Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Bendèls

Perpausicion de bendeus linguistics modificar

Pensi que seriá benlèu interessant de crear de bendèls "Aqueste article es escrich en dialècte lengadocian/Gascon/Provençal..." qu'apareisserián al naut dels articles.
Caldriá tanben crear l'article Wikipèdia:Fautas d'ortografia! Cedric31 26 mai 2006 à 11:57 (UTC)


Sei de consent coma Cedric per los bendeus. Voldrià apondre 'na chausa a perpaus daus dialèctes : cau pas obludar l'aranés. L'aranés es un dialècte gascon montanhòu particular : es normalizat. I a daus documents de referencia. Veire : Politica Lingüistica --Pasha 29 mai 2006 à 00:08 (UTC)


Ma perpausicion es basada sus ço que fan las wikipedia arpitana e normanda. Ai pres lo tèxte sus lo sit web d'APRENE (fòra lo vivaroaupenc e l'aranés).--Pasha 30 mai 2006 à 13:42 (UTC)

Aqueste article qu'ei redigit en òc gascon.


Quest article es redigit en òc lemosin.


Aqueste article es redigit en òc lengadocian.
Fichièr:DrapeauOccitan.png


Aquest article es redigit en òc provençau.


Aqueste article es redigit en òc auvernhat.


Aquest article es redigit en òc vivaroaupenc.


Aquest article es redigit en òc niçard.


Aguest article ei redigit en òc aranés.

M'agradan fòrça los bendèls de Sacha!
Vaquí los modèls que permetrián de los plaçar dins los articles!
{{Dialècte Gascon}}
{{Dialècte Lemosin}}
{{Dialècte Lengadocian}}
{{Dialècte Provençau}}
{{Dialècte Auvernhat}}
{{Dialècte Vivaroaupenc}}
{{Dialècte Niçard}}
{{Dialècte Aranés}}
Los ai plaçat dins la proposicion de carta!
Cedric31 30 mai 2006 à 16:00 (UTC)


Dins la Viquipèdia catalana, se tròba d'articles redigits per exemple en valencian, sensa que siá explicitat. Compreni ben que per de rasons tecnicas, es util d'indicar, per cada article de la wikipèdia occitana, lo dialècte utilisat, e ne'n siáu consent. Mai me sembla pas desirable de lo proclamar, dins un bendèu, en tèsta d'article, e ambé de drapèus (I a que d'imaginar un jornau o una revista en occitan presentats coma aquò...)

Vaudriá mai de trobar un biais clar e pus discret de senhalar lo dialècte. E en mai, faudriá pas oblidar que la classificacion en dialèctes es ren qu'una aproximacion, e que sus lo terren, la lenga es un continuom : dins lo lengadocian cevenòu, se tròba fòrça influéncias provençalas, lo provençau rodanenc de la riba drecha (Gard) presenta de trachs lengadocians, etc. Vivarés 31 mai 2006 à 22:12 (UTC)

  • Quò es possible de far quauquaren de mai discret. Oblide pas que la lenga es un continuum, l'interes de precisar lo dialècte es per los que vòlen completar l'article. E tanben d'utilizar las preconizacions dau CLO o las nòrmas ortograficas dau Conselh Generau d'Aran.

La primiera persona que redigís un article precisa lo dialècte qu'utiliza. Sabem ben se parlam provençau o lemosin. Un sarladés dirià que son article es en lengadocian, e òm verra ben las influencias dau lemosin sus sa lenga... Perpausicions mai discretas :

Aguest article ei redigit en òc aranés.

Aqueste article qu'ei redigit en òc gascon.

Quest article es redigit en òc lemosin.

Aqueste article es redigit en òc lengadocian.

Aquest article es redigit en òc provençau.

Aqueste article es redigit en òc auvernhat.

Aquest article es redigit en òc vivaroaupenc.

Aquest article es redigit en òc niçard.

