Lo fon (o fongbe, autonim Fɔngbè) es une lenga gbe parlada al Benin, al Nigèria e al Tògo. Sa fonologia, son lexic e sa sintaxi fan l’objècte de mai d'un estudis linguistics.

Infotaula de lengaFon (lenga)
Fon
Fɔngbè
Parlat enBenin, Nigèria
RegionAfrica
Locutors4,1 millions (2013)
TipologiaSVO + VSO
Classificacion lingüisticaFon (lenga)
Còdis lingüistics
ISO 639-2fon
ISO 639-3fon
Ethnologuefon Modifica el valor a Wikidata
Glottologfonn1241 Modifica el valor a Wikidata
IETFfon
Mòstra
Article primièr de la declaracion universala de la declarcion dels drechs de l'Òme (tèxte complèt)

GBETA GBƐ Ɔ BI TƆN EE ƉƆ XÓ DÓ ACƐ E GBƐTƆ ƉÓ KPODO SISI E ƉO NA ƉÓ N'I LƐ KPO WU E
WEXWLE

Ee nyi ɖɔ hɛnnu ɖokpo mɛ ɔ, mɛ ɖokpoɖokpo ka do susu tɔn, bɔ acɛ ɖokpo ɔ wɛ mɛbi ɖo bo e ma sixu kan fɛn kpon é ɖi mɛɖesusi jijɛ, hwɛjijɔzinzan, kpodo fifa ni tiin nu wɛkɛ ɔ bi e ɔ,

Lo fon es una de las lengas majoritària de Benin; es practicat per una partida non negligibla de la populacion, subretot dins lo sud del país, coma dins lo plan d'Abomey, Bohicon, Oidah, Abomey-Calavi e Cotonó. Èra la lenga oficiala de l'ancian reialme de Dahomey. Uèi es utilizada per las radios e television publicas et privadas del Benin. Es utilizada dins los programas d'alfabetizacion e d'educacion dels adultes.

Lo mot d'aquesta lenga mai conegur sul plan internacional es vodun que donèt vodó e que significa « L'Esperit destriat » e que foguèt acclimatat a Haití pels esclaus.

Lo fongbe es una lenga de la familha kwa. Aparten al grop gbe. Es una lenga isolanta; es a dire las categorias gramaticalas son realizadas per d'itèms lexicals liures e non de morfèms ligats.

Las lengas gbe son tonalas e isolantes, la sintaxa de las frasas son de l'òrdre SVO (Subjècte-Vèrbe-Objècte)

Reparticion de las principalas lengas gbe (segon Capo 1988, 1991)

Prononciacion modificar

Vocalas modificar

Anterior Central Posterior
Tampat i, ĩ u, ũ
Semitancat e, (ẽ) o, (õ)
Semidubèrt ɛ, ɛ̃ ɔ, ɔ̃
Dubèrt a, ã

Consonantas modificar

Bilabiala Labio-
dentala
Alveolària Post-
alveolària
Retroflèxa Palatala Velària Labiovelària
Occlusiva (p) b t d ɖ k ɡ k͡p ɡ͡b
Nasala m n ɲ
Fricativa f v s z ʃ ʒ x ɣ ɣʷ
Rotlada r
Espiranta j w
Espiranta laterala l

La consonanta [p] es pas fonemica e es unicament retrobada dins unes mots manlevats. D’autres mots manlevats utilizan mai son allofòn [f].

Escritura modificar

Lo fon s’escriu amb l’alfabet latin. Al Benin, l’Alfabet de las lengas nacionalas publicadas en 1975, e editadas de nòus en 1990, definís las letras e digramas utilizats dins l’ortografia fon.

Alphabet fon
Majuscula A B C D Ɖ E Ɛ F G GB H I J K KP L M N NY O Ɔ P R S T U V W X Y Z
Minuscula a b c d ɖ e ɛ f g gb h i j k kp l m n ny o ɔ p r s t u v w x y z
Valor fonetica /a/ /b/ /c/ /d/ /ɖ/ /e/ /ɛ/ /f/ /ɡ/ /ɡ͡b/ /h/ /i // /k/ /k͡p/ /l/ /m/ /n/ /ɲ/ /o/ /ɔ/ /p/ /r/ /s/ /t/ /u/ /v/ /w/ /x/ /j/ /z/

Las vocalas nasalisas s’escrivon amb la letra de la vocala seguit de la letra ‹ n ›.

Voyelles nasales
Grafia an ɛn in ɔn un
Valor fonetica ɑ̃ ɛ̃ ĩ ɔ̃ ũ

Mes de l’annada modificar

Mes de l’annada, sun e ɖo xwe mɛ lɛɛ
En occitan En fon Significacion
genièr alunsun mes de la secada
febrièr zofinkplɔsun mes del brutladís
març xwejisun mes de la primièra pluèja de l’annada
abril lidosun mes que se semana lo mil
mai nuxwasun mes del sarclatge
junh ayidosun
mes que se semena la monja
julhet liyasun mes que se culhís lo mil
agost avuvɔsun mes de freg
setembre zosun mes del començament  de la segonda sason de cultura d'aliments
octobre kɔnyasun mes que se mescla la tèrra per bastir de parets
novembre abɔxwisun mes que la milhòca murís
decembre woosun mes de l’harmattan

