Apocalipsi de Moïses : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació
Linha 1 :
<!--Article redigit en lengadocian-->
La '''Vida d'[[Adam]] e [[Èva]]''', coneguda egalament dins sa version grèga jol nom d''''Apocalipsi de [[Moïses]]''', es un ensems d'escrichs apocrifs de l'Ancian Testament. Es, d'origina jusieva.
 
La version [[aramèu|aramèa]] es considerada coma perduda (n'i a pas cap de traça dins los [[Manuscrichs de la mar Mòrta]]). La version [[grèc ancian|grèga]] (''Apocalipsi de Moïses'') sembla d'èstre una traduccion de l'aramèu. La version latina (''Vita Adae'') es una traduccion d'una font grèga diferenta d'aquela que subreviu. La version [[armèni|armènia]] 1 (''Peniténcia d'Adam'') es una edicion compilada a partir dels tres manuscrichs; lo contengut de la ''Peniténcia d'Adam'' armènia compren au còp las peniténcias dins los rius (introbable dins la version grèga) e lo recit de la casuda (pas trobat dins la version latina). La version armènia 2 (''Libre d'Adam'') es una simpla traduccion de la version grèga. La version en [[eslavon]] sembla d'èstre una traduccion de l'''Apocalipsi de Moïses'' grèc. La version [[georgian]]a (''Libre d'Adam e Èva'') es enriquida de mantuna insercion per d'escribas crestians. La version [[còpte (lenga)|còpta]], fòrça fragmentària, es considerada coma una traduccion del grèc o l'aramèu.