Bonna annada modificar

Bona annada a totas e a totes! Vos desiri una annada plan granada e plan acompanhada! Cedric31 (d) 1 de genièr de 2008 a 17:42 (UTC)

Pas res d'original, bona annada, plan granada e plan acompanhada !! ScArf (d) 2 de genièr de 2008 a 18:00 (UTC)

Objectius per 2008 modificar

Fòra qualques conflictes, l'annada 2007 foguèt força bona per la wiki nòstra. Avèm encapitat l'objectiu de 10 000 articles, mas lo mai positiu es lo nombre de modificacions, 250 000, çò que fa 8,71 modificacions per pagina. Aquò vòl dire que la wiki nòstra es de qualitat e pas sonque una wiki ont los articles fan 1 linha.

En 2008, pensi que devèm passar la barriera de 15 000 articles. Mas lo nombre es pas lo mai important, devèm metre en plaça coma sus las "grandas" wiki, lo label "Article de qualitat" per mostrar la qualitat de la wiki nòstra e tanben per essèr revirat, aquò pòt emmenar d'autres wikipedians non-occitanofòns a aprene o a s'interessar a la lenga nòstra.

Vòli dire tanben grand mercé a las personnas que corregisson mas faltas.

ScArf (d) 2 de genièr de 2008 a 18:00 (UTC)

Desiri a totei una bòna annada, ben granada e acompanhada. Ai creat una acorcha: WP:PDS per Wikipèdia:Paginas de suprimir. Espèri que serà utila per lei wikipedians qu'utilizan aquesta foncion.--Aubadaurada (d) 8 de genièr de 2008 a 22:12 (UTC)


Longor dels articles modificar

Sabi pas se plan d'escriure articles dels longor coma : Obelix, Asterix L'occitan tout de suite. Qualitat o quantitat ? Mas sabi pas se contunhi d'escriure cort articles ? Mertyl (d) 18 de genièr de 2008 a 19:28 (UTC)

Me sembla que çò que fas es un bòn trabalh. As lo drech de crear d'articles corts. Cresi que çò que cau evitar es d'acomolar leis articles excessivament corts d'una sola frasa qu'aumentan artificialament lo nombre d'articles, mai sens aportar d'informacion substanciala. Per còntra, un article "rasonablament" cort que còmpta un, dos o tres paragrafs e que dona una informacion de basa, cresi qu'es una formula acceptabla. De segur, es desirable, puei, d'enriquir cada article. En tot cas, pensi que la qualitat es pus importanta que la quantitat: de saupre quant i a d'articles dins la Wikipèdia occitana, 10 000 o 15 000 o 20 000, es un problèma segondari: la qualitat es pus importanta. Teis articles donan una informacion de basa e pensi que mòstran una preocupacion de seriós e de qualitat.--Aubadaurada (d) 19 de genièr de 2008 a 14:08 (UTC)

100 000 articles per lo wikipedia en català ! modificar

100 000 articles per lo wikipedia en català ! Mertyl (d) 18 de genièr de 2008 a 20:52 (UTC)

Ressorsas lingüisticas: diccionaris e CLO modificar

Lei dos darriers numèros de la revista en linha Lingüistica Occitana porgisson de ressorsas utilas per lei wikipedians que desiran de trabalhar subre sei coneissenças en lenga occitana:

--Aubadaurada (d) 22 de genièr de 2008 a 01:04 (UTC)

Tot en òc modificar

Parli pas plan occitan e donc, voldriái comprar un diccionari en occitan. Lo libre tot en òc (Diccionari elementari illustrat) de IEO-IDECO es plan o i a de melhor diccionari a mens de 30 eurò? http://www.amazon.fr/Tot-%C3%B2c-Diccionari-elementari-illustrat/dp/2859103058 Mertyl (d) 23 de genièr de 2008 a 20:04 (UTC) I a tanben aquel libre : "TOT EN UN" http://www.ideco-dif.com/detail.php?article_id=9782859103903 mas es un lexic.

