Discutir:Gallo
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Ai vist qu'avètz pausat "gallo" coma se foguesse lo nom que los gallofòns emplègan per sa pròpria lenga, mas lor nom es "galo", "gallo" es francés.Keko dc 26 d'oct de 2006 pm 12:02 (UTC)
Siá?
modificarAi un dobte, que vòl dire lo "siá"?Keko dc 22 de nov de 2006 a 17:19 (UTC)
- Ai precisat que lo nom autoctòn es galo. Siá ... siá equival al catalan sigui ... sigui.--Aubadaurada 22 de nov de 2006 a 18:20 (UTC)
- Òc, coneissi sa revirada en catalan, mas en catalan l'utilizam pas d'aqueste bias/en aquestas situacions. Qual es la règla, que vòl dire çai?Keko dc 23 de nov de 2006 a 20:46 (UTC)
- Aici, "sia" pren lo sens de "o" (lo Galo es considerat de cop que i a coma una lenga romanica independenta o de cop que i a coma un dialècte del francés). L'emplegam del meteis biais qu'en francés.Mas cossi se diria en catalan? (desencusatz per los accents que mancan!) Jironi 24 de nov de 2006 a 15:05 (UTC)
- Pór dirr vif, je sae seûr qe l'ét unn laungg, maen, pór le savair, i faot la conaetr un petit. (Per resumir, cresi que lo galò es una lenga). En catalan o disèm en utilizant o bé; "es considerat o bé una llengua romànica o bé un dialecte".Keko dc 24 de nov de 2006 a 20:13 (UTC)
- Aici, "sia" pren lo sens de "o" (lo Galo es considerat de cop que i a coma una lenga romanica independenta o de cop que i a coma un dialècte del francés). L'emplegam del meteis biais qu'en francés.Mas cossi se diria en catalan? (desencusatz per los accents que mancan!) Jironi 24 de nov de 2006 a 15:05 (UTC)
- Òc, coneissi sa revirada en catalan, mas en catalan l'utilizam pas d'aqueste bias/en aquestas situacions. Qual es la règla, que vòl dire çai?Keko dc 23 de nov de 2006 a 20:46 (UTC)