Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

"Margerida"

modificar

La forma corrècta es "Margarida" o benlèu "Marjarida". Vivarés 23 jun 2006 à 16:05 (UTC)

Cebenas e Gavaudan

modificar

Rai que los raïols fan pauc referencia au Gavaudan. Mai saben pron que per un Montpellierenc son de gabachas et ren d'autre. Pensi que Gavaudan es una notion clara, praquo es un antic juridiccion, quand Cebennas an de frontieras cambiantas segun las alliancas politicas e economicas de cascun, un raïol es un gavach a Montpellier, e a Mende tornar raîol, independant de lo bisbe de Gevaudan. Me sembli qu'es un realitat pro antic d'una appellacion etnica communa per dos orientations politics e economicas pron oppositivas, de fraires enemics, que feran tot per se differenciar comme un parelh d'esclops de drecha e sinistra obrat per un unic sabatier. Podrem faire l'histori de Gavaudan en cercan lo sens d'aquest permanança, en commençan par l'interpretacion de los stranhs bords de nostre trobador eponim, Gavalda, "lo trobador a nul autre pars", encapat coma un ase, rebrossier coma pas possible, imaginaire e imprevisible.

GAVOT

Javaudan

modificar

Segon Joan Ros tanben exista la forma "Javaudan". Keko dc 20 de nov de 2008 a 21:15 (UTC)

Torna a la pàgina "Gavaudan".