Alfabet occitan : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Aubadaurada (discussion | contribucions)
Aubadaurada (discussion | contribucions)
Linha 89 :
** Indica qu'aquelas letras forman una sillaba diferenta (un iat) d'aquela de la vocala precedenta. Per exemple ''aü'' {{IPA|[a.y]}} fa doas sillabas distintas (o un iat), mentre que ''au'' {{IPA|[aw]}} fa una sola sillaba (o un diftong). Exemples: ''aï (arcaïc, païsatge), eï (Preïstòria), iï (en ''[[niçard]]'' diïi ''per'' disiái), oï (Soïssa, oïstití), aü (aürós, ataüc), eü (reünir), oü (groüm)''.
*** ''Remarca 1'' - L'accent grafic, plaçat après una vocala, indica que i a un iat e mai que i a un accent tonic irregular: ''país'' (mas ''païses, païsatge''), ''Loís'' (mas ''Loïsa, Loïson''), ''soís'' (mas ''soïssa, Soïssa''), e en [[niçard]] ''aí (= òc)''.
*** ''Remarca 2'' - La sequéncia '''oï/oí''' se legís coma un iat {{IPA|[u.i]}} mas tanben se pòt legir coma un diftong {{IPA|[wi]}}: ''Loís, Loïsa, Loïson, soís, soïssa, Soïssa''. Es diferenta de la sequéncia '''oi/ói''' que se legís {{IPA|[uj]}}: ''conoissi, conóisser''; en [[gascon]] ''batoi, digoi''.
*** ''Remarca 3'' - Lo [[CLO]] a abandonat lo trèma sus ''ë'' en [[1997]]: ''poesia, coerent'' (e pas pus ''poësia*, coërent*'').
** Tanben lo trèma s'utiliza, facultativament, per indicar que dins los grops '''gü''' {{IPA|[gw]}} e '''qü''' {{IPA|[kw]}} cal prononciar la ''ü'': ''lingüistica, igüana, bilingüe bilingüa, eqüacion, aqüifèr, ubiqüitat''. En essent facultatiu lo trèma, tanben se pòt escriure ''linguistica, iguana, bilingue bilingua, equacion, aquifèr, ubiquitat''. Dins la practica correnta del [[gascon]], los mots fòrça usuals s'escrivon puslèu sens trèma: ''guardar, quan, quate'' (eventualament ''güardar, qüan, qüate'').