Ieu, utilizi lo Diccionari de Sèrras, es bilingue, pro complet e pas car... Cedric31 (d) 24 de genièr de 2008 a 17:30 (UTC)
Donc es un bon Diccionari ? Mertyl (d) 24 de genièr de 2008 a 17:46 (UTC)
Per lei que practican lo lengadocian: lo Tot en òc es pron interessant e util dins sa concepcion mai de còps es inexacte; lei dos diccionaris de Cristian Laus (Christian Laux) rendon de servicis mai tanben an d'inexactituds. Per còntra, lei "diccionaris" de Sèrras e de Cantalausa son fòrça rudimentaris e son pas un vertadiers diccionaris (lo de Sèrras ajuda pas a comprene lei nuanças de sens importantas per lo vocabulari corrent; lo de Cantalausa, pasmens, dona una bòna ortografia); lo diccionari d'Alibèrt es pas practic per un començaire. O cau dire: i a pas encara de bòn diccionari lengadocian accessible au grand public, es ansin. Pasmens podètz utilizar un excellent diccionari provençau: lo Diccionari de basa francés-provençau de Lèbre, Martin e Molin (ed. CREO Provença + Edisud, 2004): es en provençau mai explica lo vocabulari corrent amb una granda precision e es fòrça similar au lengadocian a l'escrich (sovent basta de cambiar lei en los/las e ostau, bèu... en ostal, bèl..., exagèri un pauc, mai es aisat de convertir lo provençau escrich vèrs lo lengadocian).--Aubadaurada (d) 24 de genièr de 2008 a 22:18 (UTC)
Mercé Aubadaura, ai telessonat a IDECO, per el libre tot en òc e i a pas de novèla edicion de previst. Sabi pas que faire.. es tan inexacte ? Mertyl (d) 25 de genièr de 2008 a 14:24 (UTC)
De res. Çò que disi es aquò: 1 De segur, pòdes utilizar lo Tot en òc, e tanben pòdes utilizar los dos diccionaris de Cristian Laus (Laux) (oc-fr, fr-oc); tanben ai oblidat de dire que pòdes utilizar La Palanqueta d'Andrieu Lagarda (pichon diccionari oc.-fr., fr.-oc. en un sol volum, pas car, actualament disponible, ed. CRDP Midi-Pyrénées). 2 Pasmens, se cal pas estonar se de còps que i a, disèm que tala forma es una error, e mai s'es presenta dins los diccionaris que venèm de mençonar. Per trobar s'una forma es exacta, idealament, cal consultar tres o quatre obratges (un diccionari de basa, la gramatica o lo diccionari d'Alibèrt per l'ortografia, lo TDF de Mistral per la precision de las formas e dels senses, las preconizacions del CLO... compreni ben qu'aquò se pòt pas demandar a un començaire). En tot cas, val mai utilizar un sol diccionari amb certanas inexactituds que pas cap de diccionari. 3 Una causa es segura, cal evitar lo sit web panoccitan.org perque assajan de far passar de formas completament inventadas e delirantas (per exemple, telesson*, telessonar* en luòc de las formas normalas telefòn, telefonar). Aquela situacion mòstra ben la fragilitat de l'occitan. Coralament.--Aubadaurada (d) 25 de genièr de 2008 a 15:04 (UTC)
Aubadaurada parla del diccionari en linha qu'es aqui http://www.panoccitan.org/diccionari.aspx, aqueste diccionari mostra que la lenga es encara viva, aquò vol dire qu'es pas encara completament contrarotlada pels "sapientifics" de las universitats francesas. Dracula (d) 20 de març de 2008 a 05:33 (UTC)

Qual es la forma melhora? Cedric31 (d) 30 de genièr de 2008 a 20:11 (UTC)

