Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Linha 4 :
 
Mercés, soi un collaborator, a polit amb los anglicismes, coma Editar per Modificar. Ai una idea: me som pensat que la Wikipèdia occitana auriá de propausar, sustot quand cercam un contengut que non es disponible en occitan, l'article en catalan, e viceversa. Caldriá un messatget que diguesse que son de lengas bessonas totalament intercomprensiblas: far de pedagogia. E propausar al lector de traduir a l'occitan la pagina qu'aurà legida en occitan amb una mena d'"infobola" i "enquadrat emergent".
 
Adiu,
de fach, as benlèu vist que i a qauques jorns calia causir una lenga per leaslas consignas qu'èran pas estadas traduchas e se causiguèt justament lo catalan. Se causessescausisses com ieu l'occitan com lenga d'interfacia veiras sovent de catalan apareisser. Per los articlearticles, malurosament aquo arriva. N'i a que quand volen tradurretraduire començan amb lo catalan e aquo de cop que i a triga e demora... Sabi pas ont son los prejectes de far de trductortraductor informatic occitan/catalan mai quand me mosrenmostren lo assagassags (fa mantuna annada ja) per ieu me semblava pas bon, meme com ponch de desapartdespart, perque la sintaxa es pas per ieu ço que lo catalan partaja mai emé l'occitan (aqui la rpesenciapresencia de l'espanhol es forta). En mai d'aquo (es encara una opinioopinion personala) los articles en catalan son pas totjorn autan avançats com o esperariam despuei nstrenostre pichonepichona realitat occitana. Quand ai besonh d'informacion, es realament en anglés que fau mas recercas (meme en espanho;espanhol, la wikipedia manca quand meme força de rigor e d'omogeneitat). Aquo son pas que d'opinion eprsonalapersonala encara un còp, quand un contengut te sembla manca aqui e te semnlesemble que sia força interessant en catalan, esites pas a o far saber, veirem ço que podem "pescar".
 
A ben lèu.