Aromanés : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Jiròni (discussion | contribucions)
Jiròni B. (discussion | contribucions)
pais deus locutors + imgs
Linha 1 :
<!--Article redigit en lemosin-->
[[File:Aromanian_flag.svg|right|thumb|200px|Drapeu aromanés]]
[[Fichièr:South-Balkan-Romance-languages.png|300px200px|right|thumb|<center>Parlars de l’aromanés</center>
{{legend|#FFCC00|arromanés : F – parlars ''fãrsherot'' e ''muzaquien'' ; M – parlar ''moscopolitan'' ; B – parlars de Gopeš, de Mulovište e de Bjala ; P – parlers ''metsovoniote'' e ''olympiote'' ; G – parler ''gramoshtène''}}
{{legend|#CC66CC|megleno-romanés}}]]
[[File:MakedonArman_Grammar.jpg|right|thumb|200px|Libre de gramatica aromanesa de Macedònia]]
 
 
L’'''aromanés''' (ditz maitot '''macedo-romanés''' en [[romaní]]<ref> (Fr)« Macédo-roumain » est une appellation impropre (puisqu’il y a des Aroumains non seulement en Macédoine mais aussi en Albanie, en Bulgarie, et en Grèce dans la région de Macédoine occidentale), due à l'immigration en Roumanie, dans la première moitié du {{s|XX}}, de nombreux Aroumains en provenance de la [[Republica de Macedònia|Macédoine]] au sens large.</ref>), en aromanés ''limba armãneascã'' o ''armânã'' (aromanés), nomat totparier per l’adverbe ''armãneashte'' o ''armãneshce'', es una [[lenga romanica]] orientala, parlada per los
L’'''aromanés''' (ditz maitot '''macedo-romanés''' en [[romaní]]<ref> (Fr)« Macédo-roumain » est une appellation impropre (puisqu’il y a des Aroumains non seulement en Macédoine mais aussi en Albanie, en Bulgarie, et en Grèce dans la région de Macédoine occidentale), due à l'immigration en Roumanie, dans la première moitié du {{s|XX}}, de nombreux Aroumains en provenance de la [[Republica de Macedònia|Macédoine]] au sens large.</ref>), en aromanés ''limba armãneascã'', ''armãneashce'', ''armâneashti'' o ''armânã'' (aromanés), nomat totparier per l’adverbe ''armãneashte'' o ''armãneshce'', es una [[lenga romanica]] orientala, parlada per los [[Aromanés (pòble)|aromanés]], e forma, emb lo [[daco-romanés]], lo [[megleno-romanés]] e l’[[istro-romanés]], lo [[diasistèma roman de l'Èst]]<ref> (Fr) G. Giuglea, [[Alexandru Graur]], [[Ion Coteanu]], etc.</ref>. Mas per quauques linguistes subretot romanés<ref> (Fr) [[Gustav Weigand]], [[Ovid Densusianu]], [[Sextil Pușcariu]], [[Alexandru Rosetti]], [[Theodor Capidan]]</ref> qu'es un dialècte dau romanés, coma lo [[Valaquia morava|moravalac]] (disparut), lo [[Dalmate|morlac]] o dalmate (disparut), lo megleno-romanés e l’istro-romanés (qui n'an pus que quauques centenats de locutors). Mas existís una escòla (alemanda e ongresa) qui estima que qu'es lo [[daco-romanés]] qui es un dialècte de l'aromanés.
L'aromanés es parlat en [[Albania]], [[Bulgaria]], [[Grècia]], [[Macedònia]], [[Romania]] e en [[Serbia]].
 
== Alfabet aromanés ==
L’alfabet adoptat au symposium de Bitola<ref>Ici nous adoptons cet alphabet, car c’est celui qui est utilisé sur la Wikipédia aroumaine, mais nous ne changeons pas les caractères différents dans les titres originaux de documents cités.</ref> comporta daus caractèrs sens [[diacritic]]s, levat '''ã'''. Una part daus caractèrs e daus grops de letras an las mesmas valors qu’en italian o en romanés : '''c''', '''ce''', '''ci''', '''che''', '''chi''', '''g''', '''ge''', '''gi''', '''ghe''', '''ghi''', '''e''' e '''o''' (i comprés dins las diftongas), '''i''' e '''u''' (i comprés semivocalicas), '''k''', '''q''', '''w''' e '''y''' dins los mots estrangiers<ref>Voir à ce propos l’article [[Phonologie du roumain]]</ref>. Pasmens, l’alfabet de l’aromanés es pas unitari per tota la linga, car etn de las letras e grops de las letras alternatius, per rendre doas menas de prononciacion variant segon los parlars.
 
'''Exemple :'''{{clr}}
 
'''Articlu 1.''' <br /><br />
Tuti iatsãli umineshtsã s-fac liberi shi egali la nãmuzea shi-ndrepturli. Eali suntu hãrziti cu fichiri shi sinidisi shi lipseashti un cu alantu sh-si poartã tu duhlu-a frãtsãljiljei.
 
{{clr}}
 
== Nòtas e referéncias ==