Lenga aragonesa pròpria als airals pirenenc e prepirenenc

La lenga aragonesa pròpria als airals pirenenc e prepirenenc (originalament en espanhòl: Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica), mai coneguda coma LAPAPYP, es una denominacion obsoleta que foguèt utilizada dins las comunicacions del Govèrn d'Aragon de 2013 e 2015 per designar l'aragonés, e de facto negar son especificitat rapòrt a l’espanhòl.[1]

Foguèt inclusa dins la lei de lengas de la comunitat que foguèt aprovada lo 9 de mai de 2013. Aquela substitucion del mot aragonés foguèt acompanhada per la de lenga aragonesa pròpria a l'airal oriental pel catalan.[2] Aquela designacion foguèt oficialament suprimida per un vòte de las Corts d’Aragon en genièr de 2016.[3][4]

Articles connèxes

modificar

Referéncias

modificar
  1. Corts d'Aragon. «Article b de «Proyecto de Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón»» (en espanhòl). bases.cortesaragon.es. [Consulta: 7 de febrièr de 2024]
  2. ««El 'Lapao' y el 'Lapapyp' desatan la polémica en Twitter»» (en espanhòl), 05-07-2013. www.heraldo.es.
  3. «El Gobierno aragonés liquida el Lapao» (en espanhòl), 31-01-2016. La Vanguardia.
  4. ««Las Cortz d’Aragón tornan a declarar l’aragonés y lo “catalán d’Aragón” como las luengas propias d’Aragón»» (en espanhòl), 30-01-2016. Archiu de l'original del 14-03-2016.