Discutir:Palhièrs (Losera)
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Lo nom occitan dau vialatge
modificarBonjorn. Sobre lo site oficiau de la comuna sònan lo vialatge «Paillos» en occitan. Mas coma trascriure aquela grafia francisada sens saubre la tonica... Palhas, Palhàs, Palhós, Palhass(a) ??? Quauqu'un sap pas coma se pronóncia exactament en occitan ?
Aquí l'adreissa de la paja :