Bernadeta Sobirós : Diferéncia entre lei versions
Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació |
Cap resum de modificació |
||
Linha 3 :
[[Imatge:VergeParlaOccitan.jpg|thumb|200px|left|Eras paraulas occitanas dera verge marcadas sus era hont]][[Imatge:anatzbeuer.jpg|thumb|200px|left|Paraulas de la verge "''Anatz béver ena hont''"]]
'''Santa Bernadeta''', deth son nom vertadèr '''Maria Bernada Sobirós''' (en [[francés]] ''Bernarde-Marie Soubirous'', de "sobeiran" o dilhèu e meilèu tenban ''Sobirons'', qu'ei a díser "superiors" - eth contre de "juson"<ref>Per [[Miquèu
Com era lenga mairau de Bernadeta Sobirós b'èra eth occitan deths pirenèus gascons, qu'ei dens aquesta lenga (segon eth credents) qu'era auré parlat era verge. Per aquesta rason, qu'ei en occitan qu'ei marcada ara hont miraclosa era frasa '''Que soi era immaculada concepcion''' (dens era grafia originau ''Que soy era immaculada councepciou''). Desenpuish era debuta deth sègle XXI, un panèu tradusit en mantuas lengas que cita eras autas paraulas dera verge : '''anatz béuer ena hont e v'i lauar''' (escrivudas : ''Anat béouè en a hount et vi laoüa'').
|