Projècte:Traduccion/*/Espleches
Aquesta pagina referéncia los espleches indispensables per la traduccion: diccionaris...
- General : Projècte:Traduccion - Ajuda tecnica - Espleches - Seguit dels AdQ d'autras lengas - Consultants - Paginas de seguit de traduccion
- Lengas : anglés - alemand - chinés - castelhan - italian - japonés - neerlandés - polonés - portugués - rus - suedés - Autras lengas
- Archius per estatut : Demandas - En cors - De tornar legir - En relectura - Acabada
- Archius per mes : decembre 2024 - novembre 2024 - octobre 2024 - Totes los archius
Referéncias "intèrnas"
De referéncias que provenon dels wikis annèxes a Wikipèdia.
- Lo Wikiccionari es un diccionari realizat per la comunautat a l'entorn de Wikipèdia. Amb las definicions que figuran un cèrt nombre de traduccions (lo diccionari est disponible dins mantuna lenga).
De referéncias sus Wikibooks :
Referéncias extèrnas
- Se coneissètz d'autres sites interessants, trantalhetz pas de los apondre aicí.
Diccionaris multilingües
modificarLengas | Adreça |
---|---|
24 | IATE (banca de donadas terminologica de l'UE) : 24 lengas amb totas las combinasons possiblas, mantun domeni |
(fr)-(de) | Diccionari francés ↔ alemand |
(de) | http://www.dwds.de: Diccionari Alemand permetent d'obténer la definicion precisa alemanda d'un mot alemand |
195 | Diccionaris francés ↔ autras lengaes (~177 lengas) |
15 | Diccionaris bilingues francés ↔ anglés, espanhòl, neerlandés, alemand, italian, ebrieu, portugués, suedés, danés, norvegian, ongrés, rus, latin e chèc |
? | Diccionari francés ↔ italian |
(en), (fr), (es), (it), (pt) | WordReference.com :
|
(romanés), (en), (fr), (de), (es), (it) | www.dictionar.ro (romanés) est pratique à utiliser lorsque l'ont connaît déjà les langues. Il fait des associations de sens entre les langues pour proposer un grand nombre de réponses. Il traduit entre 6 langues et est un des rares dictionnaires à bien traduire le roumain. Les autres langues sont: francés, italian, espanhòl, anglés et allemand. |
(fr)-(en) | Sylang.com Traducteur humain francés-anglés et anglés-francés. Traductions de textes courts, par des bénévoles inscrits sur le site, envoyée par email dans un délai allant jusqu'à quelques heures. |
22 | Alexandria (apparemment intégrable à son monobook.js) |
(fr), (en), (es), (de) | Terminologie Scientifique : traduction de terme scientifique. |
Diccionnaris francés
modificar- Le Grand diccionari terminologique (Office québécois de la langue française) (diccionari de terminologie technique dans beaucoup de domaines).
- Active Terminology for Europe (Dictionnaire de terminologie technique successeur d'Eurodicautom, proposé par les institutions européennes).
- ATILF (diccionari francés assez exhaustif, avec recherche phonétique).
- Lexilogos (site permettant de rechercher la définition d'un mot dans plusieurs dictionnaires de la langue française).
Autres projèctes de traduccion
modificarTraduccions automaticas dels ligams intèrnes
modificarLa traduction d'un article comprend une étape particulièrement fastidieuse : trouver pour chaque lien interne de l'article à traduire l'article auquel il est lié sur http://fr.wikipedia.org par un lien interwiki.
L'outil Tradauto vous facilite ce travail en créant un tableau de correspondance des liens internes entre deux langues. Il suffit d'indiquer le titre de l'article à traduire, sa langue, la langue de la traduction, puis de cliquer sur "envoyer".
L'outil traducteur d'article de Dom crée également des tableaux de correspondances, en permettant de travailler paragraphe par paragraphe.
Script Perl de Jmfayard
modificarSi vous êtes un utilisateur de Linux ou assimilé, vous pouvez utiliser ce script Perl:
- Utilisation
$ perl TraductionLiensInternes.pl it fr "Laura Pausini"
produit l'affichage:
* .... * [[:it:Gino Paoli]] == [[AUCUN INTERWIKI]] * [[:it:Zucchero (cantante)]] == [[Zucchero]] * [[:it:musica]] == [[Musique]] * [[:it:lingua spagnola]] == [[Espagnol]] * [[:it:lingua francese]] == [[Français]] * [[:it:Milano]] == [[Milan]] * [[:it:1994]] == [[1994]] * [[:it:Billboard]] == [[Billboard magazine]] * ....
- Source
#!/bin/perl
if ($#ARGV<3) {
print "Usage : perl interwikilinks.pl Code_langue_origine Code_Langue_destination Article_origine\n\n";
print "Exemple : perl interwikilinks.pl de fr Georg_Philipp_Telemann \n";
}
($origin_LANG,$dest_LANG,$ARTICLE) = @ARGV;
sub what_links_here() {
($LANG, $NAME) = @_ ;
my ($linha, $link, @result);
@result=();
open( IN, "wget 'http://$LANG.wikipedia.org/w/index.php?title=$NAME&action=raw' -O - 2>/dev/null |") ;
while( $linha=<IN> ) {
while ( $linha =~ m/\[\[([^\]:]+)\]\]/g ) {
$link = $1;
$link =~ s/\|.*$// ;
#print "$link\n";
push @result, $link;
}
}
close( IN );
return @result;
}
sub interwiki() {
my ($origin_LANG, $dest_LANG, $ARTICLE) =@_ ;
my ($link, $linha);
open( IN, "wget 'http://$origin_LANG.wikipedia.org/w/index.php?title=$ARTICLE&action=raw' -O - 2>/dev/null |") ;
while( $linha=<IN> ) {
while ( $linha =~ m/\[\[$dest_LANG:([^\]:]+)\]\]/g ) {
$link = $1;
$link =~ s/\|.*$// ;
#print "$link\n";
return "$link";
}
}
return "CAP D'INTERWIKI";
}
@l_ARTICLE=&what_links_here( $origin_LANG, $ARTICLE ) ;
foreach $link (@l_ARTICLE) {
$interwiki = &interwiki( $origin_LANG, $dest_LANG, $link );
print "* [[:$origin_LANG:$link]] == [[$interwiki]]\n";
}
(font: )