinhac sens informar los legeires sus lor natura problematica. Ara espèri l'opinion de nòstres administrators.--Aubadaurada 13 de decembre de 2006 a 20:03 (UTC)
Aubadaurada, t'enganas sus aquestes ligams, i'a pas degun que vòl parlar del trabalh d'Arve Cassinhac sus Wikipèdia ara. Se vòles botar un comentari critic (e complet amb la responsa...) sul ligam panOccitan.org, li faras una publicitat que ieu demandi pas... Dracula 13 de decembre de 2006 a 20:39 (UTC)
Wikipèdia deu (dins l'ideal) fornir d'informacions fisablas dins son contengut, valent a dire sos articles. Los ligams extèrnes son pas de la responsabilitat de la Wiki e son aqui per 1 Apregondir un subjècte 2 En cas de subjècte plan polemic menar a de contenguts "partesans". Pensi que los ligams cap a un siti de HV (se vos plai pas de nom de personas sus la Wiki)an la lora plaça sus wiki mas se un bona part dels Wikipedians (a la gròssa la mitat) an de dobte sus la validitat de las tèsis exprimidas sul siti, es normal de far seguir lo ligam d'un comentari ("aquel siti exprima de punts de vistes pauc despartits" o quicòm aital...). Aprèp sus l'argument d'Aubadaurada "Pas admés dins la linguistica occitana" una nòta: l'argument d'autoritat es acceptat sus las Wiki mas en cas de problèma (grèu) cal que sia validat per una citacion. Donc ma posicion es la seguenta: òc als ligams mas òc atanben als comentaris suls ligams, redigits d'un biais neutre e non polemic. --Gavach 13 de decembre de 2006 a 20:25 (UTC)
Adiu! Voldriai plan préner partit, mas abans, voldriai compréner un pauc... D'en primièr, quin es Cassinhac? En de qué pausa problèma dins son sit? -- Cedric31 13 de decembre de 2006 a 20:24 (UTC)
1 Responsa a Gavach - Soi d'acòrdi amb la solucion que prepausas e compreni ta clarificacion dels principis (gardar lo ligam mas en indicar que i a una controvèrsia). Soi pas d'acòrdi sus un detalh: HV o Arvèi/Hervé Cassinhac assumís publicament son trabalh dins lo sit en question. Cresi doncas que podèm citar son nom dins aquesta discussion. — 2 Responsa a Cedric - Cassinhac reïnventa la lenga occitana amb de formas o de senses qu'existisson pas. Dins lo cas dels neologismes, inventa de solucions que sortisson completament de la tradicion de neologia de l'occitan e de la tendéncia de las lengas romanicas. Coma exemples d'aquela lenga artificiala de Cassinhac, legissèm dins los messatges de Dracula çai sus: neutraletat* per neutralitat, eisistís* per existís, respechar* per respectar, filosofiá* per filosofia, etc. Lo problèma es la manca de pression sociala sus l'usatge de l'occitan: l'occitan es fòrça vulnerable, donc i a de personas que ne profièchan per i impausar de lubias personalas.--Aubadaurada 13 de decembre de 2006 a 23:58 (UTC)
Ajusti que lo sit de Cassinhac es enganaire perque: 1º Presenta un 'corregidor ortografic' que n'es pas un: permet pas una aplicacion de l'ortografia; 2º Presenta un 'diccionari' en linha qu'es pas un diccionari vertadièr, mas una lista de mots, amb los problèmas de senses e de formas ja evocats.--Aubadaurada 14 de decembre de 2006 a 00:10 (UTC)
Ben! La solucion sembla doncas trobada... Sufís ara de saber se lo compromes conven a Dracula. Cedric31 14 de decembre de 2006 a 07:09 (UTC)