Chau pas oblidar que i a un projecte de normalizacion oficiala per l'aupenc valdenc. --Pasha 1 jun 2006 à 12:50 (UTC)


O, encara pus discret (e per plaçar en fin d'article ?):

Article redigit en òc aranés.

Article redigit en òc gascon.

Article redigit en òc lemosin.

Article redigit en òc lengadocian.

Article redigit en òc provençau.

Article redigit en òc auvernhat.

Article redigit en òc vivaroaupenc.

Article redigit en òc niçard.

Vivarés 1 jun 2006 à 14:30 (UTC)

  • Oc-es. Mas, se òm plaçat lo texte en fin d'article, ai paur qu'òm lo ves pas... Se es jos lo titòl, tròbe pas qu'es geinant. Se sem de consent per lo texte, podem essaiar e veire quala es la melhor posicion. Començam en fin d'articles ? E se marcha pas, botam lo texte denaut ? Emb ta perpausicion, avem mestier nonmas d'un modèl. Quò es mielhs.--Pasha 1 jun 2006 à 16:03 (UTC)

Puslèu d'acòrdi amb Vivarés, seriai per reservar aqueles bendèls als articles definissent los dialectes: l'article deven en el meteis una illustracion del dialecte. ¨Pels articles autres, pas cap bendèls! --Gavach 31 mai 2006 à 22:23 (UTC)


  • Siáu d'acòrdi amb Vivarés e Gavach. Lei drapèus son superflús e rendon pesanta la presentacion. Eventualament, una mençon discreta en fin d'article poiriá passar.
  • La forma d'un article deuriá èstre discreta e se deuriá escondre darrier lo contengut. Senhalar lo dialècte amb un drapèu, aquò es donar tròp d'importància a la forma, a l'emblèma, a çò simbolic... e es minimizar la foncion de comunicacion utilitària en occitan.
  • Se senhalam lei dialèctes, siáu pas d'acòrdi per separar l'aranés dau gascon. I a de tèxts de referéncia en aranés, es verai, mai aquelei tèxts parlan d'una integracion desirabla dins l'ensems gascon e dins l'elaboracion d'un occitan estandard: cf. la fin dau document seguent: http://www6.gencat.net/llengcat/aran/docs/normes.pdf. L'aranés a ben la vocacion d'èsser una modalitat assumida de gascon, e pas jamai una varietat fòra gascon. Es pas comparable amb lo niçard que fonciona, au contrari, en se destacant explicitament dau provençau generau.--Aubadaurada 12 oct 2006 pm 20:50 (UTC)

Bendèus, drapèus modificar

Un còp de mai, siáu pas d'acòrdi ambé aquesta proposicion de bendèus, proclamant a còps de drapèus l'origina geografica de l'article ! Vivarés 13 jun 2006 à 21:37 (UTC)


Los ai levat de la proposicion en esperant de trobar un consensús... A ieu, m'agradan plan, se son discrets!
Cedric31 13 jun 2006 à 21:48 (UTC)


Veiqui tres perpausicions plan discretas emb text e/o drapeus :

Text e drapeu Text Drapeu
òc aranés   òc aranés  
òc gascon   òc gascon  
òc lemosin   òc lemosin  
òc lengadocian Fichièr:DrapeauOccitan.png òc lengadocian Fichièr:DrapeauOccitan.png
òc provençau   òc provençau  
òc auvernhat   òc auvernhat  
òc vivaroaupenc   òc vivaroaupenc  
òc niçard   òc niçard  

Per veire ço que balha sus 'na pagina :
Limòtges emb text denaut
Limòtges emb text e drapeu denaut
Limòtges emb drapeu denaut
Limòtges emb text debàs
Limòtges emb text e drapeu debàs
Limòtges emb drapeu debàs
Limòtges emb lo bandeu
Limòtges emb lo primier text
Limòtges emb lo second text
--Pasha 15 jun 2006 à 09:35 (UTC)


