Discutir:Andana de Brienne

Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

D'efièch lo mot anada es la traduccion literala del francés allée, mas pensi pas que siá atestat o que se pòsca emplegar dins lo sens d'una via de circulacion. Avèm ja los termes de "passejada" o "carrairon" per exemple que cresi son mai indicats.Coralament. Jiròni (d) 11 mai 2009 a 16:23 (UTC)

Comenceu una discussió sobre Andana de Brienne

Comença una nova discussió
Torna a la pàgina "Andana de Brienne".