Discutir:Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens

Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Adieussiatz, l'article es plan bon mas me demandi se Defauts e Qualitats serián pas POV...Benlèu que per defauts quicòm coma "Criticas" seriá mai NPOV. --Gavach 18 d'abril de 2007 a 18:29 (UTC)

Ai explicat los defauts en me basant sus las analisis citadas en bibliografia. Son d'analisis scientificas que partisson dels critèris de trabalh de la lexicografia.--Aubadaurada 18 d'abril de 2007 a 18:48 (UTC)
Ai fach un assag amb lo títol "criticas" en luòc de "defauts", mas aquò crèa un desequilibri. "Qualitats" e "criticas" es tròp avantatjós. Es pus equitable de parlar de "qualitats" e de "defauts". E lo tèrme "defauts", de verai, es pas exagerat.--Aubadaurada 18 d'abril de 2007 a 18:59 (UTC)
Benlèu se poiriá metre "Punts positius" e "punts negatius" o quitament "aspèctes positius segon untal" e "aspèctes nagatius segon untal" seriá mai objectiu! Cedric31 18 d'abril de 2007 a 20:07 (UTC)
Una critica pòt èsser positiva : de dire lei qualitats e lei defauts es far una critica de l'òbra en question. Francament, vesi pas aicí de dificultat, e l'article es equilibrat. Vivarés 18 d'abril de 2007 a 20:42 (UTC)

Comenceu una discussió sobre Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens

Comença una nova discussió
Torna a la pàgina "Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens".