Contengut suprimit Contengut apondut
Jiròni (discussion | contribucions)
Gabones (discussion | contribucions)
Linha 36 :
Mas non, es una fòrma romana o romanica, se volètz, dins lo sens d'occitan medieval (dich 'roman'). Los documents d'aqueste libre son plens de mots e expressions en occitan (butats en italicas) al mièg dels tèxtes que son en latin. Soi convencut que estant que i a mants Sant Julian en Occitània, es ben de los poder distinguir (encara mai quand en francès se fa: Saint Julien DU VENDOMOIS) en i apondent un complement, quora l'avèm a posita en occitan, en l'adaptant al parlar actual (DAU Vendomés). De tot biais mancam de donadas toponimicas amb las prononciacions localas...
::Òc ben, sèm d'acòrd per gardar "Sent Julian dau Vendonés".[[Utilizaire:Jiròni|Jiròni]] ([[Discussion Utilizaire:Jiròni|d]]) 21 febrièr de 2017 a 12.27 (UTC)
 
== Fauguièiras (?) (Erau) e Faugièras (?) (Ardecha) ==
Bonjorn, podètz melhorar la forma grafica d'aquestas doas comunas? Mercés