Contengut suprimit Contengut apondut
Jiròni (discussion | contribucions)
Jiròni (discussion | contribucions)
Linha 79 :
==Neurotrasmeteire==
Adieu Vivian. La forma normala en occitan, sembla d'èsser '''neurotrasmeteire''' (o eventualament transmetor") mas trapi pas enlòc "transmitor". Per exemple ''metteur en scène'' fa "meteire en scèna". Coralamment. [[Utilizaire:Jiròni|Jiròni]] 18 de set de 2008 a 10:14 (UTC)
:*Lo diccionari de Robert Rorret dona ''emetor''.
:*Aquel de Cantalausa nos balha directament ''transmetor'': (''aparelh per transmetre los senhals ...'')
:*S'agachi lo diccionari catalan/occitan (Balaguer/Pojada), la revirada del catalan ''transmissor'' dona :''trasmeteire'' (aviái apondut una "n" de tròp).
 
Sabi pas se aquela règla de distinccion dels sufixes entre las personas e las causas es generala e sistematica. La causida es doncas entre '''trasmeteire''' o '''transmetor'''. Benlèu cal esperar d'autres vejaires pus esclairats. Coralament. [[Utilizaire:Jiròni|Jiròni]] 18 de set de 2008 a 15:25 (UTC)