Contengut suprimit Contengut apondut
Espinouse (discussion | contribucions)
Cap resum de modificació
Espinouse (discussion | contribucions)
 
Linha 6 :
 
Adiu ''Espinouse''. Dins l'article [[Sant Gervais]] vesi qu'utilizas « Sant Gervais tèrra feiraira » coma traduccion de ''Saint-Gervais-Terre-Foraine''. Terre-Foraine a lo sens de ''tèrra de defòra'' o de ''campèstre'' per oposicion a la vila. ''Forain'' es de la familha de l'occitan ''fòra''. Sai pas s'as trobat una atestacion que coneissi pas, mas siquenon vesi pas tròp lo rapòrt entre ''fòra'' e la fièira. ''A priori'', la bona traduccion seriá ''Tèrraforenca'' (o benlèu ''Tèrraforana''). Agacha lo diccionari Alibèrt, los diccionaris Laus, etc. Plan coralament.[[Utilizaire:Sivadon 1949|Sivadon 1949]] ([[Discussion Utilizaire:Sivadon 1949|d]]) 29 julhet de 2016 a 21.11 (UTC)
 
Adiu "Sivadon 1949". Plan mercés per la remarca. La traduccion "Tèrraforana" seriá coma cal. A lèu. --[[Utilizaire:Espinouse|Espinouse]] ([[Discussion Utilizaire:Espinouse|d]]) 2 agost de 2016 a 10.17 (UTC)