Sèrbocroat : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
VolkovBot (discussion | contribucions)
Linha 82 :
Balham lo tèxte que seguís, d'en primièr dins un parlar ''ikavski'' de la region de [[Dalmàcia]], en [[Croàcia]], amb la traduccion en occitan, puèi en sèrbe, d'en primièr dins la sieuna version en [[alfabet latin]], seguida de la sieuna version en [[alfabet cirillic]].
 
{| class="wikitable"
! Français
! Croate
! Bosniaqe
! Serbe
|-
! Comme les gaz d'échappement et la pollution atmosphérique dans la Jérusalem, il serait nécessaire de prendre des mesures pour assurer la sécurité!
! Glede ispušnih plinova i zagađivanja zraka u Jeruzalemu, bilo bi potrebito poduzeti mjere sigurnosti!
! U pogledu izduvnih gasova i zagađivanja vazduha u Jerusalimu, bilo bi potrebno preduzeti mjere bezbjednosti!
! У погледу издувних гасова и загађивања ваздуха у Јерусалиму, било би потребно предузети мере безбедности!
|}
 
{| class="prettytable"
* dialècte ''ikavski'':
! Croate
! Bosniaqe
! Serbe
! style="background-color#ffffff" | Français
|-
| align=center | B''ije''la so''l'' za ku''h''anje ''k''emijski ''je spoj'' natri''j''a i ''k''lora.
| align=center | B''ije''la so za ku''h''anje ''je h''emijski ''spoj'' natri''jum''a i ''h''lora.
| align=center | B''e''la so za ku''v''anje ''je h''emijsko ''jedinjenje'' natri''jum''a i ''h''lora.
| style="background-color#ffffff" | Le sel blanc pour la cuisine est un composé chimique du sodium et du chlore.
|-
| align=center | ''Vlak'' sa žel''je''zničkoga ''kolodvora'' krenu''t ć''e t''o''čno u deset ''sati''.
| align=center | ''Voz'' sa žel''je''zničke ''stanice'' krenu''t ć''e t''a''čno u deset ''sati''.
| align=center | ''Voz'' sa žel''e''zničke ''stanice'' krenu''ć''e t''a''čno u deset ''sati''/''časova''.
| style="background-color#ffffff" | Le train de la gare va commencer exactement à dix heures.
|}
 
----
 
 
* ''croate'':
 
NE MOŽE NAUČIT
 
JedanNetko u kinokinu puši zau vrimevrijeme filma. Dolazi redarkućepazitelj i govoriveli mu:
 
:– Skužajte šjorOprostite, maal moralivi bi stetrebali znatznati da je u kinematografukinu zabranjeno pušenjepušiti.
 
 
Linha 98 ⟶ 129:
Qualqu'un al cinèma fuma durant lo filme. Arriba lo gardian e li ditz:
 
:– Excusatz-me sénher, mas deuretz saber qu'es interdich de fumar al cinèma.
 
 
Linha 105 ⟶ 136:
** en [[alfabet latin]]:
 
NE MOŽENEMOŽE DA NAUČI
 
Neko u bioskopu puši za vreme filma. Dolazi redardomar i govorikaže mu:
 
:— Izvinite gospodine, ali vi biste morali da znate da je u bioskopu zabranjeno pušenje.