Ieu tanpauc soi pas tròp caud pels drapelons mas los pensavi mens discrets qu'aquò... Una solucion de compromes amb la bandièra pichòta a la fin de l'article la poiriai acceptar. Aprèp tròbi que dins lo fons poiria menar a cèrtas derivas: las provincias an qu'una correspondéncia luenchenca amb los dialectes e d'unes parlan un dialecte sens se reconneisser dins son nom "oficial" sortit d'una provincia d'ancian regim. Donc mèfi, mèfi imagini aisidament de guèrras d'edicions pas que sul sicut del drapelon...--Gavach 16 jun 2006 à 13:53 (UTC)


La proposicion "emb text debàs" me convèn totalament ; vesi aquò coma una simpla informacion tecnica per lei personas que voudràn intervenir sus un article. Per o dire clarament (e sensa voler polemicar ni far pena en cu que siá), tròbi que de metre de drapèus per senhalar l'origina deis articles fa pas tròp seriós : imaginatz la wikipedia anglofòna senhalant ansin l'origina britanica, "estatsuniana", australiana... deis articles, o la vikipedia catalana senhalant ansin leis articles escrichs en valencian... Vivarés 16 jun 2006 à 18:13 (UTC)


Ma perpausicion iniciala era copiada sus ço que fan las wikis arpitana (lo modèl de bendeu ven de quela wiki) e normanda que utilizan los drapeus per diferenciar los dialèctes (mai la grafia). La wiki en dialèctes alemands utiliza nonmàs un lo nom dau dialècte denaut dau texte. Pense que l'informacion tecnica es mai pertinenta denaut dau texte e tanben denaut dau texte editat per modificacion. Coma l'esboç, fusion, etc. Perque, pense que lo monde van pas cerchar una informacion aprés tot lo texte, aprés los liams...
Ai n'autra perpausicion. Podem botar un comentari que lo monde que editan lo texte legiràn en primier e que lo monde que legissen l'article ne vesen pas. Coma quò :
Se voletz aprener la granda revelacion que fau aquí, fau editar lo text ;o)
Lo comentari seria ço qu'ai perpausat per los bandeus (aquest article...)
Exemple totjorn emb Limòtges : Limòtges emb un comentari quand editam --Pasha 16 jun 2006 à 19:16 (UTC)


M'agrada plan la version del textòt ambe la bandieròta en naut, e tròbi que l'idèa del comentari en naut de la pagina d'edicion poiriá èsser utila! Perqué pas cumular las doas causas s'es pas d'un usatge tròp complicat pels contributors...
Cedric31 16 jun 2006 à 20:19 (UTC)


O voliái pas dire mas me sembla pas que las wiki normandas e frp foguèsson un modèl: aquel sistèm dels bandèls l'an botat en plaça que son pas segur elis-meteis de l'unitat lingüistica e grafica de las loras lengas. Pensi que, mai se tot es pas ròse, ne sèm pas mai aquí per l'occitan. Ai l'impression que seriá un pas en darrièr... L'idèa de Pasha d'un tèxt amagat m'agrada per indicar quina dèu èsser la version finala de l'article "Aquel article serà en fin d'elaboracion redigit en occitan x o y". --Gavach 17 jun 2006 à 06:47 (UTC)


Entierament d'acòrdi ambé çò qu'escriu Gavach, e la proposicion de Pasha d'un comentari escondut dins lo fichier fònt, precisant en quina varietat d'occitan es (o serà) redigit l'article, comentari que se poiriá metre sistematicament en tèsta (e perqué pas EN LETRAS CAPITALAS) per èstre ben vesible : per exemple, "ARTICLE REDIGIT EN (...)"
Me pausi una question tecnica : es possible d'automatisar l'insercion dins lo fichier fònt d'un comentari de contengut e de forma predefinits (per exemple en creant una comanda dins la barra d'otís) ? Vivarés 17 jun 2006 à 13:48 (UTC)


