Bibliotèca d'Alexàndria : Diferéncia entre versions

La ciutat d'[[Alexàndria]] foguèt fondada entr [[-332|332]] e [[-331|331 AbC]] per [[Alexandre lo Grand]]. Venguèt pendent l'antiquitat lo primièr pòrt d'[[Egipte]]. Foguèt dins aquel temps un dels grands centres culturals de [[Mediterranèa]]. Sens dupte la seuna granda bibliotèca èra un dels principis fonamentals de la seuna fama.
 
Foguèt un dels generals d'Alexandre, [[Ptolemèu IIèr]], que recebèt Egipte dins lo partatge que se faguèt a la mòrt de l'emperaire, e donèt lo vam intellectual e comercial de la futura granda d'Alexàndria. Faguèt bastir un [[musèu]] (''museion'': lo palais de las Musas), qu'abrigava una [[universitat]], una [[Acadèmia d'Alexandria|acadèmia]]<ref>{{obratge|om=Wu |prenom=Jianzhong |títol=The library of the 21st century |url=http://books.google.es/books?id=5pQsnkP4hJYC&pg=PA184&dq=Acad%C3%A8mia+d'Alexandria+288+bc&hl=ca&sa=X&ei=QZ0MT4f0AcSj-gassYjBBw&ved=0CEcQ6AEwAQ#v=onepage&q=Acad%C3%A8mia%20d'Alexandria%20288%20bc&f=false |lenga=anglés |edicion=Long River Press |data=2005 |paginas=p.183 |isbn=1592650481 }}</ref> e la bibliotèca (amb 700&nbsp;000 volums estimats). Puèi demandèt que cada país conegut li trameta d'òbras de tota mena d'autors, que fasiá traduire en [[Grèc]]grèc ancian|grèc]]. Coma la ciutat èra un pòrt, demandava tanben a totas las naus que fasián escala que permetan que los libres qu'èran al bòrd sián copiats e tradusits. La copia tornava a la nau e l'original èra gardat a la bibliotèca!
 
La traduccion cap al grèc de totes aquelas òbras èra un trabalh colossal que mobilizava una granda partida dels intellectuals e sabents de cada país. Caliá qu'aqueles òmes dominèsson perfectament la seuna lengua e tanben lo grèc. La bibliotèca èra dirigida per d'erudits coma [[Callimac (poèta)|Callimac]], [[Eratostenes]], [[Aristarc de Samotràcia]], [[Apollòni de Ròdas]] o [[Aristofanes de Bizanci]]. Se pòt parlar, per exemple, dels Setanta, un grop d'erudits sortits del corrent [[filosofia|filosofic]] del meteis nom, que traduguèron l'[[Ancian Testament]]. La legenda dels Setanta dich que sièis representants de cada tribú josieva se barrèron dins l'[[Faros|illa de Faros]] per acabar aquela traduccion. Èran, alara, 72 [[rabin]]s, qu'aurián fach la traduccion en 72 jorns.
9 111

cambiaments