Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens : Diferéncia entre versions

m
pas cap de resumit de modificacion
m
*Los [[mot]]s se presentan pas dins un òrdre [[alfabet]]ic estricte: los articles se recampan en familhas de mots. Aquò es pas practic per trobar certans mots.
*Certans mots del lexic usual son absents, coma ''cantar''.
*Los mots de formacion culta (creats a partir del [[latin]] e del [[Grèc (lenga)|grèc]]) son sovent absents dins lo còrs del diccionari. Per contra Alibèrt explica lors règlas de formacion dins l’introduccion. Per exemple: ''telefòn''. Es pas practic.
*La natura [[gramatica]]la dels mots es pas fornida de manièra sistematica e completa.
*Fòrça [[nom]]s aplicables a las personas e fòrça [[adjectiu]]s son presentats sonque al masculin, la forma femenina manca.
57 567

cambiaments