Donasanés : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Balisas : cambiament per telefonet Modificacion pel web mobil
Balisas : cambiament per telefonet Modificacion pel web mobil
Linha 6 :
 
*L'article masculin i es ''el'' (prononciat [al]) e darrièr una vocala ven " 'l ". Ex: ''Pòrta-me'l, al pan'' per ''Pòrta-me-lo, lo pan'''.
 
*L'article plural masculin ''li'' es emplegat coma demostratiu ''Li que venon'' ('Los que venon'). Aqueste fenomen se tròba tanben coma pronom d'OD.
 
*A final atòn se manten com a ''a'', mentre que -''as'' passa a [es]. Ex: ''una ròda'' [üna rròda], ''doas ròdas'' [dues rròdes].
 
*Lo grop 'AI' tonic se redusís a 'èi' e pòt passar a l'atòna per analogia. Ex.: ''lèit'' (lait), ''pèisher'' (pàisser), ''fèit'' (fait), ''frèishe'' (fraisse) ; ''greisham'' (graissam), ''deishar'' (daissar), ''neishent'' (naissent).
 
*E inicial àton se càmbia sovent en ''a'' davant una ''-n'' o una ''-s'', particularament dins lo canton de [[Queragut]]. Ex: ''encara'', ''enténer'', ''esperar'', ''esperon'', ''estanh'', ''estela'', ''en'' son prononciats [ancara], [entene], [asperà], [asperó], [astanh], [astà], [astela], [an].
 
* '-iss-'' a una realizacion [[Palatalizacion|palatalizada]], [ʃ], coma en [[gascon]]. Ex. : ''pèisher'' (pàisser), ''frèishe'' (fraisse).
* Palatalizacion de la 'l' iniciala o intervocalica coma en catalan: ''elh, elha'', (el, ela), ''lhor'' (lor), ''apelhar'' (apelar)... e fins après consonanta, coma en ''establhe'', ''plhaser'', coma en certans parlars catalans nòrd-occidentals.
 
* PalatalizacionSe depalataliza la 'l' iniciala o intervocalica coma en catalan: ''elh, elha'', (el, ela), ''lhor'' (lor), ''apelhar'' (apelar)... e fins après consonanta, coma en ''establhe'', ''plhaser'', coma en certans parlars catalans nòrd-occidentals.
*Se manten l'accent del latin sus 'i'de l'imperfait e del condicional. Ex.: ''vendia'' (vendiá), ''bevia'' (beviá) ; ''faria'', ''farias'' [fa'ris], ''faria'', ''fariam'' [farim], ''fariatz'' [faritz], ''farian'' [farin]/[fariu].
 
*LoSe gropmanten l'AI'accent tonicdel selatin redusís asus 'èii' e pòt passar ade l'atònaimperfait pere analogia.del condicional. Ex.: ''lèitvendia'' (laitvendiá), ''pèisserbevia'' (pàisserbeviá) ; ''faria'', ''fèitfarias'' (fait)[fa'ris], ''frèissefaria'' (fraisse) ;, ''greissam/greishamfariam'' (graissam)[farim], ''deissarfariatz'' (daissar)[faritz], ''neishentfarian'' (naissent)[farin]/[fariu].
 
*L'article plural masculin ''li'' es emplegat coma demostratiu ''Li que venon'' ('Los que venon'). Aqueste fenomen se tròba tanben coma pronom d'OD.
 
*Las 'm' finalas se mantenon prononciadas [-m].