Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion
  1. I a ges de rason d'escriure e de prononciar "Ceutà" en occitan (a la "francesa", ambé l'accent tonic sus la darriera sillaba). La prononciacion paroxitonica es encara ben conservada de còps que i a dins lo francés regionau dei regions occitanas, a fortiori en occitan. Per exemple, un nom de familha d'Ardecha es "Flory", e la prononciacion locala es ['flori] ambé l'accent sus la premiera sillaba. Ansin es dau nom "Courry" d'una comuna dau Gard.
  2. Existís ja un article "Ceuta" : vau mai de lei fusionar e de suprimir "Ceutà".

Vivarés 20 d'abril 2006 à 18:21 (UTC)

Torna a la pàgina "Ceutà".