Kokoyaya
De Tolosa ? I èri justament ièri. E que fas a Tolosa ?
Benvenguda sus Wikipèdia, Kokoyaya !
Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo
Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.
Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.
Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.
Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.
Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.
Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.
Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala
E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.
Bona continuacion demest nosautres!Cedric31 5 d'abril 2006 à 21:53 (UTC)
Aviai pas vist ton istoric... Desencusa!! :) Cedric31 6 d'abril 2006 à 20:34 (UTC)
Las causas de far mencan pas! Sustot se ès competent en musica... I a pas res encara de fach sus aqueste subjècte! Senon, podes començar amb "La Lista de las listas", ne copiar e revirar una (dempuèi lo wikipédia francés, per exèmple) e crear d'articles, o encara, contunhar las reviradas en cors! Bona òbra! ;) Cedric31 6 d'abril 2006 à 20:50 (UTC)
Nivèl d'occitan
modificarTe vòli pas importunar, mas cresi que subrestimas ton nivèl d'occitan quand causisses "oc-4". Fas encara pro d'errors de basa en occitan dins ta pagina de presentacion, per exemple te cal estudiar melhor la formacion del femenin, te cal corregir "escòlas ... elementaris* bilingües*" en "escòlas ... elementàrias bilingüas". Tanben metes tròp de formas espanhòlas qu'existisson pas en occitan, coma "semanal* per "setmanièr", etc. E encara, per exemple, pòdes corregir "ensaji* > ensagi", "pendant* > pendent", "colaborar* > collaborar" "particulier* > particular", "organisacion* > organizacion" "aquesta annada* (expression artificiala) > aqueste an / ongan"... Te suggerissi d'indicar qu'as lo nivèl "oc-2" e non "oc-4". Perdon d'èstre franc, o te disi sens animositat, mas l'occitan es una matèria que cal estudiar amb una granda rigor.--Aubadaurada 28 de nov de 2006 a 22:35 (UTC)
- Mercé per ta reaccion positiva e serena. Es segur que "particulièr" existís, mas es un francisme, cal pas estigmatizar las personas que fan de francismes, ça que la òm pòt seguir la nòrma classica quand conselha d'utilizar "particular", forma mai autentica (cf. la gramatica e lo diccionari d'Alibèrt). D'alhors "particular" es plan viu en occitan aranés, niçard e cisalpenc, tanben es plan viu dins la lenga dels renaissentistas, es pas una forma artificiala. Per "z" o "s" dins "organizar", es una question segondària de convencions, o admeti. La nòrma classica iniciala d'Alibèrt de 1935, confirmada pel CLO en 1997, preconiza ben "z" e pas "s". De segur, i a sempre de personas que contèstan la nòrma, mas es pas una actitud que permet una recuperacion eficaça de l'occitan. Tanben lo projècte en cors de Wikipèdia:Carta lingüistica prepausa d'aplicar las convencions d'Alibèrt e del CLO: la nòrma classica es practica per omogeneïzar l'enciclopèdia e facilitar las recèrcas. Coralament.--Aubadaurada 30 de nov de 2006 a 10:38 (UTC)
La musica
modificarAdiu! Que dise qu'as coneishenças sus la musica ; b'ei interessant! Qu'èi començat de har quauques articles sus la musica (mei que mei metal ; be cau parlar de çò qui coneishem lo mei) e dilhèu que's poderem completar si tu ne hasès sus las musicas qui coneishes... --Putaranha 19 de decembre de 2006 a 21:13 (UTC)
Toponims
modificarAdieu Yannig. Cresi que nos podèm tutejar, coma ja o avèm fach fins ara. Lo CLO a establit de critèris precises subre la fixacion dels noms pròpris internacionals mas aqueles critèris son pas encara publicats (o seràn lèu). Per contra al sit del CLO i a una brava lista de noms geografics internacionals (http://www.geocities.com/Athens/7156/toponims/toponims.htm). Per los toponims arabis e russes, siá son adaptats en occitan (Moscòu en non pas Moskva*, Damasc e non pas Dimashq*), siá son pas adaptats e en aquel cas i a una nòrma de transcripcion (Wikipèdia:Transcripcion dels alfabets arabi, cirillic e grèc) (çò que compta es d'escriure sh en luòc del francés ch, d'escriure ch en luòc del francés tch, e d'escriure u en luòc del francés ou). En tot cas, cal pas esitar de me demandar de noms de luòcs o de precisions: conoissi d'a fons la question e ai tota una banca de donadas, per ieu serà aisit e serà un plaser de te respondre. Coralament.--Aubadaurada 11 d'abril de 2007 a 09:30 (UTC)
Ajudas per la traduccion
modificarAdieu Kokoyaya. Òc, es verai que los mots latins coma forum, album, maximum, minimum s'escrivon amb la terminason -um que se pronóncia "on" (cf. gramatica d'Alibèrt e CLO). Los mots recents en -o prenon l'accent tonic sus l'avantdarrièra sillaba e tendon a dobrir las vocalas è, ò que son situadas sus l'avantdarrièra sillaba, donc: esterèo [esteˈrɛu], àudio [ˈawðju], vidèo [biˈðɛu], mòno [ˈmɔnu], estilo [esˈtilu], pedalo [peˈðalu], èuro [ˈɛuru]. Certans mots son pas abreujats en occitan: microfòn (francés "micro"). Lo critèri es de seguir l'usatge general de las autras lengas romanicas. Bon coratge per tas traduccions. Una abraçada corala.--Nil Blau (d) 25 de febrièr de 2008 a 09:52 (UTC)
Revirada de Firefox
modificarAdiu Yannig...
Ta revirada occitana marcha pas mai amb la 3.0.1. O sabias ?
Per "bookmark", i a "signet" dins lo Tresor dau felibrige... --Joan Francés Blanc 19 de julh de 2008 a 13:20 (UTC)
- Mercé plan, marcha melhor ara. --Kokoyaya 21 de julh de 2008 a 23:09 (UTC)
L'occitan e Internet
modificarAdieu, t'aviái laissat un messatge totara en "responsa" a ta question mas probable l'as pas legit. Ai de questions a te pausar a prepaus de lexic informatic e m'agradariá de parlar amb tu per ne saber mai. Te torni laissar mon adreça e s'as léser e me pòdes contactar t'o agrasiriái. Mercés e a lèu. Amistats, Capsot 27 de julh de 2008 a 16:14 (UTC)
Coma crear modèls e citacions
modificarÒla, Sò ua estudianta que modifique ua entrada bibiografica en aranés dera wikipèdia e è dobtes ath respècte.
Non è trapat pas modèls ena categoria de cinèma ne coma entà hèr er 'infobox' d'ua actritz, me ditz qu'ei inexistent. Mès en tot consultar d'autes entrades, coma non existissen modèls, per exemple es d'infobox, es taules son creades a partir d’ua taula en compdes d’aumplir es paramètres d’un modèl. Tanben è creigut que s'escriuia es còdis en anglés, dilhèu se crearia, mès peth que veigui, cau tradusir.
Donques non è ne opcion d’aumplir paramètres, pr'amor que non m’aufrissen ne existissen modèls dera categoria que hèsqui. Serie possible crear un de nau? Coma? E damb quini paramètres?
Me passe lo madeish damb es citacions, solament è l’opcion de citar, independentaments d’especificar se se tracte d’ua pagina web, un libre, eca. Maugrat qu'ac pogui crear jo, mès non me ges coma m’agradarie qu'apareishesse.
Demori auer-me explicat, donques qu'ei fòrça complicat e m’an sorgit fòrça problèmes.
Salut