Sancho Pança, al Palais dels Ducs : Diferéncia entre lei versions
Contengut suprimit Contengut apondut
m a renomenat Sancho Pansa, al Palais dels Ducs en Sancho Pança, al Palais dels Ducs |
Cap resum de modificació |
||
Linha 1 :
[[Imatge:Monumento a Cervantes (Madrid) 10b.jpg|200px|thumb|Sancho Pansa, plaza de España, Madrid]]'''Sancho
La soa intriga qu'ei basada suber l'episòdi deus Ducs dens lo dusau tòm deu [[Don Quichòte]] de l'escrivan espanhòu [[Miguel de Cervantes]], e a maugrat de quauques adaptacions occitana (jòcs de mot per exemple qui adaptan a l'occitan lo lengatge familiar e popular deu personatge de Sancho
== Contèxte literari e intriga ==
Linha 7 :
En tan qu'adaptacion dramatica inspirada peu roman ''Don Quichòta'', aquesta peça b'ei pas unica. Lo roman que ho tradusit hèra de d'òra dens mantuas lengas e adaptacions entau teatre o peu balet que's multipliquèn au cors deu [[sègle XVII]] (ua de la adaptacions las mei pròchas de l'òbra de Corteta qu'ei la trilogia de [[Guyon Guérin de Bouscal]]<ref>La trilogia de Guérin de Bouscal qu'ei un pauc anteriora a l'òbra de Corteta. La soa tresau comedia que ho interpretada per Molière e sa tropa (véder la bibliografia segondària)</ref>). ''Sancho Pansa'' que s'integra logicament dehens aqueste corpus, mes dab l'originalitat d'estar escrivuda en occitan. Òm pòt totun soslinhar la convergéncia enter la figura de Don Quichòte e lo prototip deu [[Matamore]] [[gasconha|gascon]] (present, enter autes, dens ''[[L'Illusion Comica]]'' de [[Pierre Corneille]]) a maugrat qu'aquiu l'[[occitan]] e sia au medish temps la lenga vulgara de Sancho e tanben la lenga casta deus Ducs qui's trufan d'eth.
Ua de las originalitats deu dusau tòm de Don Quichòte (escrivut quauques annadas après lo succès internacionau deu purmèr), qu'ei que los personatges qu'an lejut lo purmèr libe e que coneishen e reconeishen Don Quichòte e Sancho
Enter autas causas, que van ensajar de convéncer los protagonistas que, entà desencantar Dulcinea (la dauna causida per Don Quichòte e que cred justament encatada peus sons enemics imaginaris : los encantadors) que cau que Sancho e's hoeti lo cuu 3000 còps ; que haràn créder a Sancho que lo son ase que s'ei tornat en [[Apuleo]] ; que haràn tanben pujar Don Quichòte e Sancho sus un chivau de husta en tot los har créder qui vola ; entà manipular Sancho, los ducs que jogaràn dab lo son saunèi de vàder governador d'ua isla (saunèi qui ei l'encausa iniciau que segueishi lo son mèste dens las soas holias).
Linha 15 :
*La Duquessa (''Duchessa'' dens lo tèxte de Corteta)
*Don Quichòte[[Imatge:Honoré Daumier 017.jpg|thumb|right|200px|Don Quichòte per [[Honoré Daumier]]]]
*Sancho
*Altisidòra
*Lopes
Linha 32 :
== Resumit ==
=== Acte I ===
La Duquessa e lo Duc que devisan d'ausèths de caça (scena 1) quan Rodrigo, un patge, e arriba entà anonciar l'arribada d'un : ''" [...] gròs peplat, / D'aquèls forrupa-bròl qu'après lecan lo plat, / Qu'a lo gipon fòrt lartge e de grandas tassetas, / Damb la barba a pauc près coma unos espincetas, / Aquèl dròlle, que tira un pauc sul trufandèr, / Que non monta qu'un ase e se ditz l'escudèr / D'un errant chibalièr qu'el noma Don Trichòte [...]"'' (scena 2) ; los ducs que s'adonan alavetz de tira que ''"L'afar considerat, tot açò nos denòta, / Que l'un es Sancho
=== Acte II ===
Linha 174 :
*[[Francés de Corteta]] :
**[[Francés de Corteta|Cortète, François de]]. ''La miramondo pastouralo, en lengatge d'Agen. Oun an ajoutat Las lermos del grabé d'Agen, feitos per l'autur de Ramounet & Miramondo''. [[Agen]] : T. Gayau, [[1700]]. Edicion postuma adobada peus hilh de Francés de Corteta.
**''Sancho
***Ratier, Charles. ''Œuvre de François de Cortète, sieur de Prades et de Cambes''. [[Agen]] : Imprimerie Modèrne, [[1915]].
**[[Robèrt Lafont|Lafont, Robèrt]]. ''Tròces causits''. [[Lavit]], [[Tarn e Garona]]: [[Lo Libre Occitan]], [[1968]] ; edicion d'extrèits acompanhats de dats biografics e critics.
|