Discutir:Joan Francés Blanc

Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

J'aurais besoin de vous pour unne petite traduction de l'occitan (Cévenol de Sauve) en Français :

il s'agit de l'hymne du village de Sauve dans le Gard ici écrit en phonetique que ma grand-mère m'as écrit :

La Saouvenco : Refrain : O Saouve, Oh tus douce patrio fin lous éfants de ta famillo Taïmen d'amour, taïmen de corp Té cantarin jusqu'à la mort.

Couplets : Amoundaou, vésé là d'intré les rocs quillado sus un plan inclina fiéremen estadiado en sas tourré géanto et soun viel Castelas superbo commandant lou Vidourlé aïcibas.

dé peiro et des roucas, es clafi son terraïre es d'aqui qu'à plaisi, sous fourquiès bannédiaïres sé naousou din l'air sous béau fruits savourous.

Dun ron espectavlou, réboundis merveillouso un font de bonhur es lindo et fresquo nou fara tous gaou, evesca viel couvent Roco Vaïre Saint-Jion, mysterious avens.

Coumo toutes sous gars, sous valles et sas fillos dé sous roudiés duraos, on la fresquo qué brillo sous corps sont de diamant, d'aqui ven qué toudiour Séguiran lous saouven lou drapéou dé l'hounour.

O Diou tous qué d'amoun dirigés nostré moundé déles escarta lou maou et què lou bé y aboundé maintins y l'unioun, la paz et sous éfants de sa patrio fiers, tréfoulis cantaran. merci c'est pour mettre en 2 colonnes sur la page de Sauve dans wikipedia en français

Comenceu una discussió sobre Joan Francés Blanc

Comença una nova discussió
Torna a la pàgina "Joan Francés Blanc".