Discutir:Nissa
Darrièr comentari: 4 setembre de 2011 per Vivarés
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Adieu a totes, Soi puslèu del vejaire de la servar en indicar almens una redireccion. Nissa èra la forma anciana a mai d'èsser la forma "patesejanta". La grafia ç es pro recenta e cresi que conven d'indicar qu'èra la forma anciana e podriá èsser tanben una grafia anciana (pensi) per Niçan (qu'es "normativament" escricha Niça en Lengadòc). Sabi pas... A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 4 setembre de 2011 a 20.10 (UTC)
- Segon la Carta lingüistica, s'utiliza la nòrma classica, e la soleta forma acceptada es Niça. Avèm enluòc de redireccions a partir de formas ancianas (Masselha, Aics, Avenhon, Manoasca, Nemze...). Mai seriá una bòna idèa de senhalar (benlèu en nòta, coma dins l'article sus Ais de Provença) la/lei forma(s) anciana(s) dei toponims dins lo còrs de l'article correspondent, d'aitant mai que permetriá, amb la foncion de recèrca, de trobar directament l'article cercat en picant lo nom ancian (exemple : picar Aics, e se tròba l'article). Coralament, Vivarés (d) 4 setembre de 2011 a 22.06 (UTC)