Vas Apcher : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Linha 59 :
Las fòrmas ancianas son, per luòc:
* '''Landairac''' - ''Lhandayrat'' e ''Landayrat'' en [[1322]], ''Landayrac'' al [[sègle XIV]], ''Landeyracum'' (latin) en [[1386]], ''Landayracum'' (latin) en [[1395]], ''Landerat'' en [[1401]], ''Landeriacum'' (latin) en [[1492]], ''Landeiracus'' (latin) en [[1556]], ''Landeyrac'' en [[1559]], ''Landeyrat'' en [[1623]], ''Lendyrat'' en [[1648]], ''Landeirat'' en [[1677]], ''Landeyrat ou Apcher'' en [[1885]] (mapa d'Ad. Joanne)<ref name="archives.cantal.fr">http://archives.cantal.fr/ark:/16075/a011351496859jmWjQ7</ref>.''Landairac'' vendriá del nom germanic d'òme ''Landar'', amb lo sufixe ''-iacum''<ref>Albert Dauzat, Charles Rostaing, ''Dictionnaire étymologique des Noms de Lieux en France'', Librairie Guénégaud, reedicion 1984, p. 383</ref>{{,}}<ref>IEO Cantal, Communes Cantal.xls.pdf</ref>.
* ''Apcher'', ''Apché'' (en francés) - ''Apcherium'' (latin) en [[1297]], ''Apch'' (?) en [[1329]], ''Archeyr'' en [[1386]], ''Apcher'' en [[1395]]<ref>http://archives.cantal.fr/ark:/16075/a0113514968545eYjDs</ref>. [[Albèrt Dauzat|Dauzat]] parla d'un vialatge de Chantal d'aquel nom, mas n'i a maites, sense parlar dels que son fòra del departament ([[Sanch Eli d'Apchièr|Sanch Ale dels Apchièrs]]). L'explica per un nom latin d'òme, ''Appius'' (que dona tanben [[Apchon]] e [[Apchat|Apchac]]), amel sufixe ''-arium'', « mai d'un » <ref>Albert Dauzat, Charles Rostaing, ''Dictionnaire étymologique des Noms de Lieux en France'', Librairie Guénégaud, reedicion 1984, p. 22</ref>. La pluralitat es confirmada per la viala de Losera, o per son chastèl, mas lo semantisme pausa problème e tots los ''Apchers'' pòdon dificilament s'explicar per una proprietat d'Appius. De còps qu'i a, lo nom se confond amb ''Le Chier'' ( > ''carium'', en bas latin, "luòc rochassut"<ref>Bénédicte Boyrie-Fénié, Jean-Jacques Fénié, ''Toponymie des Pays Occitans'', edicions Sud-Ouest, 2007, p. 366</ref>)<ref>http://archives.cantal.fr/ark:/16075/a011351496855PaDCrp</ref>{{,}}<ref>http://archives.cantal.fr/ark:/16075/a011351496854Z8HC7Z</ref>{{,}}<ref>http://archives.cantal.fr/ark:/16075/a011351496855gS5isT</ref>, etc.
* Prononciacion e usatges lingüistics. Lo nom de la comuna es prononciat [lande'ra] a [[Pradèirs]] (per un informator que ditz [pra'de] e pas [pra'dɛj], doncas que simplifica los diftongues). A [[Sant Saturnin (Cantal)|Sent Sadurnin]], un informator ditz [va'zatse] o [vaza'tse] (accentuacion pas neta), ''vas Apcher'', delh nom ancian delh borg<ref>enquèsta Sivadon, junh 2018</ref> (veire partida Istòria).