I'a pas de contravèrsa "sapientifica" simplament perqué lo trabalh d'A.C. es pas encara publicat e foguet pas estudiat seriosament per degun. A.C. es pas lo subjècte. L'idèa de publicar aquestes ligams es de mostrar qu'eisistísson apleches pels que vòlon estudiar l'òc sus Internet e i'a des tèstes publicats cada día per legir. De segur caldrà fàser un artícol sul panoccitan prepausat per Arve Cassinhac, mas los concèptes, la metodologiá sapientifica e las metas deuran èsser esplicats pel fasedor el-meteis, pas per un Drac. Per respónder a Dom-Aubadaurada, i'a pas cap d'engana lenguistica, l'Occitan presentat es pas nomat "Lengadocian" mas Occitan "forma neutra". Lo condrechor ortografic es coerent amb lo diccionari, la conjugason en linha e las reglas d'ecridura de l'acent tonic de l'"òc neutre". Dracula 14 de decembre de 2006 a 09:59 (UTC)
E mai s'Arvèi Cassinhac a pas publicat una justificacion de son trabalh, son trabalh es disponible dins los sits en question, e i podèm legir de formas absurdas coma "sapientific", "condrechor" e "escridura"... Aquò sufís per indicar dins Wikipèdia qu'aqueles sits de Cassinhac presentan una forma de lenga qu'es fòrça artificiala, qu'es pas socializada e qu'es pas representativa de l'occitan parlat, ensenhat e cultivat. Ieu ajustariái qu'es una engana (una volontat d'enganar) e una escrocariá. Es malonèst de presentar aquò coma un occitan "nèutre", normal e anodin.--Aubadaurada 14 de decembre de 2006 a 13:37 (UTC)
Aubadaurada, Lo teu vejaire me sembla mas "epidermic" que "sapientific". Qual comentari concrèt prepausas d'ajustar que seguisca la rèula de neutraletat de Wikipèdia ? Oblides pas qu'as besonh d'una sorga esterna, es atal, Wikipèdia es contrarotlat per de sapientifics e unes díson qu'aqueles apuèi la mòrt, gardan las pòrtas de l'infèrn ! ;) mas seriosament tot aquò es pas un gran afar. Dracula 14 de decembre de 2006 a 16:34 (UTC)
Perdrai pas mon temps amb qualqu'un que me ditz que soi pas "sapientific", tant val mai ne rire... Prepausi als administrators de metre lo comentari seguent als ligams: "Aquel sit presenta una concepcion de l'occitan fòrça controversiada e pauc partejada". Podètz verificar la polemica que provòcan aqueles sits d'A. Cassinhac aquí e aquí. D'alhors i vesèm las correccions de Patric Sauzet qu'es un lingüista reconegut. --Aubadaurada 14 de decembre de 2006 a 20:36 (UTC)
Desencusa, dobti pas de las teunas qualitats. Pensi que lo comentari prepausat es un afortiment, pas mai. Dracula 14 de decembre de 2006 a 22:33 (UTC)
Jutjar lo trabalh del sénher Cassinhac despassa mas competéncias, pòdi doncas pas tròp préner partit... Çaquelà, pensi que se deu poder mostrar tot çò "que se fa" en lenga nòstra; o fasèm remirablament en difusent de tèxtes en mantun dialècte (ne profiti que dire òsca a Gessa per sa produccion aranesa), o en presentant objectivament de grafias autras que la qu'utilizam. Cresi qu'Aubadaurada, amb sa preocupacion lausabla de perfeccion, es un pauc rud amb los autres lingüistas (o los que se dison lingüistas). Pensi qu'aquestes ligams pausan pas un vertadièr problèma, se i a d'"imperfeccions lingüisticas", cal, en efièch, lo precisar. Soi partidari d'una formula mens categorica coma: "cèrtas formas lexicalas son discutiblas e engatjan pas que l'autor". Seriá aprofechable que Dracula prepause una formula, ajudariá a trobar un compromes. Per acabar, rapèli que lo projècte wikipèdia es un sit de léser que cal abordar amb umor e bona umor.Cedric31 14 de decembre de 2006 a 23:37 (UTC)
Wikipèdia pòt pas èsser una sorga primièra per un comentari critic e un foròm es pas una sorga per Wikipèdia. Aubadaurada es un doctor en lenguistica (http://oc.wikipedia.org/wiki/Utilizaire:Aubadaurada), alavetz se escriu (o escriguèt ja ?) un artícol (el o un autre professor del seu nivèl) dins un siti seriós (al mens mièg-professional), me sembla corrècte d'ajustar "per un commentari critic d'aquestes sitis, véser <ligam>". Va plan ? Dracula 15 de decembre de 2006 a 09:20 (UTC)

