Bas-vivarés (parlar) : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Vivarés (discussion | contribucions)
m Indicacion delh dialècte (comentari)
Vivarés (discussion | contribucions)
mCap resum de modificació
Linha 11 :
**per la conservacion de las dentalas intervocalicas latinas simplas : se ditz ''feda, jornada, madur, padèla, prada, ròda, tirador, vedèl'' en BV e ''feiá, jornaa, maür, paila, praa, roá, tiraor, vèl'' en VA d'Ardecha. Se sap que la chasuda d'aquelas dentalas es precisament lo trait principau que caracteriza lo vivaroaupenc.
**pus generalament, per la soliditat de las consonantas intervocalicas : se ditz ''bujada'', ''nejar, nogièr, ausir, susar, vesem'' en BV e ''buaa'', ''neiar, noièr, auvir, suar, veiem'' en VA d'Ardecha.
**per l'abséncia de palatalizacion de /s / precedent una vocala, e de /z / : ''sason'' se prononciapronóncia [sɔˈzu] o [saˈzu] en BV e [ʃɔˈʒu] o [ʃaˈʒu] en VA d'Ardecha.
**per l'abséncia de palatalizacion de /k /, /g /, /t /, /d /, /l /, /n / davant /i / e /y / : per exemple, ''cubrir'' se prononciapronóncia [kyˈbʀi] en BV e [cyˈbʀi] (a pauc près : [tjyˈbʀi]) en VA d'Ardecha.
**per l'abséncia de palatalizacion daus gropes /kl /, /gl / : ''clau'' se prononciapronóncia [klaw] en BV e sovent [kʎaw] en VA de las [[Botèiras]].
**per la conservacion de /s / davant /p /, /t /, /k / : se ditz ''escoba'' [esˈkubɔ], ''pasta'' [ˈpastɔ] en BV, e ''eicoba, pata'' dins la màger part delh domeni VA d'Ardecha.
**per l'usança de la desinéncia verbala '''-e''' de prumèira persona (generalament '''-o''' en VA): se ditz ''parle, fenisse, parlave, parlère'' en BV e ''parlo, fenisso, parlavo, parlèro'' en VA.
Linha 25 :
** conservacion de /l / finala daus oxitòns, quand ven de '''ll''' (dobla) latina (''chaval, vedèl, aquel, còl'') e vocalizacion quand ven de '''l''' (simpla) latina (''ostau, fièu, rossinhòu'').
**diftongason frequenta de /ɔ / tonica en /wɔ / : ''còsta, messònja, pòrta, relòtge''.
**realizacion /ɔ / de /a / (velarizacion) estenduda a fòrça posicions ; pertòcha /a / nasalizada dins l'ensem delh domeni BV, totas las /a / atònas (pretonicas o pòst-tonicas) alh nòrd de [[Juèsa]], e mai la desinéncia '''-à''' de la tresena persona delh futur : ''enfant, fam, campana, grame, fasem, fenirà''. Per exemple, ''chastanha'' se prononciapronóncia [ʧɔsˈtɔɲɔ] o [ʧasˈtɔɲɔ] en BV.
*Los traits seguents delh bas-vivarés lo rapròchan pus particularament delh lengadocian cevenòu :
** amudiment de las oclusivas sordas finalas : ''lop'' [lu], ''fuòc'' [fjɔ], ''sandat'' [sɔnˈda].