Wikipèdia:Presa de decision/Noms de personas : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
ScArf~ocwiki (discussion | contribucions)
mCap resum de modificació
ThierryM (discussion | contribucions)
m ligam cap a la carta lingüistica
Linha 2 :
| width="70%" valign="top" |
{{Wikipèdia:Presa de decision/boita|Noms de personas|'''Discussion'''|'''Vòte'''|
Segon la carta lingüistica[[Wikipèdia:Carta_lingüistica]], ''Lei noms de personas que vivon en Occitània, o que ne son originàrias, recebon en principi una forma occitana (assajatz de tenir còmpte de la zòna dialectala d'origina). Pasmens es sovent util, au començament de l'article, de citar entre parentèsis lo nom en lenga oficiala. Per exemple: "Marisa Bastier (en francés Maryse Bastié); Josèp Garibaldi (en italian Giuseppe Garibaldi); Valèri Giscard d'Estanh (en francés Valéry Giscard d'Estaing)".'' Mas un fum d'utilizaires son pas d'acòrdi amb aquesta proposicion, per eles, cal daissar lo nom oficial de la persona.
 
*Dobertura de la discussion : lo 11 de julh de 2007