Es normal que WP parle de las nòrmas mistralenca, bonaudiana o de l'Escòla dau Pò perque son d'usatges socializats, istorics e collectius. La sistèma d'A. Cassinhac es lo d'una sola persona, a pas engenerat cap d'escòla ni cap de tradicion sociala d'usatge collectiu. Aquò se pòt pas comparar.--Aubadaurada 15 de decembre de 2006 a 13:54 (UTC)

Lo trabalh d'A.C. es nòu (relativament) e en cors, per aquò se tracha pas aicí d'augmentar l'artícol sus las nòrmas o d'escriure un artícol sus "l'òc neutre". Lèu se rescontra un resson afavoriu, perqué pas ? Ara parlam solament de mencionar dos sitis que publícan un diccionari e de tèstes qu'un Professor critiquèt mas tanben que los diguèt "basicament lengadocian". Alavetz, i'a pas res de grèu per la lenga e pensi que lo deuriás simplament ignorar se pensas qu'es pas un bon camin, mas pas lo censurar. Dracula 15 de decembre de 2006 a 14:56 (UTC)

Aubadaurada, pòdes levar lo teu comentari e respechar lo bandèl ? Mercé. Dracula 15 de decembre de 2006 a 20:43 (UTC)

Cal que siá clar:
  • Respècti lo bendèl.
  • Ai mes un comentari en m'inspirant de la suggestion d'un administrator, e mai se ieu assumissi completament e personalament la responsabilitat d'aquel comentari, tant dins la forma coma dins lo fons.
  • Ai demandat IEU als administrators d'intervenir per trencar la question. Donc mon actitud es irreprochabla. Respècti ben las institucions de WP.
  • Sul fons de la question, ja me soi justificat longament: aquò o disi a Cedric, que ditz çai subre que me soi pas justificat.
  • Participi a la Wikipèdia occitana tant qu'es possible de i faire un trabalh seriós. Mas s'aquò es pas pus possible, se soi obligat de me "justificar" de contunh, durant de setmanas, ieu un lingüista professional, fàcia a qualque pseudolingüista amator, alara arrestarai de pèrdre mon temps aicí. WP es interessanta se la competéncia i servís a quicòm. Mon temps es preciós e lo gerissi en foncion dels projèctes qu'avançan e que son credibles. O prenètz coma volètz.--Aubadaurada 15 de decembre de 2006 a 22:36 (UTC)
Confirmi que las proceduras son estadas respectadas. Lo trabalh qu'as fach es remirable, o sabèm totes, sustot ieu que comencèri lo projècte alara que i aviá pas que 700 articles. Nos as permés d'eliminar un fum d'errors (Utilisator, gentili, discutida... e ne passi...). Ai de dificultats a compréner l'amplor qu'a pres aquela istòria! Son pas de "justificacions" que demandi, mas lo trabalh es comun e i a de còps que demandi a compréner, perque i a de modificacions que n'implican d'autras (soi encara a modificar los "utilisator"  ). Per çò que concernís los ligams vèrs los sites del Mossu Cassinhac, t'avèm demandat de justificar un escafament de contengut (çò qu'es normal) e l'as fach (çò qu'es ben). Aprèp, l'idèa de metre un comentari me sembla bona, cal soncament se metre d'acòrdi sus la forma! Soi segur qu'existís un compromes, que lo trabarem... Aquesta situacion es agradabla per degun, e ieu tanben ai d'autras causas que far (coma corregir los "utilisators", per exemple  ). Ben coralament! Cedric31 15 de decembre de 2006 a 23:32 (UTC)
Cedric, ja t'ai dich que deuriás pas passar ton temps liure a corregir los 'utilisator'. Las correccions mai visiblas ja son fachas, e ja es una bona causa. Per la controvèrsia suls ligams, ai demandat als administrators de la trencar: podètz fixar una formula definitiva, tu e Gavach, e basta. Ieu, cossí que ne vire, arrèsti de m'embestiar amb aquò. Coralament.--Aubadaurada 16 de decembre de 2006 a 00:00 (UTC)

Soi segur que Aubadaurada fa de bon trabalh aicí e espèri que el e vosautres contunharetz longtemps de fargar Wikipèdia ! M'agradariá de vos ajudar mas lo meu lengatge favorit es pas... "natural". Aubadaurada botèt lo seu comentari pendent la discuta, demandi que lo lève e que seguisca las reglas de sòla de WP. Dins Contenu évasif podètz legir: "Méthode "QQOQC" : Qui, quoi, où, quand, comment, (combien, pourquoi)" Espèri al mens las responsas a las questions seguentas: - Qui faguèt lo comentari ? Ont ? - Quant lo parcenéjan ? "pauc parcenejat" correspond a qual percentatge ? Mercé. Dracula 16 de decembre de 2006 a 10:10 (UTC)


Vèsi pas en que lo comentari es pas neutre:

  • Las concepcions d'HV son pauc partejadas: es un fach. Tant i pòt aver un molon de mond qu'utilizan d'exemple la -e de sosten, tant la gent qu'utilizan de mots coma "sapientific" son plan pauc nombroses. Tròbi de mai que "pauc partejada" es un eufemisme.
  • Fòrça controversada: un fach atanben. Vivi a Tolosa e coneissi mantuna gent dins lo mitan occitan: rare son los que me lausenjèron lo trabalh d'en HC e ne'n diguèron puslèu lo contrari... Son trabalh es donc controversat.