I a un autre problèma amb lei drapèus. Lei drapèus evòcan de regions istoricas que coïncidisson pas amb lei domenis dialectaus. Per exemple, un peiregordin dau nòrd, qu'escriu en dialècte lemosin, aperten pas a la region istorica de Lemosin e doncas lo drapèu de la region de Lemosin conven pas. I a lo meteis problèma amb Orlhac, qu'es dins la region Auvèrnhe mai qu'es dins lo dialècte lengadocian. Un auvernhat d'Orlhac que s'exprimís en lengadocian es pas de la region de Lengadòc. Encara poiriam citar Carcin, lo sud de Peiregòrd, Agenés e Roergue (parlan lengadocian, son pas en Lengadòc)... Lo drapèu prepausat per lo vivaroaupenc combina lei drapèus dei regions Daufinat e Vivarés, mai de zonas vivaroaupencas coma Sinjau, Sant Bonet dau Chastèl, Dinha, Sisteron e lo sud dei Valadas Occitanas son jamai estadas ni dins Daufinat, ni dins Vivarés. Per de bòn, lei drapèus dei regions son inadaptats per illustrar lei dialèctes. Son pas una bòna solucion pedagogica ni comunicativa.--Aubadaurada 12 oct 2006 pm 21:00 (UTC)


Bon, coma la mapetas vos agradan, ai fach daus test per botar n'indicacion dialectala sus daus articles :

Per ieu, l'indicacion dialectala es pedagogica per lo monde que legissen e tanben es una ajuda tecnica per los redactors e los correctors. Faudra pensar a un bandeu Coerencia dialectala per los articles ente mai d'un dialecte siria present dins lo text. --Pasha 17 d'oct de 2006 pm 21:51 (UTC)

Aquesta solucion dei mapetas es ideala e tot plen pedagogica, coma dises. Ara te seguissi completament.--Aubadaurada 23 d'oct de 2006 am 00:22 (UTC)
tanben m'agradi aquela solucion, es fòrça polit e discret. Òsca Pasha !! Es important per mostrar la diversitat de la lenga scArf 2 gen de 2007 pm 22:18 (UTC)

Paginas personalas modificar

Prepausi de poder especificar dins la pagina personala lo dialècte emplagat per l'utilizaire amb los modèls seguents:

{{Utilizaire Wikipedian lengadocian}}


{{Utilizaire Wikipedian gascon}}


{{Utilizaire Wikipedian provençal}}
Modèl:Utilizaire Wikipedian provençal

{{Utilizaire Wikipedian auvernhat}}


{{Utilizaire Wikipedian lemosin}}


{{Utilizaire Wikipedian niçard}}


{{Utilizaire Wikipedian vivaroalpenc}}



Nòta: Caldriá revirar cada messatge dins lo dialècte concernit! Aquò depassa ma competéncia...
Cedric31 28 set 2006 à 09:04 (UTC)

Sei pas de consent coma lo text de tos modèls. Ieu, sei originari de la region parisenca e contribue en lemosin e un pauc en gascon. Chaudriá botar nonmas la segonda part de la frasa "Contribue...". --Pasha 13 oct 2006 am 00:17 (UTC)
Pensi tanben que la mençon dei regions e lo dessenh dei drapèus regionaus son inadaptats ai dialèctes. I a ges de correspondéncia automatica entre region e dialècte.--Aubadaurada 13 oct 2006 am 09:17 (UTC)

Ai fach las modificacions! Caldriá m'ajudar per provençalizar lo messatge per provençal, per gasconizar lo messatge pel gascon e auvernhatizar lo messatge per l'auvernhàs! Mercé!
Cedric31 14 oct 2006 pm 18:12 (UTC)

