Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Discutida-discussion

Proposicions modificar

Discutida modificar

Fonts modificar

  • Tot en Òc, pagina 164: "accion de discutir"
  • Dictionnaire d'André Lagarde, pagina 68.
  • Dictionnaire Occitan-Français de Laux, pagina 215 (sinonim: Discussion).

Vejaires e punts de vista modificar

Discutida es una farlabica e una invencion del movement occitanista. Aquel mot sembla pas d'aver la mendre existéncia tradicionala, es pas atestat abans l'occitanisme; son usatge es donc recent e artifical. Alibèrt condemna discutida dins son Lexique des gallicismes corrigés. Donc discutida es fòra nòrma. Sembla que l'emplec de discutida es motivat per distanciacion maxima contra lo francés discussion. Pasmens, en occitan discussion es un mot normal.--Aubadaurada 7 oct 2006 à 14:50 (UTC)

Discussion modificar

Fonts modificar

  • TDF de Mistral (font prioritària per mesurar l'autenticitat)
  • Dictionnaire Français-Occitan de Laux, pagina 199.
  • Tot en Òc, pagina 164: "1Accion de d'examinar una causa en l'estudiar amb d'autres. 2. altercacion, disputa"
  • Dictionnaire Occitan-Français de Laux, pagina 215 (sinonim: Discutida).
  • Dictionnaire Français / Occitan (Limousin-Marche-Périgord), Yves Lavalade, p. 197.
  • Diccionari elementari Occitan-Francés (Gascon), per noste, p.57. (sin. discuta)
  • Diccionari General Occitan de Joan de Cantalausa: "discussion (t. a.) (E non pas discutida qu’es un barb.)"

Vejaires e punts de vista modificar

Discussion en occitan, es un mot perfiechament normal e tradicional. Ven del latin discussio -onis. Las autras lengas romanicas tenon una forma similara: catalan discussió, italian discussione, espanhòl discusión, francés discussion, etc. Es una error de creire que discussion es un francisme, es solament un mot normal dins totas las lengas romanicas.--Aubadaurada 7 oct 2006 à 14:53 (UTC)

Charrada modificar

Fonts modificar

  • TDF de Mistral
  • Dictionnaire Occitan-Français de Laux, pagina 419, coma sinonim de parlada.

Vejaires e punts de vista modificar

Charrada amb doas rr a pas lo sens de discussion. Se pòt pas admetre charrada aicí.--Aubadaurada 7 oct 2006 à 14:54 (UTC)

Fonts modificar

  • TDF de Mistral
  • Dictionnaire Occitan-Français de Laux, pagina 419.
  • Dictionnaire Occitan-Français d'Alibert, pagina 527

Vejaires e punts de vista modificar

Parlada a pas lo sens de discussion. Se pòt pas admetre parlada aicí.--Aubadaurada 7 oct 2006 à 14:54 (UTC)

Remarcas modificar

Fonts modificar

Vejaires e punts de vista modificar

  • Cal emplegar un mòt que siá comun a totes los dialèctes se aquò es possible...

Cedric31 5 oct 2006 à 10:41 (UTC)

  • Cal cercar l'autenticitat de las formas tradicionalas e dels senses dins lo TDF de Mistral, qu'es fòrça mai complet e mai rigorós en lexicografia que non pas los diccionaris recents. Aicí la grafia classica o mistralenca es un problèma segondari.--Aubadaurada 7 oct 2006 à 15:00 (UTC)
  • Question benlèu piòta: Quala es la font de discutida? Cossí es format: Discutir+ida? Se lo mot es correctament forma perqué pas mai se los arguments per discussion e la difusion (difusida? :-)) semblan mai segurs. --Gavach 11 oct 2006 à 13:31 (UTC)

La formacion de "discutida" (discutir + -ida) es possibla solament dins la teoria. Mai es una forma d'aparicion artificiala dins l'usatge militant. Es pas possible de suprimir ansin un mot irreprochable (discussion) e de lo remplaçar per un mot non tradicionau (discutida*) solament per oposicion simplista au francés. Aquò es una caricatura de la lenga occitana.--Aubadaurada 20 d'oct de 2006 pm 22:36 (UTC)

Torna a la pàgina de projecte "Presa de decision/Discutida-discussion".