Per ieu, mai se seguirai l'afar, la discutida se pòt e se deu arrestar aqui.--Gavach 16 de decembre de 2006 a 11:08 (UTC)

Gavach, respechi lo teu vejaire mas pensi que deuriás tornar legir "Contenu évasif" e comparar amb los teus "un fach", "mantuna gent", "molon de mond", "plan pauc nombroses", els. Cedric31, pensi qu'avèm besonh d'un Wikipompièr. Dracula 16 de decembre de 2006 a 11:40 (UTC)

Je pense que nous manquons de Wikipompiers, aussi je viens de lancer un appel sur Wikipedia Fr et j'espère que nous en trouverons au moins un qui pourra lire notre discussion. Je pense qu'il est préférable de résoudre le conflit grâce à son aide plutôt que de faire une demande officielle d'arbitrage. Dracula 16 de decembre de 2006 a 20:35 (UTC)

Dracula, 1 Aicí deves escriure en occitan, pas en francés. 2 La Wikipèdia occitana es independenta de la Wikipèdia francofòna: los Wikipompièrs francofòns an pas ges de mandat per intervenir dins la Wikipèdia occitana. 3 As besonh d'aprene lo foncionament de las institucions ...e de las respectar.--Aubadaurada 16 de decembre de 2006 a 21:16 (UTC)
Aubadaurada, lo mandat dels wikipompièrs es solament d'ajudar, pòdon pas trencar, e los admin tanpauc. I a una rèula simpla que dis qu'òm pòt pas jamai botar una critica (e mai se es fòrta) sens balhar una sorga seriosa e esterna. Qu'espèras per levar lo comentari ? i a un fum d'autres luòcs ont pòdes dire ço que vòles... Dracula 16 de decembre de 2006 a 22:46 (UTC)
Bonjour à tous ! Adiu ! Je suis désolé mais je ne pourrais pas écrire en occitan, car je peux juste le comprendre. J'ai lu avec intéret votre discussion, et déjà une remarque : les 2 liens ne sont pas le vrai problème, vous ne devriez pas vous focaliser là dessus. La finalité des Wikipédia est de fournir un contenu "autonome". Un article qui a besoin de liens externes n'est donc pas totalement terminé.
A mon avis, vous devriez plutôt essayer de déterminer si les travaux de ce Mr Cassinhac doivent être évoqués ici, dans cet article ou dans un article à part. Est-ce que ce monsieur a suffisamment de notoriété dans la communauté occitane pour prétendre avoir un article sur ses travaux ? Si réponse positive, un paragraphe sur la portée de ses travaux et la nature des conflits engendrés serait je pense intéressant encyclopédiquement parlant. Si réponse négative, Wikipédia n'a pas à évoquer de travaux inédits. Il faudra attendre un peu plus de notoriété ;)
Dans tous les cas je vous souhaite bonne continuation dans ce Wikipedia que je viens de découvrir, et qui me donne envie d'apprendre à écrire la langue de mes ancêtres :) Bravo à tous ! Zedh
Zedh, Grandmercé pels comentaris ! Dracula 17 de decembre de 2006 a 03:50 (UTC)

Dracula, i a una autra règla, de cortesia o de saber-viure, sus la wiki: la d'esperar, de contribuir un minimum abans de lançar de polemicas, de cridar a d'intervencions exterioras (e coma o ditz Aubadaurada, los wikipompièrs de la wiki francesa an pas d'intervenir sus l'occitana) e de monopolizar l'energia dels contributors. Ta sola contribucion es l'ajust d'un ligam que creèt la polemica, çò que me permet de dobtar (mas s'afirmi pas res) de tas motivacions primièras en venir sus la wiki.

Sul fons o tòrni dire: lo comentari d'aubadaurada es totalament dins las règlas de la wiki. Se me podes provar:

  • Que las preconizacions de HC son espandidas e socializadas.
  • Que la màger part dels especialistas de la lenga las consideran coma mai o mens logica

alara començarai a cambiar de vejaire sus aquel afar... --Gavach 17 de decembre de 2006 a 18:40 (UTC)

Gavach, Non ! Lo fach que siagui pas un contribuidor es pas important per trencar e soi pas vengut sus WP Òc especialament, botèri los ligams sus WP Fr tanben. Los ligams son esternes e doncas engàtjan pas Wikipèdia. Un diccionari "engatja pas que los fasedors" aquò es totjorn lo cas ! Lo comentari ajustat es pas neutre perqué es fòrça critic, pas justificat, e mai engatja Wikipèdia. E la Revista de premsa, pensas qu'es pas en occitan ?? ieu m'agradariá de saber escriure en òc atal, pas tu ? Dracula 17 de decembre de 2006 a 19:37 (UTC)