Vaquí:
Contribuissi a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialècte lengadocian de la lenga occitana.
Contribuissi a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialècte provençau de la lenga occitana.
Contribuisso a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialècte vivaroalpenc de la lenga occitana.
Contribuissi a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialècte niçard de la lenga occitana.
Contribuisse a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialècte auvernhat de la lenga occitana.
Contribuisse a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialecte lemosin de la lenga occitana. (contribuir > contribuisse, evitar lo francisme contribuar* > contribue*)
Que contribueishi a la Wikipèdia occitanofòna en utilizant lo dialècte gascon de la lenga occitana.
--Aubadaurada 14 oct 2006 pm 23:24 (UTC)
Ai botat de las mapas en mòda daus drapeus. Pense que quelas mapas son 'na bona alternativa aus drapeus. --Pasha 16 d'oct de 2006 am 10:08 (UTC)
Lei mapetas son polidetas :-)--Aubadaurada 16 d'oct de 2006 pm 16:19 (UTC)

M'agradan fòrça las mapetas! Òsca! Es una bona alternativa!
Cedric31 16 d'oct de 2006 pm 17:32 (UTC)


Vòle dire un quauquarren important : las mapas son de Gavach ! Mas manca 'quela per l'auvernhat... --Pasha 17 d'oct de 2006 am 11:56 (UTC)


Alora òsca a Gavach. Tanben manca la mapa dau niçard.--Aubadaurada 17 d'oct de 2006 pm 19:04 (UTC)


La mapa sus l'auvernhat foguèt tirada de wikicommons per sai pas quina rason (doblit de licéncia). L'ai mesa dins l'article "Auvernhat". --Gavach 17 d'oct de 2006 pm 19:21 (UTC)

Ai botat ta mapa dins lo bandeu. Per lo niçard, pense que lo drapeu quò pòt 'nar, non ? --Pasha 17 d'oct de 2006 pm 21:17 (UTC)
M'agradariá mai la mapa per lo niçard, per fin d'omogeneïzar la presentacion. Un gròs ponch roge dins lo canton de Niça deuriá sufire.--Aubadaurada 20 d'oct de 2006 pm 22:31 (UTC)

Adiu, Que torni escriver co qu'avevi hicat sus la page Estat/nacion: _Que pensi que los bendeus que son ua necessitat, qu'ei ua informacion devuda aus legeires. _Qu'aimi hera, per rasons esteticas, los bendeus dab la baneras occitana e la deu dialecte. _Que soi d'acordi, solide, dab la lista establida deus dialectes. Qu'ei sonque un dobte: lo gascon que cobreish dialecticament lo bearnes, mes la banera gascona non. Au contre, escriver "gascon" e hicar ua banera bearnesa dens un canton, que permet de dar ua informacion en mei peus happy few qui voleren anar mei luenh (Bearn, Roergue, Peirigor, Tolosa, Marselha eca). Que permet de raperar que tau parcant que parla tau version de l'occitan a maugrat d'estar sus ua termiera enter duas version. Que'm sembla didactic. E , en mei d'aquo que dar lo parat d'emplegar tots los simbeus eraudics e vexilologic d'Occitania e deus associar dab la banera occitana. Aquo que balha ua presentacion uberta sus diferents biais d'espiar l'espaci occitan. A beth leu, --Lembeye 10 de març de 2007 a 22:11 (UTC)

Indicacion textuala puslèu que drapèus o cartas modificar

Contunhi de pensar (per lei rasons qu'ai ja explicadas çai sus fa quauquei mes) qu'una simpla indicacion textuala (de metre en tèsta de l'article o a la fin...) seriá preferibla, quauqua-ren coma "article redigit en lengadocian", "article redigit en lemosin"... Vivarés 11 de març de 2007 a 19:00 (UTC)

