Santa Jala

una comuna francesa
Vilatge d'Occitània

Santa Jala (Sainte-Jalle en francés) es una comuna occitana de Daufinat situaa dins lo departament de Droma e la region d'Auvèrnhe-Ròse-Aups, ancianament de Ròse-Aups.

Santa Jala
Sainte-Jalle
Descobridor o inventaire
Data de descobèrta
Contrari
Color
Simbòl de quantitat
Simbòl d'unitat
Proprietat de
Fondador
Compren
Data de debuta
Data de fin
Precedit per
Seguit per
Coordenadas
Santa Jala.
Geografia fisica
geolocalizacion
Coordenadas 44° 20′ 45″ N, 5° 17′ 05″ E
Superfícia 18,16 km²
Altituds
 · Maximala
 · Mejana
 · Minimala
 
1 025 m
403 m
376 m
Geografia politica
País  Daufinat
 Occitània
Estat Bandièra de França França
Region
84
Auvèrnhe Ròse Aups
Departament
26
Droma Armas deu Departament de Droma
Arrondiment
262
Niom
Canton
2618
Niom
Intercom
242600591
du Val d'Eygues
Cònsol Nadège Rancon
(2020-2026)
Geografia umana
Populacion
Populacion totala
(2019)
316 ab.
Evolucion de la populacion
Evolucion de la populacion

321 ab.
Densitat 16,02 ab./km²
Autras informacions
Còde postal 26110
Còde INSEE 26306

Geografia

modificar

Comunas vesinas

modificar
 
Distanças e posicion relativa
  Santa Jala
 Arpavon
(3,0 km)
 Ròchabruna
(3,1 km)
 Besinhan
(4,4 km)
 Montoliu
(4,9 km)
 Curnier
(5,9 km)

Toponimia

modificar

Atestacions istoricas

modificar

Las atestacions istoricas donaas per Brun-Durand son castrum de Sancta Galla (1220), castrum de Sancta Jalla (1284), Saincte Jaille (1405), Sancto Gallo (1537), Saincte Jalle aux Baronnies (1627)[1].

Atestacions occitanas

modificar

Joan-Loís Ramel a escrich lo toponim Santo-Jalo en nòrma mistralenca[2][3]. Santo-Jalo es tanben la fòrma donaa per Frederic Mistral dins lou Tresor dóu Felibrige[4].

La comuna apareis amb lo nom de Sta Jala dins una carta de Droma e d'Ardecha dins la revista Pòrta d'Òc[5], mentre que Rogier Pasturel utiliza le nom Santa Jalla en nòrma classica[6].

Etimologia

modificar

Lo nom de la comuna ven de Santa Gala, verge de Valença (sègle VI). Lo nom iniciau dau luòc, Bagenus vicus, es puèi estat suplit per lo nom de la Santa[7], abans palatalizacion tipica dau vivaroaupenc en Jala.

Realizacion fonetica e toponim occitan

modificar

Lo nom de la comuna es prononciat [ˈsɑ̃tɔ ˈd͡ʒalɔ]. En occitan, coma son pas estaas conservaas las consonantas doblas dau latin quand se pronóncian pas[8], lo nom de la comuna en occitan es Santa Jala, sensa jonhent[9], e non pas *Santa Jalla.

Istòria

modificar

Administracion

modificar
Lista deus cònsols successius
Periòde Identitat Etiqueta Qualitat
2008 2014 Antoine Ivarnes    
març de 2001 2008      
Totas las donadas non son pas encara conegudas.

Demografia

modificar
modificar « persona »
 v · d · m 
Evolucion demografica
Populacion comunala actuala (2013): 291, totala: 299
 

1793 1800 1806 1821 1831 1836 1841 1846 1851
515 531 604 603 652 684 651 711 720

1856 1861 1866 1872 1876 1881 1886 1891 1896
709 686 667 640 644 611 581 542 512

1901 1906 1911 1921 1926 1931 1936 1946 1954
520 533 490 448 422 386 404 350 333

1962 1968 1975 1982 1990 1999 2006 2007 2008
283
291
263
251
260
269
272
272
272
280
2009 2010
278
281
277
284
Fonts
Base Cassini de l'EHESS - Nombre retengut a partir de 1962 : Populacion sens comptes dobles - Sit de l'INSEE
 
Evolucion de la populacion 1962-2008


Luòcs e monuments

modificar

Personalitats ligadas amb la comuna

modificar

Veire tanben

modificar

Ligams extèrnes

modificar
  1. J.Brun-Durand, Dictionnaire topographique du département de la Drôme, Paris, Imprimerie nationale, 1891, p.341, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k392934/f427.item#
  2. JL.Ramel, Récits des Baronnies, Bibliothèque Pédagogique - Nyons, 2001, p.130, 157, 177, 185, 186, 187, 194, 195, 196, 199 (transcripcion de testimoniatge)
  3. JL.Ramel, Récits de Nyons / Paroles sous l'olivier, Culture & langue d'oc, 2009, p.157 (transcripcion de testimoniatge)
  4. F.Mistral, Lou Tresor dóu Felibrige, T.2, G-Z, Marcel Petit C.P.M., 1979, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7486f/f158.item#
  5. Revista Pòrta d'Òc, No.17, IEO Ròse-Aups, 1980, p.13
  6. R.Pasturel, Lo camin deis Estèlas, EMCC, 2011, p.47, 85, 173
  7. JC.Bouvier, Noms de lieux du Dauphiné, Bonneton, 2002, p.113
  8. https://web.archive.org/web/20230803124758/https://locongres.org/oc/aplicacions/punt-de-lenga/punt-de-lenga-navigacion-per-fichas/9973-consonantas-doblas-o-multiplas
  9. Règlas D'escritura, Comission Toponimica Occitana, Institut d'Estudis Occitans, 2017, seccion 2.9, https://web.archive.org/web/20230803130304/https://locongres.org/oc/lo-congres/actualitat/recercapublicacions/10222-reglas-d-escritura-toponimica