Aubadaurada, bevi las teunas paraulas. Dracula 17 de decembre de 2006 a 19:38 (UTC)

Ajusti que per ieu i a pas de polemica, ensajam de resòlver amassa un conflicte d'edicion del biais normal. Se trobam pas de solvucion, caldrà demandar un arbitrage, e sabi pas consi farem. Dracula 17 de decembre de 2006 a 20:02 (UTC)

Me sembla qu'ara veirem pas de Wikipompièr e pas mai d'arbitres. Lo trabalh d'A.C. era pas lo subjècte mas vos daissi veire Le cours d'Occitan, se me disètz qu'es pas en Occitan corrècte termenèrem aquela discuta e segurament levarai completament los ligams. Dracula 23 de decembre de 2006 a 10:44 (UTC)

O disi sens cap d'esitacion, aquel ligam presenta pas un occitan corrècte. La primièra leiçon, "porgiment", ja a un error dins lo títol: lo "porgiment" es l'acte de presentar o d'ofrir (de porgir) una causa (cf. TDF), es pas l'acte de "SE presentar" (per de personas que fan coneissença, se ditz "se presentar", pas jamai "se porgir"). Aquò es una manifestacion tipica del mite de la "distanciacion maxima". I a un fum d'autras errors, coma dis* en luòc de ditz, etc. Doncas pòdes levar los ligams, Dracula.--Aubadaurada 23 de decembre de 2006 a 14:57 (UTC)
Ai levat los dos ligams seguents, perqué los comentaris son pas corrèctes per los fasedors dels sitis e per los legidors de Wikipèdia, e per pas fàser de problèmes dins la vòstra còla. Coralament Dracula 23 de decembre de 2006 a 18:05 (UTC)
  • panOccitan.org Aquel sit presenta una concepcion de l'occitan fòrça controversiada e pauc partejada.
  • TVist'1 Aquel sit presenta una concepcion de l'occitan fòrça controversiada e pauc partejada.

Un tablèu pels dialèctes modificar

Anatz fintar aquela pagina...

Utilizaire:Gavach/tèst tablèu dialecte

--Gavach 23 de decembre de 2006 a 18:42 (UTC)


Mónegue modificar

A Monègue se parla occitan ?? n'ei pas meilèu lo ligure ?

Tot es explicat en detalh a Mónegue#Lengas.--Aubadaurada 3 d'abril de 2007 a 13:06 (UTC)

estatut dera lengua en catalonha modificar

dempús 09/08/2006, era lengua occitana ei oficiau en catalonha

article 6 5. Era lengua occitana, denominada aranés en Aran, ei era lengua pròpria d’aguest territòri e ei oficiau en Catalonha, cossent damb çò qu’establissen aguest Estatut e es leis de normalizacion lingüistica.

http://www.gencat.net/generalitat/cat/estatut/

Est-ce qu'Occitana devrait rediriger ici? Mglovesfun

Paragraf en gascon modificar

No'm sembla que co qui ei estat corregit en gascon e hosse estat brica fantasios. Se preni la libertat de d'escriver qu'aquo que'm geina un pauc, qu'ei per'mor que credi poder ac diser shens povocacion e en tota hidanca. Tant qui la lenga b'ei correcta non vedi pas l'interest (sustot quan e's tracta de comparar los dialectes enter eths) de cambiar un mot per un son sinonim. Solide que sus ua escala de 10 l'interest d'aqueth comentari qu'escrivi qu'ei haut o baish de 0,5, mes que demori un drin perlexe. --Lembeye 19 de junh de 2007 a 22:04 (UTC)

Bensè aurí degut parlar de "presentacion un drin fantasiosa deu gascon" e non pas de "version un drin fantasiosa". Aqueth tablèu que deu demorar equilibrat: que vòu presentar cada gran dialècte de manèra equilibrada. N'ei pas equitable de hicar tres versions gasconas en fàcia d'ua sola version peus autes dialèctes. Tanben l'interès deu tablèu qu'ei de muishar los mots comuns e las formas comunas entre los dialèctes: donc en gascon qu'èi hicat "naishen" en fàcia de la forma "naisson" deus autes dialèctes. Aquò non vòu pas díser que "vaden" ei marrit ("vaden", si qu'ei un mot corrècte); aquò que vòu muishar solament que i a ua correspondéncia interdialectala "naishen-naisson". Que't demandi de deishar foncionar aqueth tablèu dab la soa concepcion iniciala: qu'ei de muishar l'unitat de l'occitan dab extrèits equilibrats deus dialèctes, e non pas de har un tractat de dialectologia dab centenats de variacions.--Aubadaurada 20 de junh de 2007 a 07:56 (UTC)

Oc, que compreni e qu'ei vertat que la version auvenhat (hera difusida) que m'a tostemps semblada estranha (peu pretzheit de comparar) e qu'ei avut la bona suspresa de veder au ras aquiu (dilheu que l'as hicada tu) ua version mei equivalenta qui permet de veder las diferencias de relacion enter cada dialecte a la grafia classica. Merces per aquesta precision e dinc a las purmera

Coraument,

--Lembeye 20 de junh de 2007 a 09:13 (UTC)

Guèrra d'edicion ? modificar

De tira que pregui totom de'm desencusar s'intervieni shens aver compres co qui's escad aquiu mes que 'm sembla que i a ua mena de guerra d'edicion.

