Discutir:Lissandre lo Grand

Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Perqué chausir Lissandre per forma premiera, puslèu que Alexandre ?

modificar

A l'article Aleissandre, lo TDF dona lei formas : Aleissandre, Areissandre, Arichandre, Alexandre, Leissandre, Sandre, Sand (dins l'òrdre precedent) ; en particular, la quatrena (Alexandre) i es dicha lengadociana e gascona ; Aleissandre n'es una simpla varianta, notada en nòrma mistralenca segon la pronóncia provençala. La gramatica d'Alibèrt (vocabulari ortografic) dona ren que la forma Alexandre. Ansin es de diccionaris "usuaus" coma aqueu de Laus (lengadocian) e aquelei de la seccion provençala de l'IEO. Autrament dich : Lissandre lo Grand es una forma possibla (seriá interessant de n'aver d'atestacions), mai perqué l'aver prepausada per forma premiera (e principala) ? --Vivarés 23 de julh de 2008 a 17:31 (UTC)

Adishatz,

per co qui ei de l'atestacion de Lissandre, que la trobam dens las poesias de Peir de Garros, en plen segle XVI. Per jo (mes aquo qu'ei pas sonque un punt de vista personau) Garros que he autoritat en gascon per la soa importancia literaria, estilistica e cronologica - qu'ei la lenga gascoa dens la soa Etat d'Aur, au cop a la debuta deu gascon moderne en beth perlongar la lenga classica, com ac muisha la grafia (pro classica, sustot se la comparam dab la grafia franchimanda de la generacion seguenta, la de Guilhem Ader, per exemple).

Donc Lissandre qu'ei ua (dilheu LA) forma classica atestada en gascon. Per jo qu'ei per aquesta rason la mielher mes un cop mei, qu'ei pas sonque ua posicion personau e non sei pas se i a pas per la medisha epoca atestacions d'Alexandre.

Per estar sancerament oneste, que reconeishi que dens la lenga moderna Alexandre qu'ei la forma la mei espandida e quitament en gascon. Aquo que pausa la question de las formas classicas deus noms. En frances om dit Charles Magne e non pas Charles le Grand a maugrat qui la lenga moderna b'aja hargoat Louis le Grand arron.

Que'n prohiti per mentaver que soi personaument e per aquesta rason contra la modernizacion de Raimbaut de Vaqueiras en Rambaud de Vaqueiràs ; per jo qu'ei ua forma de denegar la lenga e la cultura classica que balhan a l'occitan la soa epecificitat e lo son prestigi : mei de 1000 ans de literatura escita, artistica e erudita dab etapas atestada d'ua lenga arcaica, classica e moderna.

A beth leu,

--Lembeye 23 de julh de 2008 a 21:11 (UTC)

Per çò qu'es de l'atestacion que cites (de Pèir de Garròs), pensi que fau faire la part de l'arcaïsme. En Provença tanben, se tròba de tèxtes dau sègle XVI, coma lei Memòrias d'Onorat de Valbèla, que son pas de tèxtes "literaris" (lei vòli pas comparar ais òbras de P. de Garròs), mai son d'una bèla lenga classica onte la grafia classica es parcialament conservada. Mai se i tròba de còps que i a d'arcaïsmes, per exemple, Sestaron qu'es la forma classica de l'occitan medievau per Sisteron. Es possible que, e mai en Gasconha, Lissandre lo Gran siá tanben una apelacion classica anciana. De tot biais, pareis malaisat de ne'n faire la forma "de referéncia" dins la lenga actuala; e l'article es redigit en lengadocian.
Per çò qu'es de Raimbaut de Vaqueiras, nòti sensa ne'n tirar de conclusions que R. Lafont (Trobar, edicion de 1972) escriu Rambaut de Vacairàs (la forma Rambaut(z) es atestada dins lei Vidas dei Trobadors). Per quant a l'accent grafic (à) de Vacairàs, es una constrencha dau sistèma grafic actuau. En catalan, s'escriu ara Ramon Vidal de Besalú amb una ú probable tant anacronica que la à precedenta. --Vivarés 23 de julh de 2008 a 23:06 (UTC)


Com forma panoccitana e sustot en tienent compta deu heit que l'article qu'ei en lengadocian, Alexandre que's pot prioritzar aquiu, e, de segur, considerar com valida en gascon tanben.

Totun, per jo, la lenga de Garros que deu estar considerada com moderna e non pas arcaica, mes tanben classica e hera sostieguda e, de segur, pas correnta. Donc Lissandre que deu apareisher com ua varianta (e la cau considerar com regionau ?) dab ua nota explicant la soa referencialitat classica en gascon. Non pensi pas que siam dens lo medish cas de Sestaron, un cop mei per'mor la lenga aquiu qu'ei moderna e sabenta.

Per ço qui ei de Vaqueiras, au minimum qu'avem ua coenta dab la presentacion per'mor que's dit dens l'article que i a ua forma moderna e ua auta anciana. Peu toponim, i a pas cap de probleme a despart de la grafia de Lafont ; e saures per que vacairas. L'accent, de segur qu'i deu demorar.

Adara, peu prenom : Raimbaut e deu estar considerat com un francisme ? Se nom, lo quite trobador que's designa (mes en vertat qu'ei lo manescit de segur) com Rambaut (dens Ara•digatz, Rambaut, si vos agrada).

Donc Rambaut de Vaqueiràs ?

--Lembeye 24 de julh de 2008 a 12:34 (UTC)

Torna a la pàgina "Lissandre lo Grand".