Luseta : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Linha 18 :
Lo mot latin ''lampyris'' ven se-mesma dau [[grèc]] '''λαμπειν''', « raiar ».
 
Los noms exclusius del [[gascon]] son lo/la ''lutz(-en-)crampa/cramba'' per la femèla (e enquicòm mai), lo ''cuu-lusent/ludent, lusèrna/lutzèrna'' per lo mascle, ''vèrmi de lutz/lusent/de sent Jan, bernat/barbòt lusent/ludent'', la ''cuca de lutz,'' lo ''lugran, l'alucacramba,'' del [[Lemosin (dialècte)|lemosin]] l'''aluchachambra,'' e de l'[[Vivaroaupenc|aupenc]] la ''lusarela/lusentena. esclairaboièr ([[Cruesa]]), esclairacuol ([[Puèi de Doma]]), luciòla'' (Dordonha).
 
==Galariá==