Personaument (e com e'm poish enganar non cau pas esitar a perpausar cambiaments) que 'm sembla que non se pot pas multiplicar los exemples microdilectaus dens aqueth article (mes dens un sosarram d'aqueth article, de segur). Lo gascon pirenenc non pot donc pas i estar hicat shens perder en clartat.

Au contre, l'aranes, s'ei de segur gascon, que possedeish normas e variantas qui, com peu nissard, s'amerita ua mencion a despart (mes aquo qu'ei sonque lo men biais d'ac veder).

En tot cas non cau pas cambiar arren anonimament e shens nat explic, n'ei pas que sia veda, mes la version justificada (se non i pas qu'ua) qu'aura mei aisidament la prioritat.

Bon, sus aqueste afar del corregeire masquetat que ten de tornar per ajustar lo gascon pirenenc e que te sabi. O sabon aquel monde que pertot i a variantas, que dins lo lengadocian se poiriá apondre lo guianés, dins lo guianés lo roergàs, l'agenés, lo sarladés, lo carcinòl; dins lo carcinòl, lo carcinòl naut e lo carcinòl bas; dins lo carcinòl naut, lo dordonhenc, lo caussanèl, lo segalin, etc. Auriam lèu fach de te far una brava paginassa amb la declaracion dels dreches umans. Es pas lo subjècte de l'article "Lenga occitana", çò'm par. Lo gascon apassiona totòm, e aurem plaser de legir aquestas contribucions endacòm mai. Cal far servir los ligams, sèrvon a aquò. Nos estrambordam totes pels nòstres parlar, quand ne vira. Tant val canalizar aquel estrambòrd e fa créisser los autres articles.Raidako 7 de julh de 2007 a 16:22 (UTC)

Perqué 3 formas de Gascon en tablèu? Er'arresponsa: modificar

Qu'ei jo qui, peth permèr còp, qu'ei botat 2 fòrmas deth Gascon en mes de la dejà presenta, non pas tà valorisar eth "ultralocalise" o entà hèr un tractat de dialectologia com qu'ac èi podut leguir. Non, arren de tot aquò, qu'èi botar aqueras duas autas versions por'mor:

-Permèrament, tà hèr veir que, com eths autes dialectes, eth Gascon n'ei pas eth madeish d'un costat ar aute dera zòna on ei parlat coma qu'ac posca hèr créger era carta deths dialèctes de l'occitan. Aquera qu'ensenha que, laguens cada-un deths grans dialèctes sonque entau Gascon, que trobam tanben fòrmas differentas. Meslèu, eth "parlar negre", eth "parlar clar", eth Biarnés o eth Aranés, non mensionat sus aquera carta, que presenta dilhèu autant de diferènças entre eths qu'eth Tolosenc dab eth Gavaldanés. Atau, hèr pareisher aqueras diferenças en tablèu que conpença dab er'idea faussa d'homogeneítat deth Gascon dèishada pera carta.

-Dusaument, hèr pareisher eth Aranés que'm sembla èstar legitima por'mor n'ei pas ua fòrma fantansiosa deth Gascon com qu'ei estat escriu, mès plan un parlar reconèishut e codifiat puish qu'a un estatu oficiau ena val d'Aran ond, ena lei deth "règim especiau dera Val d’Aran", qu'ei ditz: "Era lengua occitana, nomentada aranés en Aran, ei era lengua pròpria d'aguest territòri e ei oficiau en Catalonha cossent damb eth que establissen aguest Estatut e es leis de normalizacion lingüistica". Alavetz, que'm a pareishut normau de botar aquesta auta fòrma de Gascon, ajant vis qu'un aute parlar Provençau, a saber eth Niçart, qu'èra dejà originaument en tablèu.

