Discutir:La Sostrana

Darrièr comentari: 9 agost de 2012 per Sivadon 1949
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion
  • La Sotarrana sembla una occitanisacion forçada de La Souterraine.

Vòli pas dire que siá impossibla. Veire l'article Suterranya sus Viquipèdia, que dona en mai d'aquò una autra possibilitat de motivacion del nom.

Cossí que siá, sotra(n) èra un adjectiu a l'Edat mejana (cf. sota = jos = devath), que s'opausava a sobeira(n), sobira(n). Sotra(n) sembla pas conegut coma nom de persona, mès si ben Sutra. Vòli pas dire que la motivacion del nom "Subterranea" siá pas justificada, mès l'atraccion de Sotrana s'es benlèu impausada a data anciana. Càmbia pas grand causa a l'etime, qu'es lo latin subt-, e benlèu pas res, que l'r de sotran se pòt pas explicar coma derivacion normala de sota, mès qu'impausa de passar logicament per subterran- .

Prepausi de cambiar lo titol en La Sotrana, que en mai d'aquò seriá en gròs (en gròs que se ditz La Sotrane) d'acòrdi ambe las atestacions localas. Mès probable que La Sotrane seriá encara milhor. S'accepta ben la fòrma curiosa Mauguiò (34) e digun s'escandalisa pas que siá pas mai escrit Melguèlh. Tanpauc en francés per Celmans = Le Mans, i a pas cap de Movement de Liberacion d'un Toponime Torturat per la Maissantisa dels Locutors (M.L.T.T.M.L).

Cal pas corregir una fòrma locala sense èstre segur d'aver rason. Si que non, i a lo risque justificat d'acusacion de crear una lenga artificiala. Aicí lo risque d'aver tòrt existís. Cal pas corregir un mot qu'es dejà dins la lenga dels trobadors ! D'èstre dins lo Creissent vòl pas dire que lo monde an totjorn tòrt.

Me sembla que lo principe del rasor d'Occam recomanda de prene la solucion pus economica. Non ?

Pel moment càmbii pas lo titol. Espèri las responsas. Sivadon 1949 (d) 9 agost de 2012 a 22.29 (UTC)Respon

Torna a la pàgina "La Sostrana".