Discutir:Lo Flèis
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Accentuacion grafica incorrècta
modificarLo document subre lei noms de comunas en Dordonha es seriós e fòrça ben fach, e deuriá servir d'exemple. Pasmens i a quauquei cas (gaire nombrós) d'accentuacion grafica curiosa, e a priori, incorrècta. En particular, d'escriure Fléis ambé l'accent agut sus e seriá pas conforme a la grafia classica. Normalament, l'accent agut sus e sèrve a indicar la plaça de l'accent tonic (cf. paréisser, sénher), e i a ges de rason de l'indicar dins un mot d'una sillaba coma Fleis (s'escriu peis per exemple, e non pas péis). Auriáu vougut consultar lo document citat, mai per ara es inaccessible. --Vivarés 1 de març de 2009 a 15:18 (UTC)
- Lo document es tanben aicí : [1]. I a chap-luòc e non pas chapluòc, la melhora solucion seriá de contactar la persona qu'a fach aquel pdf e de saber perqué i a aquel "é", vau cercar un mejan de la contactar. Mertyl 1 de març de 2009 a 20:32 (UTC)
En fach sembla èsser una error dins lo .pdf perque sul sit i a Lo flèis. Mertyl 1 de març de 2009 a 20:38 (UTC)
- Ai poscut consultar lo document: la forma es efectivament Lo Flèis, e es coerenta ambé la transcripcion en AFI. Ma remarca sus l'accentuacion pertocava una forma coma La Jamàia (que se deu escriure La Jamaia). Per quant a c(h)ap-l(u)òc puslèu que c(h)apl(u)òc, es un detalh, mai la grafia portada per lei diccionaris d'Alibèrt, de Laux e de Taupiac (per lo lengadocian) e aquelei de la seccion provençala de l'IEO es capl(u)òc, capluec sensa jonhent. Dins lo diccionari lemosin de Gonfroy, aqueu mot es pas atestat, mai se i tròba chapvirar (e non pas chap-virar). --Vivarés 1 de març de 2009 a 23:52 (UTC)