-Tresaument, qu'èi causit de'i hicar taben en Gascon pirenenc meslèu qu'un aute parlar por'mor que hè ua trasicion entre eth Aranés, que Occitans que troban plan estranh dilhèu per emplec der article pirenenc (eth e era), e d'un Gascon mes comun, eth Biarnés dera Planha se voletz entà hèr viste. Atau, qu'òm pòt veir, qu'a maugrat dera influencia Castelhana e Catalana segura sus er Aranés, non constitua pas vertaderamant un parlat de qui er'apatenencia ath Gascon e donc ar Occitan que podiá èstar contestada. Qu'a en comun dab eth Gascon Pirenenc de França er emplec der article pirenenc per exemple mès que n'emplega pas era particula enonciativa (que), specificitat Gascona, alavetz qu'eths autes parlars Gascons Pirenenc, tiò.

Donc que pensi que de tirar aqueras duas versions en dídant qu'ei entà ua rason d'equilibre e dèishar era version en Niçart qu'ei un peichic contradictòri. Ara limita, se las cau tirar, autant hèr parièr tath Niçart tà non gardar qu'eras versions ena fòrma generau de cada dialècte. Mès en encastre d'ua enciclopèdia, entà jo, cada informacions suplementarias que son eras planvengudas sustot en aqueth tablèu puish que facilta er'interactivitat en permetant peth bias deths ligams internes ara gent que'n vòu saber mes sus eth Gascon Pirenenc, sus eth Aranés on encara sus eth Niçart d'anar ara pagina corresponentas de manèra mes aidida.

Mercés per er'arresponsa. Soi pas qu'un intervenent recent dins la wiki, e soi pas un professional de la lenga. Me pensi que dins l'encastre de l'article "lenga occitana", tot aquò pòt pas dintrar. Se pòt introduire lo caractèr dialectal de la lenga. Quitament far un paragraf per dire que d'unes èran pas d'acòrdi, mas me sembla que lo tablèu deu demorar de bèl legir. Ja que i figura la grafia. Personalament coneissi plan monde que se bòtan pas a l'occitan perque ne fasèm tròp sus la dialectologia. Quitament quand aprenes l'arabi, començan pas per te far lo presic suls dialèctes. En occitan o fasèm a tengut. Ara ne legiriái de tropeladas sus la dialectologia (bon, gasconegi), mas cal primièr pensar de servar de dimensions normalas a aquel articles e tanben descorar pas los legeires. Raidako 7 de julh de 2007 a 17:39 (UTC)

Ai la meteissa opinion de Raidako. Es pas realista de metre tantei variacions diferentas dins un article generau que presenta l'occitan. Ajusti un argument de pes sus la diferéncia entre lo niçard e lo gascon pirenenc/aranés:

  • Lo niçard (amb una -d finala, se vos plai) es sociologicament (mai non dialectologicament) una varietat d'occitan independenta dau provençau generau, e es a l'origina d'un estandard regionau particular. Tanben lo niçard a la basa demografica d'una zona de 530 000 abitants amb un particularisme istoric e culturau incontestables (Comtat de Niça + Mónegue).
  • L'aranés es una varietat dau gascon pirenenc (e non pas una varietat separada dau pirenenc). Tanben lo gascon pirenenc (aranés inclús) es sociologicament integrat dins lo gascon. La basa demografica per lo gascon pirenenc es pas comparabla amb aquela dau niçard. E aquela de l'aranés es de 7000 abitants. I a ges de metropòli regionala dins lei Pirenèus comparabla a Niça. Enfin i a pas ges de particularisme istoric que crèa un sentiment pirenenc diferent dau sentiment gascon; mentre que i a ben un sentiment niçard fòrt, sovent distint dau sentiment provençau. Ara pòdi ben far una concession: botar lei dos articles gascons dins l'extrach (unenc) en gascon: "la (/era)".--Aubadaurada 7 de julh de 2007 a 19:03 (UTC)
Un autre argument important, per nòstre usatgier anonim: lo tablèu en question se tròba dins una seccion consagrada ai grafias, qu'es integrada dins una seccion pus larga subre lei questions de codificacion. Aqueu tablèu es pas previst per una seccion consagrada a la dialectologia. Demandi a nòstre usatgier anonim de respectar la coeréncia enciclopedica de l'article.--Aubadaurada 7 de julh de 2007 a 19:33 (UTC)

Problèma sintaxic dins lo tablèu modificar

Adissiatz,

I a una pèca gramaticala dins lo tèxt en gascon del tablèu (la declaracion dels dreches de l'òme): Dins la meteissa frasa, s'i trapan que'us e entre eras. Aquò va pas. O disèm que las... e entre eras o que'us e entre eths, mas es pas corrècte de barrejar los genres coma o es actualament.

e que'us cau agir entre ETHS dab un esperit de hrairessa. de corregir, se vos plai. agir entre eras: es un calc del francés, se ditz pas en gascon autentic. har/hèr l'un envèrs l'aute.

