Utilizaire:Luna Lyons/Nomatge dels articles de transpòrts en comun

Aquel article (o seccion) es un esbòs.
Podètz partejar vòstras coneissenças e o melhorar (cossí?).

Aquesta pagina es un brolhon e un assag. A adaptar segon lo dialècte utilizat.

Utilizar lo nom las mai adequats e comprensible : « Mètro de Vila », « Tramvai de Vila », etc (ex : « Tramvai de Tolosa »).

Ne pas utilizar los noms comercials dins lo títol (ex « BHNS de Tolosa », puslèu que « Linéo de Tolosa » o « Linéo »).

Utilizar « Linha X del » seguit pel títol del malhum correspondent (ex : « Linha A del mètro de Tolosa »).

Estacions

modificar

Lo mètro essent mai estructurant, l’emporta sus un tramvai dins lo títol de l’article.

Dins l’encastre d’un transport per cable (coma lo teleferic de Tolosa o lo funicular de Lion), l’emporta sul tramvai, mas pas sul mètro.

Una gara ferroviària (includent aquestas dels trens de banlèga) es nommat « Gara de » seguit pel nom de la gara (ex « Gara de Murèth »). A en principi totjorn un article separat (ex : « Gara de Sent Anha » e « Sent Anha-SNCF (mètro de Tolosa) »).