Contengut suprimit Contengut apondut
Sivadon 1949 (discussion | contribucions)
Gabones (discussion | contribucions)
Linha 78 :
: Cresi qu'avèm un exemple de mai que los noms de las comunas foguèron sovent causits a vista de nas. Boulaur auriá degut daissar lo nom francés, se sabiá pas lo nom occitan. Fauet, me pensi qu'existís pas. Es una fabricacion en cramba a partir de fau (fòrma principala en occitan dels eretièrs del latin ''fagus''). En realitat, un lòc ambe de faus es un faget, una fageda, un faiet. ''Faiet'' es normal en nòrd-occitan e un pauc pus al sud. Solament dona sovent ''fèit''. Veire [[Montflanquin]], a toponimia, Lamothe-Fey (ai trobat de cases semblables desempuèi). Se la prononciacion es la que la grafia francesa permet de supausar, [fɛj] (e caldriá verificar), vesi pas cossí se poiriá escriure autrement que ''fèit'' (se pòt pas escriure ''fait'' nimai ''fiet'' : i a ''faiet'' al punt de partença, ''fèit'' a l'arribada, probable ''*feiet'' coma intermediari (''-ai-'' pretonic passa a ''-ei-'' dins la mitat nòrd e èst de l'Occitània), perqué inventar de fòrmas qu'an jamai existit ? ). En mai d'aquò, per o complicar tot, se ''Fisco'' o ''Faisco'' son atestats (e caldriá una font), se pòt qu'a l'origina lo sens èra pas « bòsc de faus » ... çò que càmbia pas grand causa se la prononciacion es [fɛj]. I aviá i a pas gaire un siti que donava la fòrma grafica (sovent la fòrma supausada...) de las comunas de Lemosin http://www.lemosin.net/oc/ , mès ara fonciona pas mai. Mercés per los shafres lanusquets. Coralament. [[Utilizaire:Sivadon 1949|Sivadon 1949]] ([[Discussion Utilizaire:Sivadon 1949|d]]) 9 març de 2017 a 01.41 (UTC)
 
== Confolent o Confolens o Confolenç ? ==
== Problema amb lo ligam que va pas ont cal ==
https://oc.wikipedia.org/wiki/Confolent
 
https://oc.wikipedia.org/wiki/Forges lo segond ligam deu reenviar a https://oc.wikipedia.org/wiki/Faurges