las doas ScArf (d) 30 de genièr de 2008 a 20:15 (UTC)
Ops... Mas cossí evitar de far coabitar las doas categorias Categoria:Reialme Unit o Categoria:Reiaume Unit? Cedric31 (d) 30 de genièr de 2008 a 20:21 (UTC)
Aquò depend del dialecte utilizat, cresi qu'es reialme per lo lengadocian (mai que mai lo parlar central) e reiaume per lo gascon e lo provençal. Pensi que cal escafar la Categoria:Reiaume Unit per que l'article principal es nomenat Reialme Unit. Vaqui mon punt de vista, cal esperar aquel d'Aubadaurada ;-). ScArf (d) 30 de genièr de 2008 a 20:30 (UTC)
Globalament, seguissi Scarf: se ditz reialme dins una granda part dau lengadocian, se ditz reiaume dins certanei varietats de lengadocian e dins l'ensems deis autrei dialèctes: vivaroaupenc, auvernhat, lemosin, gascon, provençau/niçard. La Carta lingüistica pausa ges de règla "dialectala" per nommar lei categorias, donc Reiaume Unit o Reialme Unit me semblan doas solucions acceptablas; ven a Cedric de decidir.--Aubadaurada (d) 30 de genièr de 2008 a 20:45 (UTC)
Una question tecnica: es pas possible de redirigir una forma vèrs l'autra forma? Per exemple "categoria:Reialme Unit" > "categoria:Reiaume Unit"?--Aubadaurada (d) 31 de genièr de 2008 a 10:00 (UTC)
Non... Es impossible... Cedric31 (d) 31 de genièr de 2008 a 16:16 (UTC)
es interessant de veire que maugrat que la fòrma reiaume siegue de luench majoritària en occitan es la fòrma minoritària reialme qu'es privilegiada. l'occitan larg qué ! Fin finala, l'a qu'en lengadocian qu'existís pas lo concèpte d'iper-localisme... --Matieu Castel (d) 16 de febrièr de 2008 a 17:54 (UTC)
Ai fach la causida en generalizant la forma mai emplegada aquí... Èra pas un partit pres! Se cal cambiar, o farai! Cedric31 (d) 19 de febrièr de 2008 a 13:56 (UTC)

Una remarca per Matieu: lo concèpte d'occitan larg (que compren de formas regionalas) admet tant la possibilitat d'utilizar reiaume coma aquela de reialme. Un mot per Cedric: as ren de cambiar, aviás lo drech de chausir çò que voliás entre doas formas corrèctas. Fas un gròs trabalh que degun fa a ta plaça e te cau pas laissar impressionar per de remarcas desagradivas.--Nil Blau (d) 19 de febrièr de 2008 a 14:04 (UTC)

fasiáu una remarca mai èra en ren virada devèrs Cedric. Luench d'aquò. --Matieu Castel (d) 20 de febrièr de 2008 a 20:11 (UTC)

Eleccions municipalas a Tolosa... E la cultura occitana?! modificar

La Federacion Convergéncia Occitana recampa cinquanta tres associacions de Tolosa e de Mièjorn-Pirenèus, representant los diferents sectors d’activitats de l’associatiu cultural occitan.
Lors objectius comuns son la defensa, la promocion e la socializacion de la cultura e de la lenga occitanas.
Organiza un rencontre public amb los candidats, los membres de las associacions e la premsa que se debanarà lo :
Divendres 15 de febrièr de 2008, de 18h a 19h30 Sala del Senescal, 17 carrièra Remusat, TOLOSA
Desira qu'aqueste rencontre permeta a cadun dels candidats de se situar per rapòrt a aquesta contribucion e de far conéisser son punt de vista e sas proposicions per integrar la lenga e la cultura occitanas dins l’accion culturala e sociala de la Vila de Tolosa.
L’organizacion envisatjada es la seguenta :
– Acuèlh, presentacion del rencontre e de las proposicions de Convergéncia occitana per J.F. Laffont, president ;
– Intervencion dels candidats de cada lista (per òrdre tirat al sòrt) ;
– 2 o 3 questions pausadas pels responsables de Convergéncia a l’ensemble dels candidats ;
– 1 o 2 questions pausadas pels jornalistas presents a l’ensemble dels candidats ;
– Clausura del rencontre.
Las proposicions fachas als candidats : Clicatz sus "Proposicions fachas als candidats a las eleccions municipalas de Tolosa"
Cedric31 (d) 7 de febrièr de 2008 a 16:43 (UTC)