Totjorn opausat als bendèls... modificar

Coma o diguèri fa bèl temps, pensi pas que siá necite de marcar lo dialècte utilizat dins l'article. Se qualqu'un prepausa que, dins l'èime de la carta, lo dialècte dins lo qual l'article deu èsser redigit in fine apareguèsse sus la pagina de modificacion serai d'acòrdi. Mas soi opausat a la preséncia de bandièras suls bendèls que dubriràn la pòrta a totas las garolhas: la bandièra de Lengadòc es la de Lengadòc pas del Lengadocian (Nimes es una vila lengadociana de dialècte provençal), la bandièra de Provença es la de Provença pas del provençal (Gap es una vila provençala de dialècte vivaroalpenc) e cossi representar lo dialècte gascon, amb quina bandièra? --Gavach 12 de març de 2007 a 10:08 (UTC)


En i tornar pensar, Ortes o Nimes que muishan en eheit lo problema de non correspondencia enter banera e dialecte. Que sere hera mauisit de har quauqu'arren de rigoros en meclant los dus e non vedi quin l'adobar. Daumatge. A despart d'aquo, que demori favorable a ua mena d'identificacion deu dialecte dens los articles per'mor que lo legeire qui apren l'occitan que's pot domandar se un mot lejut dens tau article e he partida deu lexic deu dialecte qui apren.

A beth leu.--Lembeye 12 de març de 2007 a 11:12 (UTC)

quand poirem votar ? ScArf 12 de març de 2007 a 20:17 (UTC)


Se lo fach d'utilizar los bendèls regionals pausa de problèmas, se pòt tanben se servir de las mapòtas coma dins las etiquetas per las paginas personalas... Cedric31 12 de març de 2007 a 20:31 (UTC)

La discussion s'acaba lo 15 e lo vòte comença lo 16! es previst sus la pagina de presa de decision. Cedric31 12 de març de 2007 a 20:31 (UTC)

Wikipèdia francoprovençala modificar

Agachatz çò que se fa sul projècte arpitan: [1] / [2] / [3]. Cedric31 12 de març de 2007 a 20:38 (UTC)

Prendriáu puslèu exemple sus la Wikipèdia catalana ; se i tròba de variantas dialectalas (valencianas per exemple) mai es implicit e trobaretz pas de bandieras, de bendèus o de cartas (tant pichonas sián) mencionant la varietat regionala utilizada. Vivarés 12 de març de 2007 a 21:49 (UTC)
Cal pas tornar far la discussion...Coma o diguèri ja, en accòrd e en complement amb çò que ditz Vivarés, la wiki arpitana, la wiki lombarda o la wiki normanda son pas d'exemples de seguir dins la nòstra situacion. Aquelas lengas son encara a "se cercar" e dins la lora situacion es normal de passar per aquel camin. Fa temps que los occitans an causit de considerar coma occitan de plen drech, se gausi, totis los parlars que sia lo de Clarmont, lo d'Aush o lo de Castras...Mencionar sus la wiki lo dialecte es mostrar que sèm pas d'aise amb aquela diversitat, que dobtam que sia possible de bastir una enciclopèdia dins una lenga en acceptar sas variantas e en tot èsser coerent.Per contra me geina pas una mencion amagada per ajudar a la coeréncia dialectala dels articles e per ajudar los aprenents (dins l'èime de la carta).--Gavach 13 de març de 2007 a 11:53 (UTC)
Siáu totalament d'acòrdi ambé çò que ditz Gavach. Vivarés 13 de març de 2007 a 12:02 (UTC).
Tanben partegi l'opinion de Gavach e Vivarés.--Aubadaurada 18 de març de 2007 a 14:27 (UTC)

Formulacion de la question modificar

La question seriá pas puslèu : "Volèm mencionar sistematicament (d'un biais o d'un autre) lo dialècte de redaccion d'un article ?" S'es indicat dins un comentari escondut (vejatz çai sus : l'idèa es estada evocada), es considerat coma un bendèu ? Vivarés 12 de març de 2007 a 22:28 (UTC)

Es un bòna formulacion.--Aubadaurada 18 de març de 2007 a 14:27 (UTC)
Torna a la pàgina de projecte "Presa de decision/Bendèls".