Discutir:Andana de Brienne
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
D'efièch lo mot anada es la traduccion literala del francés allée, mas pensi pas que siá atestat o que se pòsca emplegar dins lo sens d'una via de circulacion. Avèm ja los termes de "passejada" o "carrairon" per exemple que cresi son mai indicats.Coralament. Jiròni (d) 11 mai 2009 a 16:23 (UTC)
Comenceu una discussió sobre Andana de Brienne
Les pàgines de discussió són el lloc on la gent discuteix com millorar el contingut del projecte Wikipèdia. Podeu usar aquesta pàgina per començar una discussió amb altres usuaris sobre la manera de millorar Andana de Brienne.