Contengut suprimit Contengut apondut
Sivadon 1949 (discussion | contribucions)
Erunberri (discussion | contribucions)
→‎Autafaia : seccion novèla
Linha 178 :
:::::Soi pas administrator tanpauc e encara mens informatician ! L'error es dins las datas de las contribucions, empacha pas de comprene pr'aquò. Ne podètz parlar a Joan Francés Blanc se volètz. Amistats. [[Utilizaire:Sivadon 1949|Sivadon 1949]] ([[Discussion Utilizaire:Sivadon 1949|d]]) 29 febrièr de 2020 a 01.31 (UTC)
Adieu, BrennodAloisi. La question de La Ròcha Focaud e de Mòrtamar. Es pas çò meteis. Se disi La Ròcha, sense apondi, escrivi l'article e lo nom separats. Es una règla generala. La Ròcha, es una "ròca" al sens medieval, que mescla la nocion de ''puèg'' e la de ''fortalesa''. Mas es pas una ''ròcafocaud'', nocion desprovesida de sens, es simplament la "ròca" del sénher Focaud, un nòble. E a l'epòca, se disiá sense preposicion. Se Joan Pèire Sivadon a (per exemple) una Ford Focus, es pas una Ford Focussivadon, es una Ford Focus coma las autras. Fòra d'un cas semblable, ambe article, la règla es de separar pas lo nom e lo determinant (adjectiu plaçat abans, coma ''Bèlcastèl'', ''Bèthpug'', plaçat après, coma ''Montclar'', ''Montvalent'', nom de persona, coma ''Montflanquin'', ''Pugmiclan'' = Pug + Miquèl + sufixe -an, etc). Après, i a de toponimistas coma Lavalada, Boyrie-Fénié, qu'an pres l'usatge de separar lo nom del determinant e qu'escrivon ''Mont Auriòl'', ''Mòrta Mar'' (ambe adjectiu), ''Castèl Mauron'', ''Mont Polhan'' (ambe nom de persona sufixat o pas). E encara B. Boyrie-Fénié fa d'excepcions per o complicar tot. Dins lo libre de Bénédicte Boyrie-Fénié ''Dictionnaire Toponymique des Communes Lot et Garonne'' (lo dialècte es lo lengadocian o lo gascon), sabi que i agèt un conflicte entre l'IEO local e B. Boyrie-Fénié; per conciliacion, lo nom segon las règlas graficas (sense separacion) o contra las règlas (ambe separacion) son juxtapausats. Vesi pas per quina rason fonetica i auriá una règla particulara pel lemosin sus aquela question. I pòt aver de règlas particularas per un dialècte. Per exemple, dins los mots acabats per -n mut, i a sovent reculament de l'accent : ''Sanctus Africanus'' > occitan medieval ''Sant African'' > occitan actual ''Sant Africa'', o ''Asilhan'' > ''Asilha'' (noms lengadocians). Mas es pas regular, ''Talairan'' es pas vengut ''*Talaira'', ''Verasan'' es pas vengut ''*Verasa''. La règla, qu'es fonologica, es d'escriure segon çò que se pronóncia perqué siquenon lo lector poiriá pas devinhar. En lemosin, l'irregularitat de l'accentuacion es pus generala e per exemple per s'i adaptar s'escriu ''Moissídan'' [muj'ʃidɔ] (e çaquelà ''Sent Gençan'' malgrat lo francés ''Saint-Gence'' que fa pensar que aquí tanben l'accent a reculat...). E i a benlèu de detalhs que m'escapan. La diferéncia, per tornar a nòstre afar, es que i a pas cap de rason lingüistica per separar lo nom e lo determinant dins los toponimes lemosins e per far autrament qu'en lengadocian, qu'en gascon, etc. ''Mòrta Mar'' me sembla una grafia separatista. E, per d'autras rasons, dins lo Creissent, ''*La Sotrane'' per ''La Sostrana'' (quitament en francés i a la Communauté de communes du Pays Sostranien !), ''*Vile Favart'' (o ''*Vilefavart'') per ''*Vilafavart'', l'*ecòle per l'escòla, me semblan tant anormals e separatistas coma serián ''*Toloso'' per ''Tolosa'', ''*Baione'' per ''Baiona'', etc. Ara, disi "me sembla", ai pas consultat d'autoritat superiora sus aquels afars. Amistats. [[Utilizaire:Sivadon 1949|Sivadon 1949]] ([[Discussion Utilizaire:Sivadon 1949|d]]) 4 març de 2020 a 09.44 (UTC)
 
== Autafaia ==
 
Adieu, BrennodAloisi. Mercés per ton message. En efècte, as rason; lo toponim corrècte sembla d'èsser "[[Autafaia]]". Mas etimologias èran fantasiás. Coralament, [[Utilizaire:Erunberri|Erunberri]] ([[Discussion Utilizaire:Erunberri|d]]) 8 març de 2020 a 09.49 (UTC)