Escrivans en lenga fon modificar

  • feu Guéligué Selidji (manuals)
  • Benoît Dadaglo Glélé (tradicions istoricas)
  • Assogba Irénée Fandohan (geografia, contes)
  • Roger Gbegnonvi (ensag, provèrbes, contes)
  • Jean Norbert Vignondé (roman, provèrbes e contes)
  • Michel Ahohounkpanzon (reportatges, provèrbes)
  • Paul C. Hachémè (ensags, recits)
  • Philibert Cossi Dossou Yovo (pharmacopée et roman)
  • Albert Bienvenu Akoha (traduccions, tradicions oralas)
  • Julien Tokoudagaba (poesia)
  • feu Antoine Kondo (ensag, contes)
  • Marcellin Ahissou Dossou (ensags)
  • Désiré Michel Vigan (ensags, traduccions)
  • feu Arsène Gbaguidi (ensags, romans)
  • Antoine Comlan Sangronio Mètodjo (reportatges, ensags)
  • Antoinette Mèdo Ahoyo (ensags)
  • Louise Zohoun (reportatges, ensags)
  • feu RP Georges Hounyèmè (ensags, sillabari)
  • RP Théophane Houétchénou
  • Emile Kpikpidi (ensag, recits)
  • RP Romain Daï (farmacopèa, ensags, traduccions)
  • Mathias Agbankponto (ensag)
  • feu Sylvestre Adanlokonon (recits)
  • Gilles Jules Donouvossi (recits, ensags)
  • RP Étienne Soglo (traduccions: psalmes)
  • RP Barthélemy Adoukonou (traduccions, tradicions)
  • Séverin Marie Kinhou (traduccions, ensags)
  • Eric Adja Houidjihoundé (ensags, provèrbis, etnolinguistica)
  • Mahougnon Sinsin (Poesia)

Bibliografia modificar

  • Rassinoux, Jean, 2000, Dictionnaire Français-Fon, Madrid, Société des Missions Africaines
  • Gbéto, Flavien, 2000, Les emprunts linguistiques d'origine européenne en Fon (Nouveau Kwa, Gbe:Bénin), Köln, Rüdiger Köppe.
  • Guédou, Georges A. G., 1985, Xó et gbè, langage et culture chez les Fon (Bénin), Langues et cultures africaines 4 Paris, SELAF, 1985.
  • Guillet, Gérard, 1972, Initiation à la tonalité et à la grammaire de la langue fon, 242 p., format 27 x 21 cm, Cotonou, Librairie Notre Dame.
  • Höftmann, Hildegard (1993), Grammatik des Fon, Berlin, Langenscheidt Verlag Enzyklopedie, 216 pages, ISBN 3-324-00333-4Error d'escript : lo modul « check isxn » existís pas. (il s'agit de la première grammaire scientifique du fongbe publiée en allemand)
  • Höftmann, Hildegard (2003), Dictionnaire fon-français, avec une esquisse grammaticale. En collaboration avec Michel Ahohounkpanzon. (Westafrikanische Studien: Frankfurter Beiträge zur Sprach- und Kulturgeschichte, 27.) Köln, Rüdiger Köppe, ISBN 3-89645-463-3Error d'escript : lo modul « check isxn » existís pas., p. 424,
  • Höftmann, Hildegard (2012), Dictionnaire Français–Fon. En collaboration avec Michel Ahohounkpanzon et Cécile Boko. Westafrikanische Studien: Frankfurter Beiträge zur Sprach- und Kulturgeschichte, 35.) Köln, Rüdiger Köppe, 431 pages. ISBN 978-3-89645-471-3Error d'escript : lo modul « check isxn » existís pas..
  • Lefebvre, Claire & Anne-Marie Brousseau (2002), A Grammar of Fongbe, (Mouton Grammar Library, 25.), Berlin, Mouton de Gruyter. <Kwa>.
  • Lafage, Suzanne, 1975, Contribution à un inventaire chronologique des publications concernant l’aire culturelle Ewé, (deuxième partie), Annales de l’Université d’Abidjan, 1975, Série H, Linguistique, tome VIII, Fascicule I, Pages 159-189, zofinkplɔsun
  • Akoha, Albert Bienvenu, 2010, Syntaxe et Lexicologie du Fon-Gbe, Bénin, Paris, L’Harmattan.
  • Cossi Boniface Gnanguenon, 2014, Analyse syntaxique et sémantique de la langue fon au Bénin en Afrique de l'Ouest, pour la création d'un dictionnaire bilingue en langues fon et français. Approche onomastique : dérivation affixale de la nomenclature des rois du Danxome. Dictionnaire étymologique des noms calendaires fon. Thèse de doctorat. Université de Cergy-Pontoise.

Nòtas e referéncias modificar

Vejatz tanben modificar

Bibliografia modificar

  • Commission nationale de linguistique, 1975, Alphabet des langues nationales. République populaire du Benin, Ministère de l'éducation nationale, Commission nationale de linguistique Porto-Novo.
  • Centre national de linguistique appliquée, 1990, Alphabet des langues nationales, Cotonou, segonda edicion.

Articles connèxes modificar

Ligams extèrnes modificar