Bas-vivarés (parlar) : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Vivarés (discussion | contribucions)
mCap resum de modificació
Vivarés (discussion | contribucions)
mCap resum de modificació
Linha 14 :
**per l'abséncia de palatalizacion de /s / precedent una vocala, e de /z /: ''sason'' se pronóncia [sɔˈzu] o [saˈzu] en BV e [ʃɔˈʒu] o [ʃaˈʒu] en VA d'Ardecha.
**per l'abséncia de palatalizacion de /k /, /g /, /t /, /d /, /l /, /n / davant /i / e /y /: per exemple, ''cubrir'' se pronóncia [kyˈbʀi] en BV e [cyˈbʀi] (a pauc près: [tjyˈbʀi]) en VA d'Ardecha.
**per l'abséncia de palatalizacion daus gropesgrops /kl /, /gl /: ''clau'' se pronóncia [klaw] en BV e sovent [kʎaw] en VA de las Botèiras.
**per la conservacion de /s / davant /p /, /t /, /k /: se ditz ''escoba'' [esˈkubɔ], ''pasta'' [ˈpastɔ] en BV, e ''eicoba, pata'' dins la màger part delh domeni VA d'Ardecha.
**per l'usança de la desinéncia verbala '''-e''' de prumèira persona (generalament '''-o''' en VA): se ditz ''parle, fenisse, parlave, parlère'' en BV e ''parlo, fenisso, parlavo, parlèro'' en VA.
Linha 32 :
***pluraus alonjats: ''bedigasses'' [bediˈɡases], ''espesses'' [esˈpeses]
***adjectius en posicion proclitica: ''De braves enfants'' [de ˈbʀavez eˈfɔŋ]. ''De bòns vesins'' [de bwɔj veˈzi].
*Un trait delh bas-vivarés que se retròba dins gaireben tot l'occitan d'Ardecha (a despart d'una zòna alh contacte de l'occitan meridionau, comprenent lo País daus [[Los Vans|Vans]]) es lo passatge à '''it''' delh gropegrop latin '''ct''': ''dreit, faita, troita''. Es estrangièr alh lengadocian en defòra delh domeni aquitano-pirenenc (lengadocian meridionau).
 
==Una classificacion lengadociana pas totjorn pro explicitada==