L'imatge amb "10 000 articles" modificar

Sèm a 11200 articles, l'imatge es un pauc obsolèt non ? Sabi que 10 000 es un nombre e una "etapa" important, mas i a un moment que i a aquela imatge e prepausi de la suprimir. Mertyl (d) 11 de febrièr de 2008 a 17:49 (UTC)

Òc ben, es ora de lo suprimir.--Nil Blau (d) 12 de febrièr de 2008 a 14:10 (UTC)

Dins aqueles articles i a lo mot "fromatge" per "formatge", es bon (regional, en bas-vivarés ?) o es una fauta ? Sent Nectari, Bas-vivarés (parlar) (aicí en bas-vivarés ?) e Província de Luxemborg Mertyl (d) 12 de febrièr de 2008 a 14:49 (UTC)

Se pòt trobar fromatge coma varianta regionala de formatge. En defòra d'aqueu detalh, l'article província de Luxemborg es clafit d'errors e i ai mes lo bendèu "ortografia".--Nil Blau (d) 12 de febrièr de 2008 a 15:36 (UTC)

Bug amb lo modèl "Païses d'Euròpa" modificar

Lo modèl "Modèl:Païses d'Euròpa (COE)" causa un gròs problèma. Perturba lei liames interwiki. Dins cada article consagrat a un estat ont i a aqueu modèl, lei liames interwiki van pas vèrs l'article correspondent dins leis autrei lengas, van vèrs un modèl de bandiera... Arribi pas de reparar aqueu problèma. //// Tanben nos caudrà actualizar aqueu modèl en i ajustant Kosova.--Nil Blau (d) 19 de febrièr de 2008 a 09:49 (UTC)

Ai pas trobat d'ont proveniá lo problèma; doncas ai tornat far lo modèl en copiant lo de la Wikipédia francofòna. Semble que tot es arreglat! Cedric31 (d) 19 de febrièr de 2008 a 13:53 (UTC)
Grandmercé fòrça per ton trabalh rapid e menimós.--Nil Blau (d) 19 de febrièr de 2008 a 14:06 (UTC)

Los noms dels vilas e vilatges en occitan modificar

Veni d'avairon e aicí i a un fum de monde que pàrlan occitan mas es malaisit de trobar los noms dels vilas e vilatges en occitan. Aguessac per exemple, i a "N'agassac" aicí : [1] [2] [3] mas.. cossí èsser segur ? E de manièra generala cossí trobar los noms dels vilas en occitan ? Mertyl (d)

Adieu Mertyl. Te balhi aquí [4] lo ligam d'un sit de toponimia occitana.Es una basa de trabalh, pasmens amb los toponims cal sempre èsser prudent, e val melhor quand es possible verificar o confirmar per d'autras atestacions.Coralament.Jiròni (d) 22 de febrièr de 2008 a 11:42 (UTC)

Es fòrça complicat de gerir lei toponims d'Occitània. Existís pas encara de recuelh complet e coerent sus aqueu domeni. Existisson de libres que tractan d'una zona particulara, tanben i a d'indicacions dins lo TDF de Mistral, mai i a jamai de fònt absoludament completa. Un autre problèma es que lei libres e lei sits sus lei toponims en occitan se còntradison: de còps aplican pas lei meteis principis. Coma ditz Jiròni, cau èsser fòrça prudent. Pensi que cau far dos esfòrç principaus:

  1. Metre de formas autenticas e ben atestadas (cau pas jamai inventar!)
  2. Respectar lei règlas ortograficas de l'occitan: consultar la gramatica d'Alibèrt e la sintèsi dau CLO.

--Nil Blau (d) 22 de febrièr de 2008 a 22:56 (UTC)

La fònt seguenta [5] dona en fach la forna Agassac, precedida dei consonantas eufonicas n o s (es un fenomèn corrent en occitan). Per la maniera classica de dire "a Agassac", existisson lei variantas "an Agassac", "as Agassac". Lo nom de la localitat seriá donc Agassac, seriá pas N'Agassac.--Nil Blau (d) 22 de febrièr de 2008 a 23:04 (UTC)
Mercé Jiròni e Nil blau per aquelas responsas ! Mertyl (d) 22 de febrièr de 2008 a 23:31 (UTC)