Donasanés : Diferéncia entre lei versions
Contengut suprimit Contengut apondut
Linha 4 :
== Caracteristicas ==
*L'article masculin i es ''el'' (prononciat [al]) e darrièr una vocala ven " 'l ". Ex: ''Pòrta-me'l, al pan'' per ''Pòrta-me-lo, lo pan'''.▼
Dins lo canton de [[Queragut]] E atòna pòt passar a [a] davant una ''-n'' o una ''-s''. Ex: ''encara, enténer, esperar, estanh'' se pronóncian 'ancara, antene, asperar, astanh'.
* Palatalizacion de la 'l' iniciala o intervocalica coma en catalan: ''lhor''(lor), ''apelhar'' (apelar)... e fins après consonanta, coma en ''establhe'', coma en certans parlars catalans nordoccidentals.
▲L'article masculin i es ''el'' (prononciat [al]) e darrièr una vocala ven " 'l ". Ex: ''Pòrta-me'l, al pan'' per ''Pòrta-me-lo, lo pan'''.
*Se manten l'accent del latin sus 'i' del condicional. Ex.: ''faria'', ''farias''
[fa'ris], ''faria'', ''fariam'' [farim], ''fariatz'' [faritz], ''farian'' [farin]/[fariu].
*Lo grop 'AI' tonic se redusís a 'èi' e. Ex.: ''lèit'' (lait), ''pèisser''(pàisser), ''fèit'' (fait), ''frèisse'' (fraisse), ''greissam'' (graissam), ''deissar'' (daissar).
*L'article plural masculin ''li'' es emplegat coma demostratiu ''Li que venon'' ('Los que venon'). Aqueste fenomen se tròba tanben coma pronom d'OD.
*Las 'm' finalas se mantenon.
*Lo grope 'UI' se pòt reduire a 'u'. Ex.: fruta (fruita), reduire (redure) e 'UEI' a 'ui'. Ex. truita (truèita).
== Tèxte en donasanés de [[Belhestar]] ==
|