Català: Escut d'Alacant (l'Alacantí, ca:País Valencià) segons la proposta de Félix Ortiz de 1990 on prescindia de cap acrònim a l'escut, perquè considerava que n'eren afegitons personals dels diferents cronistes antics de cada època.
Español: Escudo de Alicante (España) según la propuesta de Félix Ortiz de 1990 donde prescindía de cualquier acrónimo en el escudo, ya que consideraba que eran añadidos personales de los diferentes cronistas antiguos de cada época.
de partejar – de copiar, distribuir e transmetre aquesta òbra
d'adaptar – d'adaptar aquesta òbra
Jos las condicions seguentas :
atribucion – Vos cal atribuir aquesta òbra amb lo biais especificat per l'autor o lo concedent (mas pas dins un sens que suggerís que vos apròvan o qu'apròvan l'utilizacion d'aquesta òbra).
partiment a l'identic – Se modificatz, transformatz, o vos basatz sus aquesta òbra, vos cal distribuir l'òbra resultanta jos la meteissa licéncia o una licéncia similara a aquesta.
Aquesta imatge mostra una bandera, escut d'armes, segell o altres insígnies oficials. L'ús d'aquests símbols està regulat en moltes jurisdiccions. Les restriccions són independents de l'estat dels drets d'autor.
= ⇑
«De sable, un lleó rampant d'or.»
Aquesta il·lustració d'un escut d'armes no és igual a la utilitzada per la institució respectiva Aquest escut d'armes ha estat dissenyat d'acord amb la seva descripció heràldica, coneguda com blasonament. Qualsevol il·lustració que compleixi la descripció escrita del blasonament és correcta heràldicament. Es a dir, poden existir diverses interpretacions artístiques del mateix escut d'armes. De vegades, la il·lustració específica utilitzada oficialment per una institució (ja siga un organisme, autoritat pública o municipi) pot estar protegida per drets d'autor i, en aquest cas, no es podria utilitzar aquí.