Hrairessa se ditz pas tanpauc en gascon. Podètz gardar frairessa o remplaçar per fraternitat.

Coralament Pibol (d) 12 julhet de 2009 a 15.46 (UTC)Respon

Adieu, as lo drech de modificar la pagina.. es lo principi de Wikipèdia ! . coralament Mertyl (d) 12 julhet de 2009 a 16.05 (UTC)Respon
Non Pibol, i a pas d'error de gramatica. En gascon, lo pronom d'objècte indirècte es identic au masculin e au femenin, es ben "los~'us". Per exemple en gascon "los disi = que'us disi (a eras)" correspònd en lengadocian a "lor disi (a elas)". Siáu pas segur que lo mot "hrairessa" siá impossible en gascon; eventualament, seriáu d'acòrdi per botar la forma latinizanta "fraternitat" dins totei lei dialèctes dau tablèu, aquò passariá pus aisadament.--Nil Blau (d) 12 julhet de 2009 a 16.26 (UTC)Respon


Nil Blau: Que'us: a, d'acòrdi. Deu èsser de bearnés, aquò. En çò nòstre, en Gasconha, disèm lis. Los pausat aquí me fa estranh. E lor es encara viu en gascon. Mas bon...Deu far mai gascon... Mertyl: o farai pas, prepausi, e pro!!! Amistat a totes.

Consonantas a la fin modificar

Bonjorn, J'essaye d'apprendre l'occitan (au moins lire la Wiki en occitan), mais je n'ai jamais trouvé nulle part la prononciation des consonantes à la fin. Las consonantas se prononçan a la fin de los mots o pa (a la manièra francèsa)? Per exemple :

l'estat francès [leta franse] o [lestat frances]?

l'accent tonic pòt tombar [laksent tunik put tombar] o [laksen tonik pu tomba]?

Drech d'autor [dreč dautur] o [dre dautu]?

Mercè! (Peut-être ça serait une bonne idée d'écrire un article là-dessus ?)

Bojnjorn,
Aquò depend del dialècte. En lengadocian, l'r e l'n finalas se prononcian pas (veire los patronims e sa version afrancesada: Martin/Marty, Molin/Mouly) mas las autras finalas s'ausisson, emai se i a d'assimilacions se i a mai d'una consonanta finala o a la ligason de dos mots. Ex. tròp bèl - /tròbbèl/ o Magdalena /mattalena/ o encara jorn que segon los luòcs s'ausis /jon/ o /jor/ (o /jort/ en aupenc). Senon, los digrafs palatalizats s'ausisson despalaltalizats (lo filh /lo fil/, junh /jun/, Albanh /alban/ vs. Montalban /montalbà/). Per reprene vòstres exemples: /l'estaffrancés/ /l'accentonik òttombà/, /dreddautor/ - lo ch s'assimila a la d que seguis. Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 17 julhet de 2012 a 08.29 (UTC)Respon
L'article existís ja : de veire Pronóncia de l'occitan.Jiròni (d) 17 julhet de 2012 a 09.57 (UTC)Respon
Mercè Mercè ben! Informations molt utiles!

Nombre de locutors modificar

Ne'n siau pas fanatic mai l'estudi de l'Institut Occitan de Bearn que parla de 110000 locutors per Occitània tota, ne'n faudria pas parlar ? Subretot que metre dins l'infobox qu'es parlat per 1 939 000 personas sensa ges de sorgas fa creire qu'es una realitat alòr que degun saup ren de la chifra exacta ( e lo fach de sortir una chifra que sembla "preciza" de 1 939 000 a luèga d'escriure "aperaqui 2 000 000" dona l'impression qu'es quauquaren de verificat e de reconoissut).Matieu Castel (d) 14 de junh de de 2013 a 13.20 (UTC)

Errour en lou tablèu de coumparisoun modificar

En nissart mistralenc, fraternitat s'escriéu fraternità, mà noun pouòdi lou moudificà iéu-meme. Se quauqun pouòsque lou faire per iéu... (Iéu aurìi escrich "tra" en plaça de "entre", mà aco pòu si trouvà en lou diciounari) Soleuh (d) 8 mai de 2015 a 12.23 (UTC)Respon

Enca'un còu, noun capissi couma edità lou tablèu de coumparisoun dei graphìa... Soleuh (d) 7 de junh de de 2015 a 21.17 (UTC)

"Principat" de Catalonha modificar

L'article possa que l'occità és oficial al "Principat" de Catalonha. Catalonha no és un "principat". Je pense qu'on doit change ça de "principat" et metter toute seule "Catalonha".

Torna a la pàgina "Lenga occitana".